Пятьдесят оттенков подчинения — страница 9 из 36

Через несколько минут темп Саймона увеличился, но он все еще прекрасно себя контролировал. Того же нельзя было сказать про Хизер, чье дыхание было громким и отрывистым. Затем со страстным стоном она кончила. Натали наблюдала, как тело женщины дрожало и извивалось под Саймоном, пока наконец Хизер не закрыла глаза и полностью не расслабилась.

— Это был первый раз, когда ты кончила, будучи снизу? — бесстрастно спросил Саймон. Его голос разрушил эротическую атмосферу комнаты.

— Да, — призналась Хизер.

— Ты хорошо справилась. Ты попробуешь поработать с кем-нибудь еще немного позже. — Он посмотрел на часы. — А теперь вам обеим пора готовиться к завтраку. В полдесятого я поведу вас смотреть, как мужчины учатся быть покорными. Тебе это должно понравиться, — добавил он, глядя на Натали.

— Я не люблю покорных мужчин, — не согласилась она.

— Правда? Тогда каких же мужчин ты любишь? Доминантные самцы не терпят, когда им указывают, что делать.

— Наверное, именно поэтому мне так не везет в отношениях.

— Верно, — мягко сказал он. — Именно поэтому я хочу помочь тебе измениться. Проблема в том, что ты не хочешь, чтобы тебе помогали.

Натали хотела сказать Саймону, что он не прав и что она хочет измениться, но это очень сложно — прекратить все контролировать. Однако она не успела это сделать, потому что, до того как она успела произнести и слово, Саймон и Марк вышли из комнаты, оставив ее и Хизер вдвоем.

Хизер посмотрела на Натали:

— Все это так неловко, правда?

— Это совсем не то, чего я ожидала, — призналась Натали. — Я не думала, что у нас будет так много… практики.

— Я понятия не имела, чего ожидать, но мне было все равно. Я так устала терять людей, которые мне действительно нравились, что я была готова на что угодно, если это поможет мне стать счастливее.

— Но поможет ли нам это действительно стать счастливее? — спросила Натали. — Откуда мы можем знать, что это действительно то, чего мы сами хотим, а не то, чего мужчины хотят от нас?

— Меня это тоже слегка беспокоило. Но после сегодняшнего утра я начала видеть плюсы, — сказала Хизер с улыбкой. — Он просто умопомрачителен, не так ли?

— Кто?

— Саймон, конечно.

— Он ничего.

— Ой, да ладно тебе, он знает, что и как нужно делать.

— Ну, разумеется, это же его работа. Но это не значит, что он приятный человек или даже просто привлекательный сексуальный партнер. Я думаю, нужно быть весьма странным человеком, чтобы заниматься таким делом.

— Я думаю, что большинство мужчин отдали бы что угодно за такую работу, как эта, — заметила Хизер. — И я не думаю, что он странный. Единственное на что я надеюсь, — это что нам разрешат общаться с преподавателями и за пределами «Гавани». Я собираюсь начать вести новый образ жизни, и мне бы очень хотелось, чтобы он присоединился ко мне. Думаю, он будет замечательным гостем на любой вечеринке.

— Тебе было легко получить оргазм? — немного поколебавшись, спросила Натали. — Мне было очень сложно. Я никогда не любила быть снизу, а то, что другие люди смотрят и Саймон меня оценивает, сделало все только хуже. У меня почти получилось, но он двигался не совсем так, как мне было нужно.

— Мне было намного легче, — ответила Хизер. — Кроме того, после того как мне пришлось наблюдать за вами, я уже достаточно возбудилась. Хотя, что странно, до этих выходных я даже представить себе не могла, что буду наблюдать, как кто-то занимается сексом. Но на самом деле, мне показалось, что он все делал правильно. Я думаю, ты просто хотела поруководить им, чтобы доказать, что все не будет только так, как он хочет.

— А ты что, психиатр-любитель? — с раздражением спросила Натали.

— Извини, я не хотела тебя расстраивать. Просто я понимаю, насколько это трудно, поэтому подумала, что мы должны помогать друг другу.

Натали стало стыдно за себя.

— Ты права, мы должны помогать друг другу. Наверно, я действительно была слишком озабочена тем, что мое удовольствие было сугубо в его руках. Но мне сложно побороть свои привычки.

— Что ты думаешь о том, что нам придется смотреть, как мужчин заставляют подчиняться?

Натали на секунду задумалась.

— Честно сказать, я с трудом могу представить себе эту картину, а ты?

— Я тоже, но мне очень интересно. Все мужчины здесь такие же, как и мы, у всех есть свой успешный бизнес. Вчера я успела поболтать с одним, пока гуляла в парке. Он глава крупной международной компании и когда он говорит «Лежать!», все лежат. Он был дважды женат и имел еще три неудачных романа. Он сказал, что никак не может изменить своего поведения и всегда делает в сексе только то, что хочет, даже если знает, что женщине это не понравится. Мне даже немного хочется посмотреть, как его будут учить. Он, кстати, весьма привлекательный.

— Он показался тебе привлекательным скорее всего потому, что он влиятельный и могущественный, — заметила Натали. — Но когда ты увидишь его покорным, он уже вряд ли будет казаться таким привлекательным.

— Это странно, не так ли? — сказала Хизер. — Мы обе любил верховодить в постели, но никто из нас не любит покорных мужчин. Неудивительно, что наша личная жизнь не складывается.

Натали посмотрела на часы, висящие на стене.

— Думаю нам пора идти готовиться к завтраку. Думаю, он начинается в девять.

— Да, думаю нам лучше не опаздывать, иначе, без сомнения, нас подвергнут какому-нибудь наказанию.

Натали внимательно посмотрела на девушку перед ней.

— Знаешь, я думаю, что ты научишься всему быстрее меня.

— Почему ты так думаешь?

— Не знаю. Может быть, потому, что ты проще относишься ко всему происходящему, чем я.

Кроме того, когда я сейчас наблюдала за тобой и Саймоном, я видела, что ты смогла полностью отказаться от контроля в его пользу.

— Но это не значит, что я смогу отказаться от контроля с кем-то еще.

Натали вздохнула.

— Да, я знаю. Но мне нужно научиться отказываться от него хоть с кем-то.

Хизер ободряюще ей улыбнулась:

— Не переживай, мы еще только начали и, я слышала, что у Саймона никогда не бывает неудач.

Натали вздрогнула.

— Думаю, он будет не очень рад, если я стану первой.

— Да уж, — согласилась Хизер. — Вряд ли он обрадуется.

Глава 6

В половине одиннадцатого, спустя час после того как они позавтракали и теперь сидели в холле, болтая и глазея на посетителей, за ними пришел Саймон.

— Пришло время для вашего следующего урока, девочки, — произнес он. — Надеюсь, что вы с нетерпением его ждете.

— Не особо, — сказала Натали. — Не думаю, что мне это понравится.

Саймон посмотрел на нее скептически.

— А что думаешь ты, Хизер?

— Я не уверена, — призналась девушка.

— Ну, по крайней мере ты более открыта для нового. Твоя проблема в том, Натали, что ты сопротивляешься каждому следующему шагу. Ты не можешь понять, что единственный, кто от этого в проигрыше, — это ты. Мне-то все равно, почерпнешь ли ты что-то от этих выходных или нет.

— Правда? — спросила Натали. — А я думала, для тебя это значит тоже не мало. Ты же знаменит тем, что никогда не проваливал поставленных задач.

— Здесь не стоит вопрос о том, чтобы сдать или провалиться, — резко ответил он. — Это не экзамен, это курс самосовершенствования. Ты приехала сюда, чтобы измениться, и если ты уедешь, так ничего и не поняв, это твой собственный выбор.

— Значит, ты не будешь расценивать это как свою неудачу?

Саймон подошел к ней ближе.

— Если ты пытаешься разозлить меня, то лучше не надо, — прошептал он. — Ты играешь в опасные игры.

— Возможно, я люблю опасные игры.

— Пока что ты не сможешь меня победить, — мягко ответил он. — Мы с тобой в разных категориях.

— Мы идем или нет? — спросила Хизер.

Саймон кивнул:

— Да, нам лучше поторопиться, иначе они начнут без нас. Но обычно они ждут всех: Роб любит, чтобы на этом упражнении присутствовало как можно больше зрителей.

Комната, в которую их привел Саймон, была на первом этаже. Она была большой и устеленной коврами, в ней было мало мебели, кроме трех старомодных шезлонгов. Роб, сверкая своими пронзительными голубыми глазами, стоял в одном углу комнаты рядом с тремя девушками. В середине комнаты находились трое мужчин, и все совершенно голые.

— Эти девушки тут работают? — спросила Саймона Натали.

— Нет, — тихо ответил он. — Мы не нанимаем такое количество персонала, чтобы хватало на все наши занятия. К счастью, у большинства из нас есть друзья с широкими взглядами на вещи, которые с удовольствием готовы помочь Робу. Эти трое — подруги Марка. Им очень нравится здесь работать.

— А что будет происходить? — спросила Хизер.

Роб посмотрел на них:

— Не могли бы вы сесть на пол около двери? И я был бы благодарен, если бы вы не болтали во время нашего занятия. Эндрю, Оливеру и Себастьяну, конечно, нужны зрители, но я предпочитаю работать в тишине.

— Это нам говорят, — пробормотала Натали.

Роб предостерегающе посмотрел на нее, а затем переключил все внимание на мужчин, стоящих в середине комнаты.

— Я бы хотел, чтобы вы представились, — приказал он им.

Первый из них вышел вперед. Натали подумала, что ему где-то около сорока. Он был среднего роста, с коротко стрижеными темно-каштановыми волосами. Он выглядел как типичный мачо, и Натали могла представить себе, как он ведет себя на вечеринках, поддерживая девушек под локотки, а они, без сомнения, были благодарны получить капельку его внимания.

— Меня зовут Эндрю, — сказал он слегка агрессивным голосом. — Я управляющий директор по продажам и маркетингу в компании, и единственное, что мне не нравится — это когда меня называют Энди.

Второй мужчина шагнул вперед. Он был совершенно другого типа. Высокий, вероятно, чуть более 180 сантиметров, он был достаточно строен, но костляв, и его кудрявые светло-русые волосы были зачесаны назад. На вид ему было тридцать с небольшим, но что действительно выделяло его — так это большие карие глаза, с мягким взглядом и необычайно длинными густыми ресницами.