Пятьдесят слов дождя — страница 37 из 57

Он кивнул и вышел.

Нори осталась одна, но одиночества не почувствовала. Тепло в животе росло, пока она не засветилась в темноте, как светлячок.

* * *

24 декабря 1935 года


Я смогла. Пути Господни неисповедимы, ибо я дала своей семье то, в чем она нуждалась превыше всего: мальчика.

Прекрасное создание! Доктор говорит, что он совершенно здоров.

Муж вне себя от радости, мама едет из Киото, чтобы его увидеть. Она устроит самую большую вечеринку, которую когда-либо видел город.

Все, чего хочу я, – это отдохнуть. Они кладут мальчика мне на грудь, и я смотрю, как он спит. У него густые черные волосы и самые чудесные глаза, цвета грозового неба, как у моей семьи. На его крошечных ручках розовые ногти, а вот ступни крупные. Я думаю, он будет высоким.

Мама хочет назвать малыша в честь своего отца, а муж – в честь своего. Они хотят стреножить его с колыбели призраками мертвецов. Как будто его ноша и без того недостаточно тяжела.

Но я сама дам ему имя. Он их чудо, их наследник, – но он мой сын.

И я назову его Акира.

Стук в дверь спальни оторвал Нори от чтения.

Она осторожно сунула дневник под подушку и глубоко вздохнула. Она так долго ждала этого. Теперь трещины были заделаны наглухо.

Не дожидаясь ответа, Уилл проскользнул внутрь.

– Так и знал, что ты еще не спишь, – самодовольно сказал он.

Она встретилась с ним взглядом.

– Думаю, тебе следует уйти.

Он рассмеялся.

– Как мило! Подвинься. Сегодня ничего не будет, просто я хочу провести время рядом с тобой.

Она подняла забинтованную руку. Ночная рубашка соскользнула с плеча, и Нори ощутила на себе взгляд Уилла.

– Пожалуйста, уходи, Уильям.

Он нахмурился и скрестил руки на груди.

– Ты о чем?

Нори сделала еще один глубокий вдох.

– Теперь я понимаю тебя. Понадобилось довольно много времени, но сейчас я вижу тебя таким, какой ты есть.

Он засмеялся.

– В самом деле? И что же ты видишь, котеночек?

Нори наклонила голову.

– Ты сияешь так ярко, что сначала это меня ослепило. Действительно сияешь. Когда я впервые тебя увидела, я подумала, что ты золотой.

Уилл обнажил зубы в усмешке.

– А теперь?

Нори встала.

– А теперь я вижу, что ты похож на эмаль. Снаружи сияешь, а внутри ничего нет. И мне правда тебя жаль. Может, я и незаконнорожденная полукровка, но не настолько убога, чтобы мне нужно было красть свет других людей, заполняя дыру в себе. У тебя… у тебя есть все, и у тебя все еще ничего нет.

Уильяма словно ударили. Он постоял, раскачиваясь, затем двинулся к ней.

– Прекрати. Ты… ты в замешательстве. Ты знаешь, что я тебя люблю, малышка Нори.

– Я знаю, что ты ревнуешь меня к моему брату, – спокойно сказала Нори. – И к своей кузине. Потому что я люблю их обоих. И я никогда не смогу полюбить тебя.

– Ты ничего не знаешь о любви, – прошипел Уилл.

– Не знаю, – согласилась она. – Но однажды узнаю. Тебе не понять, потому что ты способен любить только себя. И мне тебя жаль.

– Будь я проклят, если приму от тебя жалость! – Уильям сделал три шага вперед и схватил ее за руки. – Кто наполнил твою голову этим ядом? Шлюха Элис?

– Я сама так решила.

– Невозможно, – презрительно усмехнулся Уилл. – У тебя нет собственного мнения, вот почему ты так восхитительна.

Она посмотрела в его холодные голубые глаза, не дрогнув. Удивительно, как она могла когда-либо его бояться, когда-либо думать, что его любит, думать, что он хоть чем-то похож на Акиру.

– Я не знаю, что такое любовь, – сказала она ему. – Но между нами любви нет.

Уилл сжал ее плечи.

– Прости, если я причинил тебе боль. И не надо так думать. Я никогда не хотел…

Нори грустно улыбнулась.

– Наверное, ты в это веришь. Действительно, веришь.

– Тогда…

Нори оттолкнула его прочь.

– Ты уезжаешь.

Уилл побагровел.

– Давай поговорим утром.

– Ты меня не понял. Ты уезжаешь из Японии. Возвращаешься в Лондон и берешь Элис с собой. Ты расскажешь всем, что она была образцовой леди и что из нее вышла бы прекрасная жена. Вот что ты сделаешь. Уже в конце месяца.

Уилл уставился на нее, разинув рот.

– С какой стати?

Нори указала на дверь.

– Я знаю, что твоя привязанность к моему брату искренна. И я бы избавила его от правды, навсегда. Но ты должен уйти. И дать Элис шанс жить своей жизнью.

– Еще чего! – вскипел Уилл. – Я не подчиняюсь твоим приказам. У тебя нет здесь власти. У тебя нигде нет власти. Ты живешь только из жалости тех, кто тебя выше. Никто не поверит ни единому твоему слову.

– Акира поверит, – тихо ответила Нори. Она крепко держалась за свое достоинство и не дрогнула. – И Элис поверит. И, возможно, лондонские газеты. Им, похоже, нравятся такие истории.

Он злобно покосился на нее.

– Не поверят.

– Может, и не поверят. Но не помешают мне говорить. И я не смогу предотвратить то, что случится с тобой, если мой брат когда-нибудь узнает правду. Или он не рассказывал тебе о нашей семье?

Уильям побелел. На его лицо легло выражение загнанного в угол волка, которого овцы наконец перехитрили. Нори поняла, как легко ему, должно быть, было манипулировать ее неуверенностью. Нори ее буквально излучала, а Уилл и так слишком проницателен.

– Я не хочу тебя оставлять, – прохрипел он. – Я…

Она покачала головой.

– Прости. Ты… ты был… – она колебалась. Даже сейчас она не испытывала к нему ненависти. – Спасибо тебе за все, чему ты меня научил. Надеюсь, ты обретешь покой.

Уилл сглотнул.

– Не заставляй меня возвращаться туда! Они все… Никто из них не похож на тебя.

Нори улыбнулась.

– Не трагедия.

Он пораженно на нее уставился.

Трагедия заключалась в том, что, если бы его так щедро не баловали, не убеждали с рождения в собственном превосходстве, он, возможно, вообще не стал бы таким. Но теперь уже ничего не изменить.

Нори протянула руку.

– Прощай.

– У нас есть… у нас есть еще немного времени…

– После сегодняшнего вечера ты больше никогда не будешь со мной разговаривать. Ты не будешь пытаться застать меня в одиночестве. Наша игра окончена, Уильям.

Уилл выглядел пораженным в самое сердце.

– Я так не хочу.

– Я знаю, – мягко ответила Нори. – Но так хочу я. Поэтому прощай.

По выражению ее лица он понял, что надежды нет.

– Я действительно хотел… – он замолчал. – Ох, Нор-и.

Она ничего не сказала. Больше сказать ей было нечего.

Нори смотрела ему вслед, а когда дверь закрылась, почувствовала легкий укол грусти. Но ее затмило чувство безграничной свободы.

Она вспомнила давнее любимое стихотворение.

Мне жизнь моя

Печальна и невыносима,

Но не могу я улететь,

Поскольку я не птица.

Нори подошла к окну и распахнула его. Луна была наполовину скрыта облаками.

Пожалуй, я смогу быть птицей.


Токио, Япония

Октябрь 1956 года

Холодным октябрьским утром кузены Стаффорд наконец собрались уезжать. После долгих просьб и неохотного одобрения Уилла Элис наконец разрешили вернуться домой. Нори и Акира проводили их до порта, откуда океанский лайнер повезет пассажиров на Запад.

Элис плакала навзрыд, прижимаясь к Нори. Ее макияж давно размазался.

– Я бы хотела, чтобы ты могла поехать со мной, – всхлипнула она.

– Я буду писать тебе каждую неделю, – пообещала Нори, поглаживая светло-серебристые волосы подруги. – Обязательно рассказывай мне о предстоящих замечательных вечеринках и о красивых платьях. И когда отец устроит твой брак с красивым джентльменом, я захочу знать об этом все.

Элис утерла лицо рукавом.

– Я ужасно люблю тебя, моя милая девочка.

Нори улыбнулась и поцеловала ее в обе щеки.

– И я тебя.

Расставание Уилла и Акиры было заметно более сдержанным. Они пожали руки и что-то пробормотали друг другу. По всей вероятности, они снова увидятся, возможно, раньше, чем хотелось бы Нори.

– До встречи, – произнес Акира. Он не смог скрыть разочарования в голосе, и Нори подавила в себе вину за то, что их разлучила.

Уилл кивнул.

– Закончи свое произведение. Оно будет великолепным.

– И твое. Возьми несколько фермат. Знаешь, как я их ненавижу.

Уилл ухмыльнулся. Кто-то с борта крикнул им, чтобы срочно поднимались – ждать не будет.

– Что ж, до свидания, – сухо обратился Уилл к Нори.

Она склонила голову.

– Счастливого пути, мистер Стаффорд.

Если он ожидал, что она передумает в последний момент, то ему было суждено разочароваться.

Нори повернулась к Элис.

– Не позволяй им сломать тебя, – шепнула она.

Элис ослепительно улыбнулась.

– Не в этот раз.

Они сели на корабль. Акира положил руку на плечо Нори, и они смотрели, как лайнер удаляется все дальше и дальше, пока не исчезает в серых сумерках.

– Будешь по ним скучать? – застенчиво спросила Нор-и.

Акира вздохнул.

– Немного. Но я всегда знал, что им придется ве-рнуться.

Она почувствовала, как ее снова захлестывает поток вины.

– Что ж, впереди Вена, которую ты с нетерпением ждешь. Всего через две недели ты уедешь.

Глаза Акиры загорелись.

– Я взволнован, – признался он – И уже велел слугам, чтобы все для тебя подготовили. Ты ни в чем не будешь нуждаться, я обещаю.

Нори подавила усмешку. Она управляла домом уже много лет. А брат даже не знал, где стоит солонка.

– Хай, аники.

– Ты не спешишь домой? У меня есть несколько часов. Могли бы съездить в город.

– Давай, здорово.

Он внезапно нахмурился.

– Я бы не хотел, чтобы ты выходила без пальто. Заболеешь.

Нори покрутила носом, глядя на него.

– Ты слишком много беспокоишься. Я практически неуязвима.

Он снял пальто и накинул ей на плечи.

– Надень мое.

– Аники, ты замерзнешь!