Пятая пробирка — страница 42 из 65

—     А что, это что-то меняет? — спросила Натали, заинте­ресовавшись таким вариантом.

—     Нет, — ответил портье.

Ее португальско-английский словарь утверждал, что дом означает «дар», или «одаренный», а также титул, при­близительно соответствующий лорду.

Натали теперь уже была намного меньше уверена в том, что сказала ей на улице та встревоженная женщина в цве­тастом платье, и с тяжелым сердцем поднялась в номер. Она чувствовала себя совершенно разбитой. День выдался тяжелый, да еще эта жара, а кроме того давала себя знать разница во времени. Натали не помнила, чтобы когда-ни- будь ей было так больно и одиноко. Она, спортсменка, ос­талась с одним легким, теперь к тому же поврежденным. Шансов получить трансплантат было мало, и дон или Дом Анджело, даже если она его найдет, вряд ли мог исправить положение.

В эту ночь, чтобы заснуть, ей не потребовалось прибе­гать к помощи ни бразильского виски, ни чего-либо дру­гого, кроме шума кондиционера. Завтра, решила Натали, она снова зайдет в больницу святой Терезы — сначала в офис Глории Дуарте, а потом в хирургическое отделение, в блок интенсивной терапии. Если не повезет ни там, ни там, придется снова идти в полицию.

Дон Анджело... Дом Анджело.

Засыпая, она видела, как названия, переплетаясь друг с другом, образовали бесконечную, как лента Мебиуса[41], чере­ду вопросов. Был ли это чей-то титул? Или просто имя? По­чему та женщина ничего не попыталась объяснить? Может, ей казалось, что доктор Рейес это обязательно поймет?

Но в результате той мимолетной встречи одно Натали поняла четко: в нападении на нее в том переулке и в по­следовавшей затем операции по удалению легкого скры­валось что-то такое, о чем она пока не знала.

Под мерное гудение кондиционера Натали заснула, но дважды за ночь ее посещали до боли знакомые карти­ны — она снова переживала нападение. Ее обманул води­тель такси в аэропорту, в нее стреляли, потом проопери­ровали и удалили легкое. Все это являлось абсолютной правдой, а вот теперь оказалось, что не все...

Заснуть ей все же удалось. Когда она проснулась, было уже почти одиннадцать. Приняв душ и одевшись, Натали отправилась в больницу. Дуарте была где-то на совеща­нии, и ей сказали, что в больнице она сегодня не появится. Из чистого любопытства она спросила секретаршу Дуар­те, говорит ли ей что-нибудь название дон или Дом Анд жело. Та вежливо улыбнулась и посоветовала обратиться к ее боссу, которая знает почти все.

По тому, как развивались события, Натали догадывалась: медсестры, которую она искала, в больнице тоже нет. Она решила подняться на следующий этаж, в хирургическое от­деление, предположив, что если легкое ей удаляли в одной из двадцати операционных этого отделения, то, скорее всего, потом перевезли в палату блока интенсивной терапии.

«Только бы она оказалась здесь, — беззвучно прошеп­тала Натали, проходя через автоматические стеклянные двери. — Только бы она оказалась здесь...»

Она оглядела оживленный коридор отделения, и ее настроение начало падать. Блок интенсивной терапии представлял собой десять стеклянных боксов, начинен­ных сложным современным оборудованием, расположен­ных вокруг центрального поста медсестер, где находилась аппаратура наблюдения за больными. Медленно, как бы беспечно кивая и улыбаясь встречным, Натали прошла по кругу. «Не надо было приходить во время обеда, — поду­мала она, следовало...»

Одетая в голубые брюки и куртку, делая на ходу записи в красном блокноте, из дальнего бокса вышла женщина, кото­рую искала Натали, и направилась по коридору. Увидев ее плотную фигуру со спины, Натали в тот же миг узнала ха­рактерную прихрамывающую походку: это была она, жен­щина с улицы. У Натали бешено застучало сердце. Догнав женщину у поста, она сумела сбоку рассмотреть ее лицо. Оно показалось ей очень открытым и добрым. Табличка на куртке сообщала, что женщину зовут Дора Кабрал.

—     Простите меня, сеньора Кабрал, — тихо обратилась к ней по-португальски Натали.

Женщина, улыбаясь, повернулась, и в тот же миг ее лицо стало напряженным. Она нервно огляделась. Такая реакция рассеяла последние сомнения Натали.

—     Да? — спросила Дора.

—Простите, что вот так вас отрываю, но, поверьте, сеньора, я просто в отчаянии, — начала Натали, надеясь, что хорошо объясняет свое состояние на португальском. — Я полагаю, вы — тот человек, который говорил со мной на улице вчера вечером. Если это так, пожалуйста, помогите мне узнать, кто такой Дом Анджело. Я пыталась найти его, но не смогла.

—Это не кто, — сказала Дора шепотом. — Это где. Это деревня. Она...

Сеньора Кабрал вдруг замолчала, быстро написала что- то на клочке бумаги, протянула его Натали и направилась в сторону той палаты, откуда недавно вышла.

В полном смятении Натали хотела было взглянуть на бумажку, но что-то заставило ее повернуться ко входу. В блок вошел человек в форме военной полиции. Он дви­нулся прямо к тому месту, где стояла Натали. Было ясно, что именно его появление спугнуло Дору.

Натали все-таки скосила глаза на листок и увидела одну строчку:

8 веч. 16 УД. Феликс № 13

Через минуту полицейский, улыбаясь, подошел к ней. Натали узнала его: это был Варгаш, тот самый, который демонстрировал гостеприимство на смотровой площадке Пасмадо.

Хотя они увиделись первый раз в Ботафого, той же части города, где находилась больница и где, видимо, пат­рулировал Варгаш, Натали в глубине души была уверена, что их вторая встреча не случайна. И ей очень захотелось увести его подальше от поста медсестры, где Дора написа­ла записку.

—О, вы, кажется, офицер Варгаш! — быстро заговори­ла она, поспешив навстречу. — Тот самый полицейский, который так хорошо говорит по-английски! Я вас сразу узнала.

—Мы, по-моему, виделись в Пасмадо, да?

—Совершенно верно! Очень мило, что вы меня запом­нили.

Он спросил, как ее зовут, и Натали ответила, хотя поч­ти не сомневалась в том, что ее имя ему уже известно. Ви­дел ли он, как Дора писала записку? Стол находился всего в пяти футах от того места, где они стояли. Натали поспе­шила увести Варгаша подальше от поста.

—     Сеньорита Натали, — сказал он с чарующей улыб­кой, — простите меня, но, по-моему, больница Санта-Тереза не входит в число туристических объектов.

Натали начала лихорадочно соображать. Что он делает здесь? Если он следил за ней от самого Пасмадо, то зна­ет, что она солгала, сказав, будто остановилась в «Интер- Континентале». Но если он следил за ней с самого начала, от аэропорта Жобим, то происходит нечто действительно ужасное.

Натали никогда не отличалась любовью к флирту и тем более не считала себя специалисткой в подобных делах, чем даже гордилась. Но сейчас, кажется, выдался подходя­щий случай попробовать.

—     Когда я последний раз была в вашем городе, — заго­ворила она, — у меня случилась неприятность. Я столкну­лась с одним бессовестным водителем такси...

—     К сожалению, у нас таких много, — перебил Варгаш, — хотя мы, военная полиция, стараемся искоренить это явление.

—     Так вот, этот шофер завез меня в темный переулок и... О, мне очень трудно об этом говорить. Я пришла в боль­ницу, чтобы утрясти некоторые вопросы со страховкой и поблагодарить персонал — ко мне так хорошо все относи­лись, пока я здесь лежала!

—     Я понимаю.

Натали шагнула вперед и посмотрела на полицейского так, чтобы это выглядело жалобно и беззащитно.

—     Офицер Варгаш, когда мы выйдем отсюда, я хотела бы побеседовать с вами о том, что случилось.

—     В самом деле?

—     У вас найдется для меня несколько минут? Может, мы выпьем по чашечке кофе?

—Для вас, сеньорита, я с удовольствием найду время.

—Спасибо! — она прикоснулась к его руке и вздохну­ла. — Со мной произошла ужасная история, и мне очень нужно докопаться до истины. Я готова на все. Наверное, мне просто повезло, что вы встретились на моем пути не один, а целых два раза!

—Возможно, — сказал полицейский, когда Натали по­вела его к выходу, а затем к кафе. — А возможно, повезло мне.


                                                                                           * * *

Дом Анджело, штат Рио-де-Жанейро, население 213 человек.

В районной библиотеке Ботафого больше информа­ции об этой деревне не было. На некоторых картах она располагалась в семидесяти пяти милях к северо-западу от города, в том месте, где, как сказала библиотекар­ша, лежит восточная оконечность сельвы, знаменитых бразильских джунглей. На других картах этой деревни не было вовсе. Через полтора часа кропотливой работы Натали смогла нарисовать нечто вроде карты, которая, как она надеялась, поможет ей добраться до этого мес­та, по крайней мере — в тот район. И еще она рассчи­тывала, что в восемь вечера Дора Кабрал расскажет ей еще что-нибудь об этом Доме Анджело и ответит на ее вопросы.

Чтобы отделаться от Родригу Варгаша, ей потребовался почти час. За это время она узнала, что он ветеран службы в военной полиции, имеет награды, давно расстался с же­ной, но принимает активное участие в жизни двоих детей. Он хорошо был знаком с детективом Перейрой и говорил, что тот слишком много времени проводит, сидя за столом. Во время их беседы Натали ни разу не упомянула Дору Кабрал или Дом Анджело, а полицейский никоим образом не дал понять, что его появление в блоке интенсивной те­рапии именно в тот момент, когда там оказалась Натали, не просто случайность.

Под конец разговора он сказал, что, учитывая ее печаль­ный опыт пребывания в Рио, вполне понимает, почему она не захотела называть незнакомому человеку, даже в поли­цейской форме, отель, где остановилась. Он пообещал, что поговорит с Перейрой и попытается выяснить «некоторые подробности», и назвал ей бистро, где они смогут встре­титься на следующий день за ланчем и обменяться инфор­мацией.

—     Надеюсь, что сегодняшний день станет началом на­шей дружбы, сеньорита Натали, — сказал Варгаш, когда они встали из-за столика.