Пятьдесят семь видов Фудзиямы
«Пятьдесят семь видов Фудзиямы» — один из рассказов Гай Давенпорта в сборнике «Двенадцать рассказов». Это произведение погружает читателя в мир глубоких размышлений о красоте и изменчивости природы. Автор описывает пятьдесят семь разных образов горы Фудзияма, каждый из которых раскрывает перед читателем новые грани этого величественного символа Японии.
Гай Давенпорт мастерски передаёт атмосферу японской культуры и философии, заставляя задуматься о вечных ценностях и смысле жизни. Рассказ приглашает читателя в путешествие, где каждое описание видов Фудзиямы становится ключом к пониманию глубинных истин.
Вы можете прочитать «Пятьдесят семь видов Фудзиямы» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Пятьдесят семь видов Фудзиямы» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,11 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2002
- Автор(ы): Гай Давенпорт
- Переводчик(и): Максим Немцов
- Жанры: Проза
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,11 MB
«Пятьдесят семь видов Фудзиямы» — читать онлайн бесплатно
Месяцы, дни, постояльцы вечности. Разворачиваются годы: вот вишня в цвету, вот рис густо колосится на плоских полях, гингко вдруг обливается золотом в первый день заморозков, а тут и рыжая лисица уже метнется по снегу. Лодочник на переправе из Сиогама в Исиномаки, почтальон, что галопом скачет из Киото в Огаки, - чем путешествуют они, как не временем? Величайшее наше странствие - сквозь годы, пускай мы дремлем у жаровни. По ветрам летят облака. И мы стремимся за ними. Ибо я, Басё, путешественник. Только вернулся я домой из отличного путешествия вдоль побережья прошлой осенью, только смел метлой паутину в заброшенном доме своем на реке Сумида, встретил Новый Год, посмотрел, как волки соскальзывают с холмов по плечи в белых сугробах, только оглядел в изумлении - каждую весну будто заново - туман на болотах, как уже снова направил стопы свои прочь из ворот Сиракава. Я зашивал дыры и прорехи на штанах, пристегивал новый ремешок к шляпе, растирал ноги золой полынных листьев (что придает бодрости мускулам), а сам думал все это время о полной луне, восходящей над Мацусима: какое это будет зрелище, когда я доберусь туда и смогу им любоваться.