Пять сердец тьмы — страница 54 из 58

Именно он к нам и подошел для расспросов. Даже на корточки рядом присел, чтобы удобнее было говорить. А после того как Айронд вкратце обрисовал ситуацию, отдал несколько приказов по осмотру и зачистке кабинета. Сам же занялся нами, точнее, мной.

Приблизился почти вплотную, провел ладонью вдоль моего тела, и я почувствовала, как боль в груди отступает и дышать становится легче. Потом ту же процедуру проделал и с переломом на руке.

— Это, конечно, не полноценное лечение, — в ответ на благодарность предупредил он. — Но процесс я запустил.

— Ничего, — вместо меня ответил Айронд, поднимаясь и помогая встать мне. — Дома я закончу. Спасибо за помощь, лорд Шайни.

— Пустяки, лорд де Глерн, — маг слегка поклонился. — Это моя работа. Тем более, его величество сейчас просто изнывает от желания увидеть вас и жаждет подробностей.

Я мгновенно нахмурилась. К королю с рассказами? Ну уж это точно без меня! Достаточно впечатлений на сегодня для бедной девушки!

Правда, Айронд так почему-то не считал. Посмотрел на меня и улыбнулся.

— Слышала, Глория? Король Дабарр изволит нас видеть.

— А я при чем? — я отрицательно замотала головой. — Подробности ты и сам ему расскажешь, а я тут подожду…

— Боюсь, что это невозможно, — вмешался лорд Шайни. — Его величество особо отметил, что хочет увидеть темного мага, который спас ему жизнь.

И вот что прикажете делать?

Я сглотнула и нервно оглядела себя. Да, видок, конечно, не ахти. Взъерошенная, грязная, в побелке с потолка и пятнах крови… Не то что к королю — к Ругару идти стыдно! Но разве был выбор?

— Прямо так пойдем? — на всякий случай все же уточнила я. — В таком виде?

— Не волнуйся, — усмехнулся Айронд. — Это неофициальный прием. Мы просто встретимся с королем подальше от любопытных глаз и ушей. Быстро все расскажем и поедем домой. Это потом уже будет официальная церемония…

— Еще и официальная церемония? — я окончательно разнервничалась. — Зачем?

— Как, зачем? — Айронд даже удивился. — Мы все-таки смертельное проклятье от его величества отвели. Ладно, идем.

Он взял меня под локоть, и мы не спеша потащились к выходу. Правда, почти тотчас нас догнал лорд Шайни и произнес:

— У меня разрешение на открытие портала прямо в приемную его величества.

— А вот это действительно хорошо, — устало откликнулся Айронд. — Идти отсюда до королевских покоев далековато.

Лично я, конечно, ничего особо хорошего в этом не видела. И с удовольствием бы, наоборот, шла пешком, причем как можно медленнее. Но перед нами уже вспыхнула арка портала.

Я неуверенно посмотрела на Айронда. Тот слегка пожал плечами, мол, надо — значит надо, и мы одновременно шагнули в портал.

Почувствовав, что перемещение успешно совершилось, я открыла глаза и неожиданно поняла, что обстановка мне знакома. В этой просторной бело-золотой зале его величество часто показывали по телекристаллу с различными интервью.

Правда, сейчас зал был практически пуст. Нас встречал лишь один высокий мужчина, чье лицо было столь густо обсыпано пудрой, что он напоминал куклу. Форменный мундир сообщал, что тело, в него облаченное, является ни больше ни меньше, как личным секретарем короля Дабарра. И в данный момент тело нетерпеливо отстукивало что-то быстрое носком богато украшенной туфли.

— Вас ждут, лорд Айронд, — произнес он, глядя куда-то поверх наших голов.

— И госпожа Глория, — спокойно отозвался Айронд, слегка отставив локоть.

Намек уловила, хоть и не сразу. Взяв его под руку, я постаралась повторить взгляд секретаря. Но так как он был значительно выше меня, то пришлось смотреть как бы сквозь него.

Подействовало. Секретарь стрельнул глазами на меня, на Айронда, на мою руку, уютно прижатую к его телу, и несколько менее высокомерным тоном добавил:

— И госпожа Глория, конечно. Его величество, король Дабарр ожидает вас.

— Мы следуем за вами, господин Тиролли, — ответил Айронд, вежливо и коротко поклонившись.

Секретарь прищелкнул каблуками и развернулся, словно солдат на плацу. Походка его также очень напомнила военную муштру. Каждое движение господина Тиролли было выверено предельно четко. Казалось, если завязать ему глаза, то шанс, что он наткнется на какое-нибудь препятствие, все равно равнялся нулю.

Мы прошли зал и остановились у небольшой двери, окованной золотом. Секретарь вновь сделал солдатский разворот, да так, что каблуки его туфель скрипнули по сияющему паркету.

— Прошу сюда, лорд Айронд… — Пауза была едва заметной. — И госпожа Глория. Его величество ожидает вас.

С этими словами он распахнул дверь и громко, очень громко произнес:

— Лорд Айронд и госпожа Глория с почтением и известиями к вашему величеству!

— Ну чего ты разорался? — раздался в ответ низкий ворчливый голос. — А то я не знаю, кто ко мне прийти должен. — Голос кашлянул. — Заходи, Айронд. И кто там с тобой еще… Тоже заходи.

Секретарь Тиролли сделал приглашающий жест рукой, и мы вошли.

Его величество король Дабарр Пятый сидел за широченным массивным столом, сжимая в руке тяжелый золотой кубок. Одет он был действительно неофициально. Безразмерная белая рубаха с распущенной шнуровкой позволяла увидеть золотой медальон с вычеканенным королевским гербом на широкой груди. Закатанные рукава обнажали могучие руки, перевитые толстыми жилами.

В общем, внешний вид короля вот так вот, вживую, с первого взгляда вселял некоторую робость. Вот ничего не могла с собой поделать! При взгляде на точно высеченное из камня лицо короля Дабарра, в его светло-голубые глаза под лохматыми бровями, квадратный подбородок, бороду… Кстати, бороде явно пытались придать модную форму, но она все равно дерзко торчала в разные стороны.

Признаться, гораздо проще было бы представить его на носу корабля, одной рукой крепко держащим свисающий канат, а второй — тяжелый меч, с которого слетают магические искры.

В общем, я робела.

— Ну, чего встали на пороге? Давай, Айронд, заводи свою спутницу, и без церемоний, — пророкотал король, с грохотом поставив кубок на стол. Да так, что вино плеснуло через край.

Несмотря на это пожелание Айронд, не двигаясь с места, заученно поклонился и произнес:

— Ваше величество, разрешите представить вам Глорию Авендель.

Я, опомнившись, изобразила положенный реверанс.

В ответ мы удостоились королевского смешка и бормотания:

— Вот всегда ты такой правильный, что аж тошно. И вообще, нечего смотреть на своего короля сверху вниз.

Мой спутник уловил намек сразу и жестом указал мне на один из придвинутых к столу стульев с высокой спинкой. Подождал, пока я сяду, опустился на соседний стул и, глядя на короля, произнес:

— Рад видеть вас в добром здравии, ваше величество.

— А уж я-то как рад, — хмыкнул тот и сделал большой глоток. Потом уставился на меня неожиданно потяжелевшим взглядом. — Так ты, девочка, и есть тот самый темный маг? Молода, ой как молода-а. А уже такое дело совершила.

— Глория — дочь графа Виорда де Скалиора, капитана «Черных клинков», посмертно награжденных Золотым Орденом Отваги, — отметил Айронд.

— Ох ты-ы, — протянул Дабарр, разглядывая меня после такого известия еще более внимательно. Вот что значит кровь. Вся в отца дочка… Ладно, это потом, — он хлопнул по столу ладонью, переводя взгляд на Айронда. — Все. Я умолкаю. Мое величество желает выслушать всю историю целиком.

— В таком случае, если позволите, я начну с самого начала, — произнес тот. — Так как без начала протянуть всю цепочку произошедших событий до нынешнего времени не представляется возможным. Но, ваше величество…

— Что еще? — нетерпеливо рыкнул король.

— Некоторые события будут, если можно так выразиться, несколько… гм, откровенными в моем рассказе.

— Говори, чего уж там, — махнул рукой Дабарр. — Мы здесь втроем, и твой рассказ дальше этих стен не выйдет. Так ведь, леди Глория? — не глядя на меня, произнес он.

— Истинно так, ваше величество, — быстро ответила я, понимая, что в противном случае за мою жизнь вряд ли кто-то даст больше одной медной монеты. Разве что Ругар, он азартный…

«А король, все-таки, и впрямь сильно нервничает, — мелькнула мысль. — Вон, даже „леди“ меня назвал. Хотя, может, просто по привычке. Кроме дворян-то, поди, ни с кем и не разговаривает…»

— Итак, я начну с событий, которые имели место почти сорок с лишним лет назад, — тем временем начал Айронд. — В то время ваш отец, король Магард Второй, изволил обратить свой взор на юную герцогиню Ванессу Астаросскую, которая блистала при дворе, затмевая своей красотой, умом и богатством всю женскую часть королевства.

— Хм, — кашлянул король, разглядывая что-то в своем бокале и искоса бросив на меня взгляд. — Хм…

— Ваше величество, без подобного предисловия обойтись совершенно невозможно, — твердо повторил Айронд.

— Ладно. Продолжай, лорд Айронд. Продолжай. В любом случае, это было уже очень давно.

Дабарр задумчиво уставился в какую-то точку на поверхности стола и замолчал. Айронд же продолжил:

— Герцогиня Астаросская была настоящим идеалом женщины. Ведь помимо всего того, что я уже перечислил, ей не был чужд истинный магический талант. В общем, поддавшись ее чарам, отец вашего величества не устоял. Но впереди у него был выгодный и уже назначенный брак с Лаурой, вашей матушкой, на тот момент являвшейся младшей дочерью короля Асгарида. И этот союз сулил нашему королевству небывалые торговые привилегии в отношениях с Кераноном и республикой Вашарти. Плюс, если мне не изменяет память, военный договор с Асгаридом и общую защиту наших границ от пиратских флотилий.

— Тебе не изменяет память, Айронд, — тихо и спокойно вымолвил король. Но я видела, как побелели костяшки его пальцев, сжавших кубок с такой силой, что просто удивительно было, как металл не смялся, словно бумага.

— Кроме прочего, выяснилось, что герцогиня была потомственным темным магом. А официальные отношения для королевской династии в этом случае в принципе невозможны. В общем, расставание было неизбежным, и вскоре ваш отец заключил столь выгодный союз. А Ванесса Астаросская удалилась со двора в одно из отдаленных имений, где и родила сына.