Пять лимонов на мороженое — страница notes из 32

Примечания

1

От английского HR – human resources. Так в особо продвинутых компаниях называют обыкновенных кадровиков.

2

От английского cleaning – уборка.

3

От английского call – звонить.

4

Банк «Молодость» слушает! Чем могу помочь, сэр? Да, у нас есть совершенно специальный карточный продукт для детей. Безусловно, мы работаем с иностранными клиентами и можем предложить вам наш полный сервис! С огромным удовольствием! (англ.)

5

Full – полный, и fool – дурак, по-английски звучат одинаково.

6

– Привет! Я от Большого Босса!

– Я поняла.

7

– Скажите вашему Вадьке! Сегодня активы вашего банка появились на Международной Бирже. И кто-то скупает их прямо сейчас! Согласно информации от Большого Босса, фонды на эту операцию были переведены тоже из вашего банка! Ты меня понимаешь?

– Конечно.

8

– О, мальчик, пожалуйста… Ты знаешь Большого Босса? Как его зовут? Где он живет?

9

Не задавай так много вопросов, милая Кисонька!

10

И. Волынская, К. Кащеев. «Карамелька для вампира».

11

От английского cool – холод.

12

В английском языке «sun» – солнце и «son» – сын, звучат одинаково.