йоне тоже оставили его в покое. Не из страха и не потому, что он казался им недостаточно собакой, а потому, что сила его привязанности внушала уважение. Никто из собак не мог усомниться в глубине тоски Мэжнуна или с чем-то спутать его верность. Все они знали, каково это – ждать, и время от времени кто-нибудь из них присоединялся к пуделю, молча садясь в некотором отдалении, отдавая дань уважения его дозору.
Чтобы не терять бдительности во время долгого ожидания, Мэжнун размышлял. За эти годы он передумал о тысяче разных вещей, но два вопроса занимали его сильнее всего. Первый касался человеческой сущности. Что это значило, спрашивал он себя, – быть человеком? Ответить на этот вопрос не представлялось ему возможным. Он был рожден собакой, а потому ничего не знал о том, как люди воспринимают мир, сотканный из их же ограничений. Каково это было, например, не уметь отличать запах снега зимой от запаха снега по весне? Что это был за мир, в котором нельзя было с завязанными глазами различить все оттенки вкуса воды или запаха суки в течке? Быть ограниченным настолько? Невообразимо. И, конечно, нельзя было познать, чем был человек, просто вычтя все самое лучшее из собаки.
Размышления на эту тему были попыткой понять, что делало Ниру – Нирой, представить мир таким, каким видела его она, почувствовать его так, как чувствовала она, подумать о нем так, как могла бы подумать она.
Второй вопрос касался его самого и того, что это значило – если вообще значило хоть что-то – быть псом? Что он такое? Каково его место в мире? Ждал ли он Ниру потому, что ожидание было свойственно его природе, или его преданность была качеством особенным и благородным? Чаще всего он просто чувствовал, что поступает правильно. Но иногда ему начинало казаться, будто ожидание было всего лишь проявлением инстинкта, чем-то, что он должен был делать. Эта мысль всякий раз его огорчала, один лишь инстинкт был недостоин Ниры, которая была не хозяйкой ему, а, скорее, существом, которое его дополняло, делало его чем-то большим, чем он был бы без нее.
Так, размышления о собственной природе еще сильнее сблизили Мэжнуна с Нирой.
Удивительно, но боги не всегда безразличны к страданиям смертных. Иногда смертные их забавляют, иногда – удивляют, а порой, пусть и редко, их судьбы трогают сердца обитателей Олимпа.
Когда дозору Мэжнуна пошел пятый год, Зевс наконец обратил внимание на то, что пес прожил намного дольше положенного ему срока, а страдания его излишне затянулись. Тронутый благородством его духа, отец богов решил нанести визит мойрам.
Никто не любил посещать богинь судьбы. Они высокомерны и неумолимы. Их взгляды эксцентричны, а обиталище, где прядутся человеческие жизни, неприятно: белое, ровно на миллиметр меньше бесконечности в длину, десять метров в высоту и десять – в ширину. Одиннадцать белых урн, каждая из которых наполнена определенными эмоциями, выстроились в ряд возле прялки Клото. По мере прядения, Лахезис опускает в урны нить жизнь, которую затем обрезает Атропос. (Теоретически, нить должна побывать в каждой из урн, чтобы каждый из смертных получил один и тот же щедрый эмоциональный диапазон. На практике же Лахезис непредсказуема и погружает некоторые нити лишь единожды или дважды, обрекая человека на однообразную, невыносимую жизнь. Именно благодаря Лахезис совершаются самоубийства.)
Учитывая своеобразие места обитания и характер мойр, неудивительно, что большинство богов избегали их, позволяя сестрам наслаждаться компанией друг друга. Поэтому Клото, Лахезис и Атропос приняли Зевса со смесью тайного удовольствия и явного вызова.
– Надеюсь, ты не пришел нас в чем-то обвинять, – поприветствовала громовержца Атропос.
– Я знаю вас с начала времен. Вы всегда были безупречны.
– Он прав, – заметила Клото. – Мы делаем то, что не способны вершить другие бессмертные. Мы и должны быть безупречными.
Сестры рассмеялись.
– И все же, – продолжил Зевс, – вы не всегда исправно несете свою службу. Похоже, у одних смертных продолжительность жизни сократилась, а у других – увеличилась.
– Ну уж если имела место несправедливость, – сказала Атропос, – виноват тут, должно быть, царь богов.
– Не я решил продлить жизнь Мэжнуну, – ответил Зевс. – Вы трое затянули страдания невинного существа. Вы вмешались в его судьбу, несмотря на мой прямой запрет. Но уверен, у вас на то были свои причины, и я почту за честь, если вы соизволите ими поделиться.
– Да пошел ты, – вспылила Атропос.
– Если существо, о котором ты говоришь, страдает, – сказала Клото, – поговори со своими сыновьями. Они всегда суют свой нос в чужие дела. Уверена, это они виноваты, хотя, наверное, и ты не без греха, раз не в состоянии уследить за своими детьми, о великий и могущественный Зевс.
Бог опустил голову.
– Меньшее, что ты можешь сделать, – положить конец страданиям Мэжнуна.
– Этого мы делать не будем, – возразила Атропос. – Это не в наших силах, да и не в твоей воле.
– Вы оставите его в ожидании навечно?
– Какое уж навечно! – встряла Лахезис. – Пес не бессмертный.
– Максимум лет пятьдесят, – сказала Клото.
– Это долго для собаки, – заметил Зевс.
Атропос, которая помимо воли все-таки была тронута верностью Мэжнуна Нире, смягчилась.
– Если ты сможешь убедить его прекратить свой дозор, мы позволим его жизни оборваться. Возможно, в следующий раз, когда мы придем к тебе за советом, ты нас все-таки выслушаешь.
Поняв, что от мойр он большего не добьется, Зевс вызвал к себе Гермеса и Аполлона.
– Ваша забава обошлась мне дороже, чем вам двоим, – сказал он. – Один из вас сейчас пойдет и убедит Мэжнуна оставить свой пост. А если потерпите неудачу, оба будете мучиться, пока его страдания не закончатся.
– Не надо нам угрожать, отец, – ответил Аполлон. – Разве мы непослушные сыновья? Мы сделаем все, о чем вы попросите.
Сыновья Зевса спорили, выясняя, кто же отправится к Мэжнуну, и в итоге Аполлон припомнил Гермесу его пристрастие к тому, чтобы вмешиваться в жизни смертных через сны. Так богу воров было поручено освободить пуделя от многолетнего ожидания. Что до их пари, оба бога сошлись во мнении, что Мэжнун не сможет умереть счастливым без Ниры. Принц – который и сам был на волоске от смерти – оставался последней надеждой Гермеса.
– Знаешь, я с нетерпением жду тех лет рабства, которые ты мне должен, – усмехнулся Аполлон. – Посмотрим, как тебе понравится у меня в услужении.
Связав Ниру и Мэжнуна божественной близостью, Гермес сам усложнил себе задачу. Бесполезно было просить пса отказаться от своего дозора. Не было у него таких ораторских способностей, чтобы убедить пуделя в том, что Нира не вернется. К тому же бог воров восхищался Мэжнуном. Он не позволил бы себе очевидный обман – например, не стал бы принимать облик женщины. И все же, зная, что пес не может быть счастлив без Ниры, что ожидание его тщетно, Гермес был настроен решительно: он должен был совершить этот маленький акт милосердия – убедить Мэжнуна принять собственную смерть.
Однажды днем, когда пес сидел во дворе напротив дома, который раньше считал своим, черный пудель – практически его двойник, за исключением ярко-голубых глаз – поприветствовал его на языке стаи.
– Не возражаешь, если я посижу рядом? – спросил Гермес.
Обрадованный, услышав родную речь, Мэжнун ответил:
– Не возражаю, но откуда ты знаешь наш язык?
– Я много путешествую, – ответил бог, – и знаю много языков.
– Даже человеческие?
– Даже человеческие, я много где пожил.
Мэжнун перешел на английский и сказал:
– Ты, должно быть, очень умный.
– Да, но я не люблю говорить о своих достоинствах, – по-английски ответил ему Гермес.
Тогда пес понял, что это существо он и видел во сне.
– Ты не собака, – проговорил он. – Я тебя знаю. Что ты хочешь от меня?
– Я пришел помочь.
– Скажи мне тогда, где Нира.
– Я могу отвести тебя к ней, но тебе придется покинуть свой пост.
Мэжнун взглянул на дом, за которым наблюдал все пять лет: красный кирпич, высокая труба, шатровая крыша, окно со ставнями на третьем этаже, эркер на втором, крыльцо у парадного входа под навесом, голубая ель перед домом, живая изгородь из кустарников. Можно было бы сказать, что пес любил эти кирпичи, этот алюминий, это дерево, но, конечно, они были для него драгоценны только потому, что здесь жила Нира.
– Я не могу уйти, – просто сказал Мэжнун.
– Тогда я составлю тебе компанию, если позволишь. Я могу что-нибудь для тебя сделать?
Пес обдумал вопрос Гермеса. Он ничего не хотел, но ему было любопытно узнать, насколько далеко простираются возможности навестившего его существа.
– Останови время, – попросил он.
– Это весьма неприятно, – поморщился Гермес, – но как пожелаешь.
И время остановилось. Птица, севшая на ветку дерева, перестала чирикать, замерев на взятой ноте. Ни один из звуков не успел затихнуть, шум вокруг сделался невыносимым, мир ревел оглушительной сиреной. Бабочка, порхавшая над цветущим кустом, словно застыла в воздушном желе. Даже запахи замерли так, что когда Мэжнун слегка повел мордой, он мог учуять мельчайшие оттенки аромата, собирающихся воедино подобно слоям минералов в слюде.
– Хватит, – попросил пес спустя несколько мгновений после того, как время остановилось.
– Я раньше так развлекался, – рассказал Гермес. – Проверял, как долго смогу продержаться. Я такой же, как ты, Мэжнун. Никогда не мог долго это выносить. А вот мой брат Арес мог провести так несколько дней.
– Твой брат, должно быть, очень силен, – произнес пес.
– Нет, просто шум напоминает о войне, и ему это нравится.
Тут Мэжнун осознал, насколько его собеседник масштабнее смертных. Придавленный этим пониманием, он все же спросил:
– Каково это – быть богом?
– Прости, – ответил Гермес, – но единственный язык, на котором я мог бы по-настоящему это выразить, недоступен смертным.
– Вы чувствуете так же, как и мы?