С мастером Мартином дон Серхио уединился в кабинете, где они долго и сосредоточенно бродили вдоль карты, занимавшей целую стену. На ней видны все страны и миры, куда можно добраться из Касилии. Впрочем, дальние страны их пока не занимали. Герцог и мастер изучали бухту, где затонул кораблик, и её окрестности. И что-то в рисунке побережья им очень не понравилось.
Капитан кораблика вошёл в кабинет не то что с опаской, но всё же не совсем уверенно. На вид он мало был похож на морского волка – скорее на торговца. Немолодой, лысоватый и толстоватый невысокий человек с единственной выдающейся чертой – большим мясистым носом. Держался он как-то бочком и норовил смотреть всё больше в пол. Наверно, тому, кто утопил корабль, не очень-то приятно объясняться с начальством, да ещё с таким высоким.
Герцог выглядел молодо – ему никто не дал бы и тридцати лет. Он улыбался белозубой обаятельной улыбкой, и в его тёмных волосах не блестело ни одного седого волоса. Но капитан прекрасно знал, все это знали: от герцога невозможно скрыть ничего, что хоть каким-то образом затрагивает интересы Касилии. И ссориться с ним не решались не только капитаны и купцы. С касильским герцогом считались все его соседи-короли и даже своенравные соседки-королевы.
Дон Серхио встретил капитана своей знаменитой молодой и вроде бы беспечной улыбкой, отчего капитан насторожился ещё больше и приготовился отмалчиваться и юлить. Но он напрасно думал, что ему это удастся. Первый же вопрос герцога не оставил капитану шанса уклониться от прямого ответа.
– Так почему вы решили не заходить в Каменную бухту? – спросил дон Серхио. – Ведь вы же шли туда, и вас там ждали. Оно вроде и безопасней: вы успели бы войти в неё до шторма.
Капитан быстро прикинул, что сейчас выгоднее: умолчать или проговориться. Взглянул на герцога. Встретил прямой и твёрдый взгляд этого странного, но весьма могущественного человека, который, по слухам, кроме дара вечной молодости обладал способностью видеть всё, что происходит в его владениях. И наконец решился:
– Не безопаснее. В Каменной нам всем была бы крышка.
– Почему-то я так и подумал, – ответил герцог. – Ну, рассказывайте. Что там у вас за груз пошёл ко дну? Или не пошёл?
– Нет, груз утоп. А вот что это было, я и сам толком не понял.
И капитан поведал герцогу запутанную и тревожную историю.
– Прошлый шторм загнал нас с «Барабулькой», – тут капитан горестно вздохнул, – к Дырявым островам…
Капитан искоса глянул на дона Серхио. Тот кивнул. Он прекрасно знал этот архипелаг в ничейных водах. Дырявые острова были похожи на один большой остров, изгрызенный морем так, что превратился во множество отдельных островов. Наверно, море съело мягкие породы и оставило лишь то, что оказалось ему не по зубам. Внешние берега Дырявых островов были круты и отвесны, но в них то тут, то там зияли дыры, достаточно большие, чтобы опытный моряк мог провести сквозь них корабль. Кое-где эти проливы сверху накрывали причудливые арки, кое-где на отвесных скалах виднелись пятна зелени. А внутри этого архипелага скрывалось множество бухт, куда не докатывался ни один даже самый свирепый шторм. И пляжи с тончайшим белым песком… И родники с чистой вкусной водой… И рощи на террасах, где круглый год зрели какие-нибудь приятные плоды – от абрикосов до кокосов.
Этот дивный архипелаг оказался примерно на равном удалении от четырёх государств. Одним из них была Касилия. Монархи быстро поняли, что война за Дырявые острова станет делом крайне неприятным, да и просто ненужным. И решили за них не воевать, а считать их общими или, точнее сказать, ничейными. А если говорить ещё точнее, предоставить острова в свободное пользование всем морякам. В первую очередь тем, кого беда настигнет в море. Правители всех четырёх стран держали на островах запасы продовольствия и материалов для починки кораблей. Платили мастерам, которые там жили, кое-какое жалованье за ремонт сильно потрёпанных штормами судов. Но, впрочем, и не запрещали брать с капитанов плату за «дополнительные услуги».
Дырявые острова стали прибежищем самых разных моряков, в том числе и контрабандистов. Больше того. Все знали, что где-то посреди архипелага есть остров, с виду необитаемый, служивший местом встречи пиратов всех мастей. Но на Дырявых островах никто пиратов не преследовал. Корабли, заходившие в бухты архипелага, пиратские флаги заблаговременно спускали. И во время стоянки пираты вели себя, можно сказать, благонравно. Ещё бы! Стража четырёх государств зорко следила, чтобы никому из моряков не причиняли вреда. Но рано или поздно корабли выходили в открытое море, а уж там каждый избегал неприятных встреч, как умел.
Капитан помолчал, собираясь с мыслями, а герцог задумчиво проговорил:
– Странное имя было у вашего судна. «Барабулька»… Никогда такого не слышал.
– Говорят, есть на свете море, где водится такая рыбка, – ответил капитан. – Где-то совсем в других краях.
– Морей на свете много, – согласился герцог. – Каких в них только рыб не водится!
– Ну вот, – вдруг встрепенулся капитан. – Нас сильно потрепало, так что мы стояли там с неделю. Команда прохлаждалась в заведениях, как водится. А что поделаешь?
Герцог кивнул: ничего, мол, тут не поделаешь. А капитан продолжал:
– Есть у меня один матрос. Ходит с нами с полгода. Подобрал я этого Педро Зурвана всё там же, на Дырявых островах. Парень ловкий, ничего не скажешь, и дело знает. А как начнёт байки травить, так вся команда катается по палубе от смеха. Так это вроде даже и хорошо.
Герцог дал понять, что пора перейти к делу.
– Так что же этот Педро? – спросил он.
– Он подошёл ко мне и говорит: мол, встретил одного знакомого, ему в Касилию нужно попасть, а нам вроде бы по пути. Так, может, взять его? Он хорошо заплатит. А мне ремонт в копеечку встал, – горько вздохнул капитан. – Я и говорю: ладно, давай сюда своего приятеля. Привёл он пассажира. Смотрю: рожа вроде знакомая, а где видал – не помню. Ну, я ему не показал, что мы уже встречались. Спросил, куда его доставить. А он спокойно так: в Каменную бухту.
Тут капитан вновь посмотрел на герцога. Тот поднял бровь. О Каменной бухте – притоне контрабандистов и другого сброда как раз на границе Касилии – герцог был хорошо осведомлён. С того и начал разговор. А капитан продолжал свой рассказ:
– Как он это сказал – я сразу вспомнил. Однажды я видал его в таверне за Змеиным мысом. Он ошивался там с парнями Удава.
Герцог кивнул: да, всё понятно. Но капитан всё-таки пояснил:
– А кто пойдёт против Удава, тому недолго плавать, вы же сами знаете. Раз Педро привёл мне эту беду, так делать нечего, придётся брать его на борт. Отказываться я не стал, но цену заломил изрядную. Так он вперёд мне заплатил звонкой монетой и в тот же вечер заявился на борт.
– С грузом? – уточнил герцог.
– То-то и оно, что не было большого груза. Один сундучок, и всё.
Герцог переглянулся с мастером Мартином, сидевшим в стороне и внимательно следившим за беседой.
– Но что вас всё-таки заставило изменить курс? Почему вы не пошли в Каменную? – терпеливо продолжал спрашивать дон Серхио.
– Мы туда шли. А ночью я услышал разговор нашего Педро с этим пассажиром. Педро сказал: «Придём в Каменную – сдадим весь груз Удаву, да и эту „Барабульку“ в придачу». Тот спрашивает: «А капитан с командой?» Педро нехорошо так засмеялся и говорит: «Будем считать, что им не повезло. Удаву они не нужны». Вот тут-то я и понял… По-тихому собрал надёжных ребят и повернул на Край земли. Думал, успеем проскочить до шторма. Да мы почти успели…
– И что вы собирались делать дальше? – спросил герцог.
– Высадить Педро и этого типа с его сундучком. Переждать шторм и уходить куда-нибудь подальше. А они сами бы пусть разбирались.
Герцог покачал головой:
– От Удава это бы вас не спасло. Но, впрочем, рискнуть, наверно, стоило. А Педро понял, что их план раскрыт?
– В том-то и штука, что не понял. Утром стал узнавать, зачем сменили курс. Ему сказали: уходим от большого шторма. Потом, когда мы налетели на подводный риф, Педро чуть не подрался с пассажиром. Тот рвался спасать свой сундук, а Педро кричал ему: «Дурак, потонешь!»
– А пассажир всё-таки потонул? Или он спасся?
– Тут вот какая вышла странность, – ответил капитан. – Пассажир точно спасся. Я сам видел, как Педро вытащил его на берег. Потом мы все пошли на Край земли, к Смотрителю башни. Он нас уже поджидал. А утром этого пассажира в хижине не оказалось.
– Так, – сказал герцог, подходя к огромной карте. – Вот бухточка, куда вас выбросило. Вот Край земли. А вот Каменная. Сколько нужно времени, чтобы добраться от неё до башни?
– Смотря какой ветер… – начал было рассуждать капитан, но его перебил мастер Мартин:
– Пешком – не меньше двух суток. А конным часов десять…
– Угу, – ответил герцог и склонился над письменным столом.
Капитан видел, что на нём лежат бумаги, придавленные стеклянной полусферой. Наверно, чтоб не разлетались от сквозняка. Герцог сосредоточенно смотрел на свои записи, потом резко выпрямился и сказал мастеру Мартину:
– Я был прав, когда оставил старику охрану. Какие-то конные люди появились на Краю земли, но близко к башне подходить не стали.
– Убедились, что там только гвардейцы и Смотритель, и отправились вылавливать сундук? – предположил мастер Мартин.
– Похоже на то, – ответил герцог. – То есть было похоже. Но сейчас отряд уже проехал эту бухточку и движется дальше. А следующая гавань… – он снова подошёл к карте, – довольно далеко. Ещё полдня скакать, если не больше.
– Зачем их туда понесло? – удивился капитан. – Если это люди Удава…
– Ну а чьи ещё люди примчались бы из Каменной бухты на Край земли, чтоб с вами повидаться? – пожал плечами герцог, вновь глядя в стол.
– Затем понесло, – пояснил мастер Мартин, – что ваш пассажир, скорее всего, не желает ни с кем делиться. Оставил где-нибудь ложное указание. Заставит их потом шарить в холодной воде, где искать нечего, а сам попробует достать сундук позже, когда всё уляжется и страсти утихнут.