Пятая пробирка — страница 34 из 65

До сих пор, слава богу, никаких инцидентов, связанных с алкоголем, не случалось, но каждый раз Сэнди с болью переносила разлуку с сыном, даже если точно знала, что вечер он проведет, играя с приятелями. Люди, едва позна­комившись с Тедди, через несколько минут уже любили его. Может, всему виной была его улыбка, может быть, что никогда не капризничал, а может быть, то, что он никог­да в жизни не сделал и не сказал никому ничего плохого. Поэтому и Сэнди, и все в городке были уверены в том, что Тедди Мак-Ферлейну уготовано большое будущее.

Наконец, спустя целую вечность, Кенни Хупер вышел из-за стола, расплатился, оставив обычные чаевые, и пота­щился к двери. Снова глянув на часы, Сэнди вытерла сто­лик, за которым сидел Кенни, и выключила свет. Подойдя к своему ярко-красному «мустангу» с откидным верхом, она решила ради сохранения прически опустить верх и че­рез минуту рванула со стоянки на Бразелтонское шоссе. Бразелтон, городок не больше Твин Ривер, был гораздо более интересным местом, а клубов и баров в нем имелось больше, чем жителей. Проехав по шоссе пару миль, Сэнди взяла сотовый и набрала номер Ника.

Она не часто звонила ему, когда там был Тедди, к тому же Нику не нравилось, когда бывшая жена это делала, но даже в предвкушении встречи с Руди Бруксом Сэнди чув­ствовала потребность пообщаться с сыном и заодно, при­зналась она себе, проверить состояние отца.

—Алло?

—Привет, это я.

—Ну и?

—Я звоню, чтобы спросить, как у вас дела.

—Нормально. Все путем.

Этих слов Сэнди оказалось достаточно, чтобы понять: Ник уже пропустил пару стаканчиков, хотя еще держится. Речь начинала выдавать его раньше всего, но спрашивать о том, сколько он выпил, было равнозначно просьбе бро­сить трубку.

—Можно мне пожелать Тедди спокойной ночи?

—Он смотрит мультики с Брэном. Я не хочу его отвле­кать, если у тебя нет ничего важного сказать.

—Нет, ничего, я... Я просто хотела пожелать ему спо­койной ночи.

—Я ему скажу, что ты звонила.

—Хорошо, обязательно скажи.

—Увидимся завтра.

—Да... Спасибо!

Не успела Сэнди положить телефон, как он зазвонил снова.

—     Сэнди, привет, это Руди!

Черт возьми, сначала Ник не дал ей поговорить с сы­ном, а теперь, похоже, с видание накрылось!

—     Привет! — ответила она. — Я только что закончила работу. Ну как, мы встречаемся?

—     Я весь день ждал тебя!

Хоть что-то еще идет хорошо.

—     Рада слышать! Я тоже весь день о тебе думала, Руди Брукс.

—     Только одно маленькое изменение. Я все еще торчу здесь, на стройплощадке, с одним из подрядчиков — Грэгом Лампертом. По-моему, ты его знаешь.

—     Я знаю, кто он, но мы не знакомы.

—     Ну так вот, у нас с Лампертом есть еще кое-какие дела, которые надо обязательно завершить. Ты не могла бы сюда заехать на несколько минут? Было бы интересно узнать твое мнение, как будущей покупательницы, по паре вопросов. Наша площадка по дороге в «Зеленый фонарь» в паре сотен ярдов от Бразелтонского шоссе.

—     Я... думаю, что смогу, — сказала Сэнди, решив что у Грэга Ламперта нет причин распускать про нее разные слухи. Радовато и то, что договоренность с Руди остава­лась в силе. — Подъеду минут через десять.

—     Прекрасно. Хочу тебя!

Поворот на площадку с Бразелтонского шоссе оказался всего в миле. Шоссе здесь проходило через лесистую мест­ность, до которой строительство пока не добралось, но про которую много говорили в последнее время. Сэнди была чуть-чуть взволнована: это здорово — оказаться на том месте, где рождается проект, способный полностью изме­нить жизнь в ее городке, да еще и давать советы.

Сэнди свернула с шоссе на грунтовую дорогу и сбави­ла скорость, чтобы не биться днищем о камни. Свет фар прыгал по стволам деревьев, и, когда она уже начала со­мневаться в том, что свернула куда надо, лес расступился. Открылась большая площадка, на которой повсюду были ямы, кучи песка и гравия. Сбоку стоял «форд бронко», а около него, опершись о капот, Руди. Он был один. Чуть дальше, у деревьев, виднелся большой фургон — дом на колесах. В его окнах горел свет.

Руди помахал рукой. На нем были туго сидевшие джин­сы, ковбойские сапоги из тисненой кожи и пестрая спор­тивная рубашка с длинными рукавами. «Очень симпатич­ный мужчина», — подумала Сэнди.

—     Привет, — сказала она.

—     Отлично выглядишь!

—     Спасибо. А где Грэг Ламперт?

—     Позвонила его жена, какие-то проблемы дома. Мы тут все равно почти закончили, я и сказал, чтобы он ехал.

—     Ты не путаешь, что звонила его жена? Я почему-то была уверена, что он вдовец.

—     Кажется, Грэг так сказал, — ответил Руди, — но, мо­жет, я чего не расслышал. Я, вообще-то, о другом думал в тот момент.

Он слегка толкнул Сэнди локтем и улыбнулся своей ков­бойской улыбкой. Дважды видев Руди в «Большом поворо­те», Сэнди знала, что этот парень крепко сложен, но сейчас он выглядел еще крупнее и сильнее, чем она себе представляла.

—     А зачем тут автобус?

—     Ну знаешь! Назвать эту штуку автобусом все равно, что сказать про Джессику Симпсон «девчонка».

Сэнди решила дальше не развивать эту тему: против Джессики Симпсон ей было не выстоять.

—     Он принадлежит вашей компании? — поинтересова­лась она.

—     Это вроде моего походного дома, когда я работаю на площадке. Хочешь заглянуть внутрь?

Внезапно Сэнди почувствовала какое-то необъяснимое волнение.

—     Да нет, в другой раз. Это... ну я не знаю, вроде как... твоя комната в гостинице.

—     Я так не считаю, — ответил Руди, — но как скажешь.

Сэнди посмотрела на темный лес, стоявший вокруг.

Шум машин сюда почти не доносился.

—     Может, поедем в клуб? — нервно спросила она. — Я слышала, у них там отличный оркестр.

—     А почему такая спешка? — спросил Руди, не отходя от своего грузовичка.

—     Руди, пожалуйста, поехали! Мне здесь как-то неуютно.

—     Да что ты! Не бойся, все в порядке!

Стоя от Руди в нескольких футах, Сэнди с удивлением и растущим страхом увидела, как он достал из кармана но­совой платок, аккуратно положил его на капот «форда», а потом осторожно полил чем-то из металлической фляги.

Сэнди оглянулась на свой «мустанг» и прикинула рас­стояние до него. Вряд ли ей удастся добежать до машины. В этот момент до нее докатилась волна густого запаха хло­роформа, и тут же открылась дверь фургона. В проеме по­казалась стройная молодая блондинка.

—     Эй, Сэнди! — приветливо крикнула она. Заходи к нам, прокатимся вместе!

Сэнди машинально обернулась на голос. Этой секунды было достаточно, чтобы исчез ее призрачный шанс на спа­сение. Руди преодолел разделявшее их расстояние двумя быстрыми шагами и так крепко прижал пропитанную хло­роформом ткань к ее лицу, что она не смогла даже поше­велиться. Все вокруг закружилось, потом стало меркнуть. Ужас заполнил ее сознание, но тут же сменился единст­венным образом и единственным словом: Тедди. Лицо ее сына было последним, что увидела Сэнди, перед тем как погрузиться в темноту.

Пятнадцать минут спустя громадный «Виннебаго эдвенчер» свернул налево, выезжая на Бразелтонское шоссе. За ним, на некотором отдалении, ехал ярко-красный «мус­танг». Через восемнадцать миль фургон остановился на площадке для отдыха, а «мустанг» повернул на ухабистую дорогу, которая через две мили заканчивалась у карьера Редстоун — маленького озера, которое местные жители считали бездонным. От обрыва до воды было пятнадцать футов, и пустой «мустанг» исчез в темноте, еще не коснув­шись ее поверхности.

Никто, кроме человека, называвшего себя Руди Брукс, не услышал всплеска.


ГЛАВА 21

Будущий страж, мало того что он яростен, он должен еще и стремиться к мудрости.

Платон, «Государство», кн. II


—     Натали, со следующей недели вы должны возобно­вить посещение хирургической практики.

Декан Голденберг потряс пачкой бумаг, которую при­шлось написать, чтобы восстановить Натали в колледже.

—     Я знаю.

—     И вы говорите, что физически готовы к этому?

—     С того дня, когда я звонила в Бразилию, я ежедневно провожу в реабилитационном центре три часа, а то и боль­ше. Показатели легочных функций выросли почти на два­дцать пять процентов по сравнению с первоначальными, сразу после пожара. Я даже могу бегать.

—     Но сейчас вам требуется еще немного свободного времени?

—     Да, мне это необходимо.

Кабинет Голденберга выглядел точно так же, как в день, когда Натали Рейес отчислили из колледжа, но с тех пор все изменилось. На этот раз кроме Натали и декана при­сутствовали только Дуг Беренджер и Терри Миллвуд. Ве­роника предлагала свою моральную поддержку, но Ната­ли сказала, что справится сама и что ей не стоит прерывать практику по акушерству.

После первой серии звонков в разные отделения боль­ницы святой Терезы Натали переговорила с несколькими полицейскими участками в Рио. Насколько она смогла понять, в Бразилии существовал закон, по которому боль­ницы обязаны были сообщать в полицию обо всех огне­стрельных ранениях, но в ее случае такого сообщения в полицию не поступало и сам факт ранения в полицейских протоколах отмечен не был.

На следующее утро Натали первым делом привезла к себе мать и усадила за телефон для второй попытки. Ре­зультаты оказались теми же, но с новой подробностью — доктора Хавьера Санторо не удалось найти ни в больнице святой Терезы, ни во всем городе. Через час после пос­леднего звонка матери — на этот раз в медицинский со­вет штата Рио-де-Жанейро, где про доктора Санторо тоже ничего не знали, — Натали уже была в спортзале, истязая себя разными физическими упражнениями. На следую­щий день она позвонила своему физиотерапевту, извини­лась и попросила назначить ей дополнительное время для занятий.

—     Терри, у вас есть заключение пульмонолога о состоя­нии Натали? — спросил Голденберг.

—     Да. Рэйчел Френч передала его мне, поскольку не смогла присутствовать лично.