– Это был ты?
– А ты думал, это Санта-Клаус?
Стр.247
– Послушай, приятель, сделай мне одолжение. Предупреди, когда в следующий раз решишь замутить что-то подобное? Мне бы уж лучше иметь свободу выбора. – Он слабо улыбнулся. – И мы все равно не встречаемся.
Стр.252
«Разоблаченный любовник»
Когда все закончилось, чешуйчатый дракон оглянулся, и обнаружил Ви. Рычанье, перешедшее в фырканье, донеслось до зрительских трибун.
– Закончил, верзила? – рявкнул Ви. – К твоему сведению, вон те ворота ничуть не хуже зубочистки.
Стр. 15
– Еще бы. Подумываю податься в стройотряды. Хотел взглянуть, как выполнена эта ванная. Плитка отлично выложена. Тебе стоит взглянуть.
– Как насчет того, чтобы я отнес тебя в постель?
– Сперва хочу взглянуть на водопроводные трубы.
Уважение и привязанность вызвали у Ви ухмылку.
– Хотя бы дай помогу тебе встать.
– Не-а. Я сам. – Бутч со стоном попытался подняться вверх, но потом вновь упал на плитку. Поднять голову казалось неосуществимым действием. Но если они оставят его здесь чуть дольше… на неделю, может дней десять?
– Давай, коп. Сдавайся и дай помочь тебе.
Бутч оказался неожиданно слишком уставшим, чтобы возражать. Полностью расслабившись, он боялся, что Марисса смотрела на него и думала: «Черт, он может выглядеть еще слабее?». Черт, спасало лишь то, что по заднице не дул ветер.
И, следовательно, его больничный халат оставался завязанным. Спасибо тебе, Господи.
Стр. 57
– Ты знаешь, что побывал у лессеров, ведь так?
Бутч поднял одну из своих избитых рук.
– А я было решил, что навещал Элизабет Арден.
Стр. 58
– Конечно. – Но когда Ви поднес правую руку и начал снимать перчатку, Бутч отпрянул. – Что ты собираешься делать этой штукой?
– Доверься мне, хорошо?
Бутч засмеялся.
– Последний раз, когда ты так говорил, я получил вампирский коктейль, помнишь?
– Он спас твою задницу. Вот как я нашел тебя.
Так вот что было причиной.
– Хорошо, работай своей рукой.
Однако Бутч вздрогнул, когда сияющая рука Ви приблизилась.
– Расслабься, коп. Больно не будет.
– Я видел, как ты спалил дом этой хреновиной.
– Взял на заметку. Но зажигалка не сработает.
Стр. 59
Она откинула простыню. Боже мой, его плоть была…
– Он стал такой… огромный.
Бутч засмеялся.
– Ты говоришь приятные вещи.
Стр. 79
– Когда женщины тебя связывают, они красят тебе ногти и все такое? Или просто делают мэйк-ап? – Когда Ви рассмеялся от всей души, коп сказал: – Подожди… они щекочут твои подмышки перышком, я прав?
Стр. 101
Прежде чем Бутч понял, что происходит, Ви схватил его предплечье, наклонился и лизнул порез, быстро его заживляя.
Бутч дернулся из хватки соседа.
– Господи, Ви! А что если кровь заражена!
– Она в порядке. Просто… – Ви пошатнулся, судорожно вдохнул и стукнулся о стену, его глаза закатились, а все тело задергалось в конвульсиях.
– О, Боже… Я… – Бутч в ужасе потянулся.
Ви тут же прекратил припадок и сделал глоток из своего стакана.
– Ты в порядке, коп. На вкус отличный. Ну, отличный для человеческого мужчины, что, как правило, не в моем вкусе, сечешь?
Бутч замахнулся и треснул соседа по руке кулаком. Когда Брат выругался, Бутч заехал ему еще раз.
Ви метнул на него взгляд и потер руку.
– Господи, коп.
– Молчать, ты заслужил это.
Стр.131
– Черт… ты прав. Извини.
– Может, забьем на часть с извинениями, и вместо этого ты дашь мне тебя треснуть?
Стр.131
– Ви, ты же знаешь, я люблю тебя, как брата.
– Да.
– Но если ты покормишь ее, я вырву твое гребаное горло.
Стр.150
– Это я и хотел услышать.
Преподобный скользнул в кабинку, его аметистовые глаза сканировали VIP зону. Он хорошо выглядел, на нем был черный костюм, черная шелковая рубашка, темная полоса ирокеза шла вдоль черепа и уходила на затылок.
– Хочу поделиться с вами новостью.
– Женишься? – Бутч отхлебнул пол стакана. – Где пройдет регистрация? В «Убей и Похорони»?
– Попробуем в «Хеклер и Кох».
Ривендж распахнул пиджак, мелькнул приклад сорокового калибра.
– Неплохое у тебя ружье для отстрела собак, вампир.
– Да пошел ты...
Ви прервал их.
– Эй, я смотрю, вы оба фанаты тенниса, но меня утомляют игры с ракетками. Что за новости?
Рив посмотрел на Бутча.
– У него феноменальные навыки общения с окружающими.
– Попробуй поживи с ним.
Стр.151
– Ты такая заноза в заднице.
– Сказал Зиг Глоку.
Стр.195
Когда ладонь соседа опустилась на его голую грудь, он почувствовал лишь теплое давление. Бутч нахмурился. И это все? Это, твою мать, все? Напугать Мариссу до смерти, из-за этого?
Раздраженный, он опустил глаза.
А, это была не та рука.
Стр.220
– Марисса, – пробормотал он, взяв ее за руку. – Я не хочу видеть тебя такой пьяной.
Минутку, не то.
– Эх... я... чтобы ты… видела меня таким пьяным... не хочу.
А. Все равно. Господи... он так запутался.
Стр.224
Роф широко улыбнулся, его клыки сверкнули белым.
– Как дела... кузен?
Бутч нахмурился.
– Что?..
– В тебе есть часть меня, коп. – Улыбка Рофа заполнила все вокруг, он вернул очки назад. – Конечно, я всегда знал, что ты фигура королевских масштабов, просто думал, что ты – заноза в заднице, заноза королевских масштабов.
Стр.224
Бутч снова посмотрел на Деву-Летописицу.
– Вы можете себе представить, каким облегчением…
Когда Марисса резко вздохнула, вмешался Вишес, зажав рот Бутча рукой, затянутой в перчатку, дернув его за голову назад и зашипев в ухо:
– Ты хочешь, чтобы из тебя сейчас сделали яичницу, дружок? Никаких вопросов…
– Отпусти его, Воин, – отрезала Дева-Летописица, – Этот я хочу услышать.
Рука Ви исчезла.
– Следи за собой.
– Простите за вопросы, – обратился Бутч к черной накидке. – Просто я… Я рад, что я знаю, что течет в моих венах. И, честно говоря, даже если я умру сегодня, я все равно буду благодарен за то, что наконец понял, кто я. – Он взял Мариссу за руку. – И кого я люблю. Если именно сюда привела меня жизнь после всех этих лет, что я был потерян, я готов сказать, что все это было не зря.
Повисла долгая пауза. Потом Дева-Летописица сказала:
– Ты сожалеешь о том, что оставляешь в прошлом свою человеческую семью?
– Неа. Это – моя семья. Здесь со мной и остальные в здании. Зачем мне еще кто-то? – Ругательство, повисшее в воздухе, подсказало ему, что он задал очередной вопрос. – Да… эх, извините…
Нежный, женский смех донесся из-под накидки.
– Ты достаточно бесстрашен, человек.
– Вы можете назвать это и глупостью. – Когда рот Рофа распахнулся, Бутч потер лицо. – Вы знаете, я тут вообще-то стараюсь. Серьезно так стараюсь. Ну, понимаете, чтобы быть уважительным.
– Твою руку, человек.
Он протянул ей левую – ту, что была свободна.
– Ладонью наверх, – рявкнул Роф.
Он развернул кисть.
– Скажи мне, человек, – произнесла Дева-Летописица, – если бы я попросила тебя протянуть ту, которой ты держишь свою женщину, ты бы согласился?
– Да. Я бы просто дотронулся до нее другой. – Когда снова послышался тихий смех, он сказал: – Вы знаете, это ваше хихиканье похоже на пение птиц. Так мило.
Стоявший слева Вишес уронил голову на руки.
Повисла тишина.
Бутч глубоко вздохнул.
– Думаю, мне не разрешено говорить такое.
Дева-Летописица медленно откинула капюшон со своего лица.
Боже… Правый… Увидев открывшееся ему, Бутч с силой сжал руку Мариссы.
– Вы ангел, – прошептал он.
Идеальные губы поднялись в улыбке.
– Нет. Я это я.
– Вы красивая.
– Я знаю. – Ее голос снова стал властным. – Твою правую ладонь, Бутч О’Нил, происходящий от Рофа, сына Рофа.
Бутч отпустил Мариссу, снова схватившись за нее левой рукой, и потянулся вперед. Когда Дева-Летописица прикоснулась к нему, он вздрогнул. Хотя его кости и не сломались, ее удивительная сила подразумевала такую возможность. Она могла бы стереть его в порошок.
Дева-Летописица повернулась к Мариссе.
– Дитя, дай мне теперь свою руку.
В то мгновение, когда их тела соприкоснулись, Бутч почувствовал, как теплый поток наполняет тело. Сначала он решил, что причиной этому стала температура в комнате, которая наконец поднялась на применимый уровень, но потом понял, что волны омывают его внутри тела.
– О, да. Это очень хороший союз, – объявила Дева-Летописица. – И вы получаете мое разрешение, соединиться на все то время, что будете вместе. – Она отпустила их руки и взглянула на Рофа. – Официальное преставление завершено. Если он выживет, ты можешь закончить церемонию тогда, когда он будет достаточно хорошо себя чувствовать.
Король склонил голову.
– Да будет так.
Дева-Летописица снова повернулась к Бутчу.
– Теперь мы посмотрим, насколько ты силен.
– Подождите, – сказал Бутч, думая о глимере. – Марисса теперь замужем, правильно? В смысле, даже если я умру, она все равно будет замужем, так?
– Кличет смерть, – едва слышно произнес Ви. – У нас тут парень кличет гребаную смерть.
Дева-Летописица выглядела совершенно пораженной.
– Мне следовало бы убить тебя прямо сейчас.
– Мне очень жаль, но это имеет большое значение. Не хочу, чтобы она попала под этот закон об отстранении. Я хочу, чтобы она стала моей вдовой, тогда ей бы не пришлось беспокоиться о том, что кто-то другой будет управлять ее жизнью.