Путешествие во тьму — страница 32 из 50

— Ага, — только и ответил он.

Ее карие глаза впились в него.

— Вообще-то, если подумать, вряд ли он тебе нужен. Ты и так настолько чистенький и аккуратный, что плюнуть не на что. Хотя очень хочется.

Глубоко в душе шевельнулось какое-то чувство, настолько незнакомое, что понадобилось время, чтобы понять, как оно называется. Чиссы, как правило, не сердятся, и Джагу пришлось научиться соответственно выстраивать свое поведение.

— А что же мне в действительности нужно?

Его хладнокровный ответ вызвал парадоксальную реакцию. Глаза Джейны запылали.

— Это ты мне скажи. Ты заявился сюда и отрываешь меня от работы.

— Я пришел, чтобы предложить тебе корабль и место в эскадрилье «Авангард».

— Спасибо, — без выражения ответила она. — Но у меня есть корабль. Надо лишь внести несколько модификаций.

Его глаза скользнули по ней. Взъерошенный вид Джейны в глубине души Джаг нашел смешным, и его раздражение отступило.

— И как продвигается дело? — вежливо осведомился он.

Она вздернула подбородок.

— Прекрасно. Никаких проблем.

Пронзительные карие глаза буквально напрашивались, чтобы он вступил в словесную пикировку с их обладательницей. К своему удивлению, Джаг понял, что хочет задержаться и сделать это. Перспектива принять вызов Джейны Соло оказалась на удивление захватывающей. Однако его ждала эскадрилья.

— Оставляю тебя твоей работе.

— Хорошо. Прекрасно. Скатертью дорога.

Казалось, она хотела, чтобы он задержался, так же сильно, как и он. Это задевало. Он слегка склонил голову в знак прощания и ушел, не оглядываясь и не замедляя по-военному четкий шаг.

Джейне ужасно захотелось соскоблить с себя пригоршню клейкой дряни и швырнуть ее в спину пилота. Удержало ее лишь одно: ее гордость сегодня уже достаточно пострадала.

Она пожала плечами и повернулась к судну. Лоубакка стоял в дверях, ухмыляясь во весь рот.

— Не вижу ничего смешного, — холодно сказала она.

Он имел наглость захихикать в ответ.

Повинуясь внезапному порыву, она запустила пальцы в длинный мех на голове вуки, притянула его к себе и поцеловала в лоб, а затем крепко обняла.

Отступив на шаг, она оказалась значительно чище, чем была лишь минуту назад.

Лоубакка в замешательстве смотрел на нее. Большая капля зеленой жижи сорвалась с его подбородка и громко шлепнулась на пол. Он взглянул вниз, на свой спутанный липкий мех, и негодующе взвизгнул.

— Вот теперь смешно, — улыбнулась Джейна.

* * *

С тех пор как корабль Харрара вышел из темного пространства, планета, известная как Хейпс, сделала два оборота вокруг своей оси. Все это время капитан жреческого корабля и его экипаж трудились не покладая рук, чтобы отследить украденное судно.

Когда, наконец, Хали Ла прибыл в каюту жреца, Харрар заподозрил — как оказалось, совершенно правильно, — что тот пришел признать свое поражение.

— Мы потеряли разведывательные суда, — подвел итог воин, — и много предателей-рабов.

— Меня удивляет, что неверные хейпанцы все еще большей частью способны обороняться, — размышлял Харрар. — Их принесли в жертву при Фондоре, и все же они еще сражаются и сражаются хорошо. Наша первейшая задача — найти Джейну Соло, но, похоже, Хейпанский кластер может обеспечить нас и другими достойными жертвами.

— Это представляется маловероятным, — пренебрежительно бросил воин. — За них сражаются выжившие с Корусканта. Они могли бы стать подарком для богов, а не эти трусы хейпанцы.

— Мы получили сообщение, что несколько кораблей уничтожила раса, известная как чиссы — затворники, живущие на краю этой галактики.

— В этой галактике бесчисленное множество рас, — заявил Хали Ла. — Нескольких уничтоженных кораблей мало, чтобы считать чиссов серьезной угрозой.

Жрец ощутил всплеск раздражения. Гордость — это прекрасно, но мудрый лидер никогда не сбрасывает со счетов возможность неудачи. Не в первый раз Харрар задал себе вопрос, зачем на его корабль назначили Хали Ла — в знак почтения к жрецу или для его наказания?

— Возможно, эти несколько кораблей были разведчиками? — предположил он.

Воин обдумал это.

— Возможно.

— Если несколько сражаются так хорошо, что говорить о полномасштабном нападении? Возможно, будет полезно узнать больше об этих чиссах и почему они прибыли.

Хали Ла нахмурился.

— Наша первая задача — найти джедая-близнеца. От этого зависит судьба мастера войны.

— Мы выполним эту задачу, — заявил Харрар, собрав все свое терпение. — Жрецы Йун-Харлы также стремятся отыскать для мастера войны информацию, которая может быть полезна для йуужань-вонгов. Предупреди своих воинов — пусть сделают все возможное, чтобы захватить одного из этих чиссов.

Похоже, Хали Ла все еще сомневался, поэтому жрец добавил:

— Скоро джедай-близнец будет у нас. Ты двинешься дальше, к новым битвам и новой славе. Если эти чиссы окажутся достойными противниками, кто лучше возглавит атаку на их родные планеты, чем Хали Ла?

— В этом я с вами согласен, — улыбнулся воин. Казалось, его изуродованные губы превратились в короткие, острые клыки.

В глазах Хали Ла Харрар заметил рождение новых амбиций, это его удовлетворило. Если молодой воин будет рассматривать каждого неверного как возможность для славы и продвижения по службе, он с меньшей вероятностью станет смотреть на них как на «недостойных противников». Эту ошибку они уже совершили с Джейной Соло. Харрар подозревал, что она достаточно хитра, чтобы воспользоваться этим.

Возможно, размышлял он, эта эрзац-обманщица именно такая, как она утверждает — хитрая и достаточно могучая, чтобы суметь сравниться с Йун-Харлой. Эта мысль встревожила его, но одновременно и заинтриговала.

— Вы выглядите встревоженными, ваше преосвященство, — заметил Хали Ла.

— Задумчивым, — поправил Харрар. Он слабо улыбнулся, стремясь замаскировать свои еретические мысли циничной шуткой. — Оказывается, война просто изобилует иронией. Интересно, что бы подумал командующий этих так далеко забравшихся неверных, если бы узнал, что каждым своим нападением не отвращает от себя йуужань-вонгов, а, наоборот, зовет их на битву!

18

Рано утром на следующий день принц Исолдер в сопровождении охраны прибыл в лагерь беженцев. Он пытался не обращать внимания на зорких воинов, следующих за ним по пятам. В его положении телохранители необходимы, и он мог вспомнить лишь несколько раз, когда был действительно один на родной планете. Принц шел между рядами простых палаток, прекрасно осознавая, сколь многое потеряли их обитатели, и как должна раздражать их пышность хейпанской королевской семьи.

Проводник указал ему на палатку, ничем не отличающуюся от других.

— Ждите меня здесь, — распорядился Исолдер. Его голубые глаза окинули свиту, дав понять, что приказ относится ко всем, включая телохранителей. Те поклонились и отступили.

Он постучал по стойке палатки, в ответ раздалось неопределенное ворчание. Откинув полу палатки и пригнувшись, он вошел в первую из двух комнат.

Хан и Лея Соло сидели за маленьким раскладным столиком. Оба держали кружки, от которых поднимался пар, и оба смотрели на него усталыми, но острыми, оценивающими взглядами.

Исолдера поразило сходством между ними, которое не объяснялось одними лишь совместными переживаниями и недавними общими потерями.

Хан Соло целиком и полностью соответствовал образу стареющего пирата. Многие годы приключений оставили ему внушительную коллекцию морщин и шрамов. Лицо казалось грубее из-за двухдневной щетины. Он немного располнел, немного поседел, а характер его стал немного жестче — впрочем, ничего удивительного.

Однако поразительно, насколько изменилась Лея. Сейчас она носила облегающий летный комбинезон, остриженые волосы начали отрастать. По сравнению с тем, что помнил Исолдер, она похудела, и лицо ее выглядело бледным и несчастным без косметики. Несмотря на свой небрежный облик, или, возможно, именно из-за него, она выглядела гораздо моложе своих лет. Исчезли искусно уложенные каштановые волосы, нежно струящиеся платья, царственная осанка — все, что привлекло его внимание двадцать лет назад. Так может выглядеть обыкновенный усталый воин, готовящийся встретить новое сражение.

Потом ее лицо преобразилось. Подбородок поднялся, на губах возникла приветливая улыбка, а горе и усталость в глазах скрылись за хорошо отрепетированной маской. Принцесса и дипломат, она поднялась, обошла стол и встретила его, протянув обе руки.

— Приветствую вас, принц Исолдер, — тепло сказала она. — Спасибо, что приняли нас здесь. Народ Хейпанского кластера уже сделал так много.

Он взял ее руки и поднес к губам.

— Фондор был моей ошибкой, принцесса. Вы пытались предостеречь меня от отправки флота. Я хочу, чтобы между нами не было никаких недоразумений ни по этому вопросу, ни по любому другому.

Хан тяжело поднялся со стула и пробормотал:

— Похоже, у вас есть к Лее какое-то дело.

— Останьтесь, пожалуйста, — попросил принц. — То, что я должен сказать, касается вас обоих.

Хан пожал плечами и подтащил к столу ящик, а Лея достала еще одну кружку. Они уселиись и выпили по глотку густого, горячего напитка.

— Как ваша поездка? — поинтересовалась Лея.

— Она оказалась информативной, но информация тревожная. Я узнал некоторые вещи, которые могут оказаться важными для вашей семьи. У йуужань-вонгов рождение близнецов считается предзнаменованием. Близнецы сражаются друг с другом, и победитель играет важную роль в каком-то значительном событии.

Хан слегка подтолкнул локтем Лею.

— Не волнуйся, милая. Возьмешь Люка. Конечно, сражаться придется бесчестно.

Она посмотрела на мужа. Лишь очень внимательный наблюдатель смог бы прочитать в ее взгляде приказ заткнуться. Он поднял руки, будто защищаясь, и его поддразнивающая усмешка зажгла в ее глазах искры раздражения, смешанного с весельем. Исолдер обнаружил, что очень бы хотел, чтобы эта спокойная, привычная теплота была обращена на него.