Пути Держателей. Книга первая — страница 26 из 87

Стайка детей — мелких, по колено юноше, демонят с визгом погнала по застеленной ветвями улице ленивого двухголового пса. Животное вяло огрызалось, игриво скаля зубы, и меланхолично пыталось избавиться от грозди привешенных к хвостам ракушек. В остальном деревня выглядела пустой…

Танара остановился перед одним из самых больших домов деревни. Казалось, он точно знает, что делать.

— Говоришь, уже бывал здесь?

Тот в ответ кратко кивнул, высматривая кого-то в окне.

На невысокую веранду вышел, застыв без движения, один из низших демонов, даже не имевших собственной формы. Его полупрозрачная кожа местами была покрыта чешуей, рыбьи глаза бездумно уткнулись вдаль.

— Эй, ублюдок, — мутный взгляд медленно переместился на Танару, так и не обретя осмысленности. — Быстро отвечай, где сейчас капитан Д’осс?

Низший что-то пролепетал в ответ на незнакомом Киоши языке и несколько раз махнул рукой в сторону пристани. Его глаза сомкнулись, и он вновь замер, словно уснул.

— Он в отплытии? — поинтересовался Киоши.

— Нет, только что вернулся, — Танара потащил его по улице. — Рыбаки делят добычу.

Спускаясь к реке, где жилых домов стало меньше, а складов и навесов больше, улица привела путников к берегу Потока, заваленному рыбацкой снастью. Развешанные для сушки и починки многочисленные сети колыхались на ветру, летевшем с воды — их бесконечные стены напоминали руины разрушенного лабиринта. Несколько демонов сидело на темных, уже не используемых столбах развалившегося старого пирса, болтая и чистя рыбу.

Добычей, о которой рассказал слуга, оказалось здоровенное водоплавающее, распластанное по бревенчатому настилу берега. Вокруг его жирной туши толпились несколько добытчиков самых разных форм и размеров. Почти все население речного поселка заинтересовано наблюдало за их суетой, выстроившись полукругом на некотором расстоянии. Отловленное животное напомнило Киоши земную мурену, только очень большую, не меньше шести шагов длины, с крохотными лапками по всему телу.

Танара совершенно бесцеремонно растолкал рыбаков, выходя на середину. В толпе раздались возмущенные возгласы, а речники оборвали спор.

— Танара, джеш! — худой высокий мидзури тут же бросился к нему, простирая в разные стороны все четыре руки. — Не виделись тысячу времен! Какими судьбами?

Через мгновение проводник уже барахтался в его объятиях. Остальные рыбаки продолжали молчать, хмуро разглядывая неожиданного знакомца.

— Капитан Д’осс! Славный капитан, гроза рыбьих косяков! Я тоже рад вас всех видеть… Д’осс, прошу тебя, осторожней, не изломай…

К ним подошел еще один рыбак, коренастый, покрытый сплошным ковром коротких шипов по всему телу, с аккуратно сложенными за спиной крыльями.

— Шшолто! Летучий рыбак! Ты все еще работаешь на этого обдиралу?

Теперь проводник обнимался с крылатым. До Киоши долетали обрывки фраз, в которых рыбаки расспрашивали Танару о его жизни, ежеминутно хлопая того по плечам. Тоэх топтался на месте, чувствуя себя неловко под десятками взглядов, изучающих его с нахальным интересом.

Наконец Танара обернулся и помахал ему рукой. Юноша осторожно пробрался сквозь толпу, стараясь лишний раз никого не задеть. Его откровенно обсуждали, без труда признав чужака.

Он подошел, осторожно поклонился рыбакам. Команда Д’осса была разодета в редкое тряпье, в основном сшитое из рыбьих шкур, насквозь мокрое и воняющее всем, что только можно добыть из вод Дремлющего Потока. Однако, стоило отметить, что деревенская толпа была одета еще беднее, а многие и вовсе чурались одежд, не прикрывая даже половые органы.

— Это мой друг, Гисху, мы путешествуем вместе. Он издалека, из-под Облачных Островов, так что пусть вас не смущает его акцент. Гисху, познакомься: это капитан Д’осс, его старпом Шшолто, он же лучший речной гарпунер по эту сторону Небесного Озера. Хвала Держателям, что мы застали их в это время! Теперь у нас не будет проблем с поиском корабля.

Речники уважительно, хоть и несколько небрежно, ответили на приветственные поклоны Киоши.

— Куда направляешься, джеш? — Д’осс нижними руками оправил старую, всю в заплатах кожаную куртку без рукавов. Он старался не смотреть на покрытое татуировками лицо проводника.

— Мы идем в Ансах, но решили срезать дорогу.

— Надеюсь, срезали путь не так, как это впервые сделал этот умалишенный?

Вопрос был адресован тоэху, но тот лишь вежливо улыбнулся и промолчал. Неловкость не отпускала, и теперь он вновь почувствовал себя одиноким и чужим. Д’осс улыбнулся, потирая ладони нижней пары рук.

— Перестань, капитан, а то мой друг начнет думать обо мне плохо, — проводник улыбнулся в ответ и хлопнул Киоши по плечу. — Хочу просить тебя, Д’осс, переправить нас на тот берег. Еще лучше, если твоя развалюха подвезет нас как можно дальше в сторону Ансаха. Это возможно?

Левая верхняя рука рыбацкого капитана почесала подбородок. Улыбка не сходила с его лица, но юношу тот оставил в покое.

— Танара, — вмешался коренастый Шшолто, наклонив голову и шевельнув сложенными крыльями, — а ты не забыл, что все еще должен мне пятнадцать кристаллов?

— Я отлично помню об этом, джеш. И буду помнить. Пока не отдам. То есть, еще очень долго, — они рассмеялись почти одновременно.

— Хорошо, — капитан махнул сразу всеми руками, — я переправлю вас. Возможно, даже подброшу к Ансаху. Но не сейчас, — он обернулся к выловленной «мурене». — Сначала нам нужно решить вопрос.

Д’осс приобнял Танару и Киоши верхними руками за плечи, подталкивая к добыче.

— Взгляните, бродяги, может у вас найдется мнение? Мы совершенно ненароком вырубили этого уродца значительно ниже по течению, а теперь гадаем, животное ли это, или же один из нас?..

Киоши обомлел. В его мире у животных и демонов совершенно различные ауры, различать которые тоэхов учили с детства. Он вновь с горечью подумал, что Мидзури может быть как родиной утонченных колдунов, так и пристанищем самого отъявленного варварства…

— Наши старики уверены, что помнят таких зверей в Дремлющем Потоке, но не встречали уже очень давно.

— Не поздновато ли гадать после убийства?

Юноша обмер, запоздало понимая, что дерзкие слова срываются с его собственных губ, едва разведенных в оскале:

— Отныне мясо останется мясом, так к чему ломать голову? Если вы по ошибке убили животное, значит, подобные ему вновь вернулись в воды Потока. Если же это мидзури, в Большом Круге его сущности-гекару будет, о чем пожаловаться остальным… остальным гекару

Киоши заставил себя замолчать, только до крови прикусив язык, и склонил голову под перекрестными взглядами собеседников. Пламенеющие глаза проводника прожигали его не хуже боевого заклинания.

— Твой спутник — не мидзури, — Шшолто сделал шаг к Киоши и задрал голову.

Это был не вопрос.

— Я упоминал, что он издалека, — Танара говорил непринужденно, но с долей надрыва. Положил руку на нижнее плечо капитана, оттесняя того в сторону. Заставив наклониться, прошептал: — Не хотел… но придется открыться… он полукровка, к тому же много времени провел на Земле.

— Редкий случай, — отрезал капитан, аккуратно снимая руку со своего плеча. — Ну, тогда объясни товарищу, что речь идет о возможной кровной мести.

Киоши предпочел смолчать, отлично понимая, что и так хватанул лишнего. Однако рыбаки мигом утратили интерес к его личности, теперь что-то обсуждая с Танарой. Демоны продолжили громкий спор, жестикулируя и качая головами, но теперь в него втянули и проводника.

Юноша как можно более незаметно отошел в сторону, принявшись рассматривать пузатую баржу с пробитым дном, выволоченную на дощатый берег. В глубине корабля играли дети.

Внезапно Шшолто потянул Танару в сторону, цепко ухватив за куртку костистой рукой. Это не укрылось от бокового взгляда Киоши, и тот невольно прислушался к обрывкам разговора.

— Если ты идешь из-за Небесного Озера, то должен слышать, что в наши края вернулся Вайраш, — старший помощник понизил голос, не подозревая о зверином слухе тоэха. — Говорят, даже гвардейцы Кого ищут его… А еще болтают, будто он вернулся неспроста, а чтобы спросить с тебя дол…

— Это же просто чудесно, джеш! — Танара натянуто улыбнулся, не отрывая скошенных глаз от тоэха. Казалось, он гадает, как много слышит его спутник. — Я уже давно…

— Ты что, сбрендил?! Это не шутка, джеш! — Шшолто крепче стиснул его плечо. — Говорят, он рыщет по всем переправам, а в позапрошлое время Сумеречных Солнц даже нагрянул в деревню. Правда, также болтают, что его сопровождали всадники со знаками Кого, но тут сплетни противоречат друг другу…

— Успокойся, Шшолто. Я не хочу, чтобы… — проводник намеренно потянул собеседника подальше на пирс, и теперь речной ветер полностью сносил их слова.

Киоши задумчиво изучал реку, над широкой гладью которой носились массивные длиннохвостые стрекозы, охотившиеся на мелких птиц. Птицы, рискуя быть пойманными, суетливо таскали из воды мальков. По-прежнему воняло тухлой рыбой.

Дремлющий Поток действительно оказался широченным, как и предсказывал проводник — больше похожим на озеро, если бы не острое зрение тоэха, способного разглядеть в далекой дымке его противоположный берег.

Теперь юноша чувствовал себя еще более гадко, чем до прихода в деревню — не сумев удержать языка, он попал под пристальное внимание почти всей команды Д’осса. Усевшись на дно перевернутой лодки, он постарался расслабиться и сосредоточил внимание на волнах.

Прошло еще немало времени, пока рыбаки решили-таки, подальше от греха, все же похоронить убитую «мурену», причем с умеренными почестями. Удовлетворенные скорым и славным решением, они разбрелись по домам, немало удручив толпу зевак. Как было заметно, что-то столь необычное происходило в поселке крайне редко.

Распустив команду, Д’осс вернулся к путешественникам, с этого момента проявляя лишь искреннее гостеприимство и доброжелательность. Казалось, он либо тактично забыл о словах чужака, либо его попросил об этом проводник.