Пять сестер — страница 24 из 35

Клелия поспешила к покупателю, но, услышав знакомый голос, вздрогнула от неожиданности.

Перед ней, улыбаясь во весь рот, стоял Аурелио Де Санктис.

– Как приятно видеть вас здесь, адвокат! Неужели вы тоже ценитель Фенди? – спросила Клелия, пытаясь скрыть смущение. Ей стало неловко не потому, что она работала продавщицей, а из-за переполнявших ее чувств. С одной стороны, она испытывала признательность к адвокату за юридическую помощь и обещание помочь остальным женщинам, а с другой – ее неудержимо к нему влекло.

– Да нет, просто я прогуливался по пьяцца Фьюме и решил заглянуть в этот прекрасный магазин в надежде увидеть вас. Я ведь помню, что сегодня ваш первый рабочий день, – ответил он.

– Это так мило! Спасибо. – Клелия покраснела, и ее сердце забилось сильнее. Если бы адвокат не смотрел на нее так пристально, она бы чувствовала себя увереннее.

– Должен признать, это действительно замечательный магазин. Я могу выразить свое восхищение синьоре Фенди лично?

– Конечно, но для этого вам нужно пройтись до виа дель Плебишито. Там находится еще один магазин.

– Хорошо, я так и сделаю.

– Кстати, я могу вам чем-то помочь? – спросила Клелия.

– Да нет… Разве вы не закрываетесь? – поинтересовался адвокат, взглянув на часы.

– Да, но ради вас мы сделаем исключение.

– Хм… На самом деле мне ничего не нужно, я зашел сюда, чтобы увидеть вас, – признался он с улыбкой.

– Даже не знаю, что сказать… Спасибо.

– Клелия, вы твердо знаете, чего хотите. Поэтому я просто не мог пройти мимо и не зайти, чтобы поддержать вас. Ведь сегодня вы сделали первый шаг к новой жизни.

– Если бы не вы, я… – начала было Клелия взволнованным голосом. Напряжение от первого рабочего дня постепенно отпускало ее, а визит Аурелио заставил забыть об усталости.

– Нет-нет, Клелия, – перебил ее он, – я только высказал свое мнение, все остальное – исключительно ваша заслуга. Я жду вас послезавтра вечером у себя в конторе, как мы и договаривались.

– Хорошо.

Показавшаяся из подсобки Вивиана поздоровалась с Аурелио. Взглянув на Клелию, она спросила, все ли в порядке. Клелия утвердительно кивнула. Теперь действительно все было в полном порядке.

9

Рим, 4 декабря 1940 года

Магазин Фенди

Несмотря на обуявший ее страх и ужас, Клелия за несколько мгновений взяла себя в руки.

Громогласно требуя увидеть жену, в магазин на виа Пьяве ввалился Умберто Дзукки. Это случилось перед закрытием на обеденный перерыв, когда Клелия в подсобном помещении раскладывала по местам меховые накидки. Услышав крики Умберто, она затаила дыхание. Поборов в себе желание убежать, она поспешила на помощь Вивиане.

При виде жены Умберто, весь красный от гнева, направился было к ней, но наткнулся на решительный отпор:

– От тебя несет алкоголем… Убирайся прочь или я вызову полицию! Я это сделаю, Умберто! Тебе же сказали оставить меня в покое!

– Не забывай, что ты все еще моя жена! – проорал он.

Тогда Клелия схватила с прилавка нож для разрезания бумаги и окинула мужа презрительным взглядом.

– Я тебя не боюсь. Стоит мне только захотеть, и я превращу твою жизнь в ад, – соврала она. Однако этот блеф охладил пыл Умберто. Одурманенный винными парами, он перевел взгляд на нож в руках Клелии и попятился назад.

– Повторяю еще раз, если не хочешь, чтобы все вокруг узнали, какой ты мерзавец, убирайся прочь! Понял? Вон отсюда!

– Синьор, вы слышали? Мы просим вас уйти, иначе нам придется обратиться в полицию, – произнесла Вивиана не терпящим возражений тоном.

Окинув их презрительным взглядом, Умберто молча убрался восвояси.

Как только они с Вивианой остались вдвоем, Клелия выпустила из руки нож и разрыдалась. Все произошло так быстро, но ей казалось, что этот кошмар, всколыхнувший в памяти весь ужас его насилия и бессонных ночей, не закончится никогда.

– Дорогая моя, успокойся. Все хорошо, – успокаивала ее Вивиана.

– Какой позор! – воскликнула Клелия, вытирая слезы платком. – Как я могла выйти замуж за такое ничтожество?

– К сожалению, не ты первая, не ты последняя, – отозвалась Вивиана, закрывая магазин на ключ. – Пойдем выпьем кофе. Ты успокоишься и забудешь о том, что случилось. Хорошо?


Вскоре Клелия узнала, что тем утром Умберто наведался и в магазин на виа дель Плебишито, откуда его в два счета выставила Адель.

– Вы еще об этом пожалеете! – кричал он, но Адель сразу же поставила его на место.

– Доктор Дзукки, неужели вы думаете, что меня пугают ваши угрозы? Или вы надеетесь, что то, что вы сделали, сойдет вам с рук? Благодарите Бога, что я не заявила на вас в полицию, – ответила она.

Выскочив из магазина, Умберто тотчас же подался на виа Пьяве. Не сумев дозвониться до девушек, Адель решила отправиться вслед за ним, чтобы предупредить Клелию. Однако к моменту ее прихода Клелия с Вивианой уже открывали магазин после обеденного перерыва.

– Что он вам сделал? – спросила Адель с тревогой в голосе.

– К счастью, ничего, – уверенно ответила Клелия.

– Не бойся. Тут он тебя даже пальцем не тронет, – успокоила Клелию Адель, выслушав ее рассказ. Ее лицо отражало и облегчение от миновавшей опасности, и гордость от того, что Клелия дала мужу отпор.

– Думаю, тебе стоит сходить к адвокату, не дожидаясь вечера. Нужно рассказать ему о том, что тут произошло.

– Адель, не переживай. Я уже договорилась с адвокатом Де Санктисом, что зайду к нему после закрытия магазина.

– Ты можешь пойти к нему прямо сейчас. Я помогу Вивиане.

Клелия в ответ лишь покачала головой.

– Нет, – решительно отказалась она. – Этот тип разрушил мне жизнь, я не позволю ему разрушить еще и мои планы! Поступим, как договаривались – я пойду к адвокату после работы.


– Я могу проводить вас, если позволите, – предложил Аурелио. Бо́льшую часть вечера они говорили о том, что произошло в магазине несколькими часами ранее. Работа помогла Клелии справиться с гневом, но теперь ее тревожила мысль, что Умберто снова даст о себе знать. Адвокат успокоил ее. Совсем скоро будет подано прошение об аннулировании брака, и, вполне вероятно, Умберто пошел на такой отчаянный шаг, чтобы вернуть ее домой.

Затем они перешли к обсуждению темы, нравившейся Клелии намного больше: как помочь женщинам, страдающим от насилия. Адвокат Де Санктис посоветовал Клелии обратиться к известной феминистке Армиде Барелли.

– Аурелио, это было бы здорово! Вы правда меня с ней познакомите?

– Конечно. Мы можем встретиться все вместе в кафе. И я вас ей представлю. Я знаю, что она приедет в Рим за неделю до Рождества. Армида постоянно мотается из одного конца Италии в другой.

– Моя мама пару раз упоминала ее имя, – задумавшись, произнесла Клелия. – Наверное, Барелли – необыкновенная женщина?

– Да, это так. Она уже двадцать лет занимается женским молодежным движением, несмотря на враждебно настроенный режим, – ответил Аурелио.

– Ах, да. Помню, мама говорила, что Барелли выступает за избирательное право для женщин.

– Именно.

– Простите за любопытство, но как вы с ней познакомились?

– Барелли – давняя знакомая моей матери, – ответил адвокат, кивнув в сторону книжного шкафа, где на одной из полок стоял портрет еще молодой и очень похожей на него женщины.

– Ой, как я сразу не догадалась, что вы дружите семьями, – воскликнула Клелия.

– Я ничуть не сомневаюсь, что вы понравитесь друг другу.

Когда Клелия встала, чтобы уйти, Аурелио вызвался ее проводить.

– В такой поздний час девушкам лучше не пользоваться общественным транспортом, – заявил он.

– После того что я пережила, живя с мужем, думаю, я справлюсь и сама. В трамвае я в полной безопасности, а остановка в двух шагах от папиного дома.

Аурелио усмехнулся.

– Помню-помню, вы любительница ночных прогулок, – заметил он. – Но на этот раз я от вас не отстану. Подходит время ужина, ваш отец уже заждался.

– Тогда вы ужинаете с нами, – предложила Клелия. – Любезность за любезность.

– Согласен. Спасибо за приглашение.

– Не стоит благодарностей, мы квиты. Я приглашаю вас отужинать с нами, а вы меня – в кафе «Джолитти» на встречу с Армидой Барелли.

– Идет!


Перед ними красовалась вывеска кафе «Джолитти». Миновав центр, увлеченные беседой, они не заметили, как очутились на виа дельи-Уффичи дель Викарио. Встреча с Армидой Барелли должна была состояться в три часа пополудни в знаменитой кондитерской, излюбленном месте встреч членов палаты депутатов. По счастливому стечению обстоятельств после вчерашнего разговора с Клелией Аурелио узнал, что Армида приедет в Рим уже в конце недели, поэтому он тотчас же договорился о встрече. Робкий солнечный луч, пробив завесу облаков, осветил переполненную улочку.

Аурелио вошел первым и проводил Клелию в один из залов. Армида еще не пришла, и они решили дождаться ее в чайном зале. Клелии в нос ударил восхитительный запах выпечки и корицы. Оставив свою спутницу в плену волшебных ароматов, Аурелио ненадолго отлучился к официанту в ливрее, после чего тот сопроводил их к столику на четыре персоны. Пока они шли, от пристального взгляда Аурелио по спине Клелии забегали мурашки. Безусловно, он ей нравился, однако ужасы неудачного брака не давали ей ощутить радость зарождающегося чувства. И хотя отношения с адвокатом не выходили за рамки профессиональных, Клелия ни капельки не сомневалась, что ее чувства взаимны. Клелия постаралась сосредоточиться на предстоящей встрече. Накануне она прочитала все, что смогла найти об Армиде Барелли, прибегнув к помощи отца и падре Ромеи, для которого синьора Барелли была просто Идой. Из его рассказов Клелия узнала, что Ида росла эмансипированной, независимой девушкой. Работая на семейном предприятии, она помогала сиротам и детям заключенных. Познакомившись с монахом-францисканцем Агостино Джемелли и отвергнув толпы поклонников, Ида посвятила себя общему с Джемелли делу. Клелии не терпелось поскорее увидеть ее воочию.