— Уймись, пожалуйста, — на удивление спокойно произнесла Жаннетт, не переставая гладить воина по руке.
— Успокоишься тут! — рявкнул все еще негодующий «старый медведь». — Стоит ненадолго, всего на пару-тройку десятков зим отлучиться, как из твоих внуков уже растят демоны знают что! После услышанного я просто обязан с глазу на глаз поговорить с их отцом!
— С глазу на глаз, это ты смешно сказал, — хмыкнул Вегард, — пошутил так пошутил, что называется.
— А тебе-то не стыдно? — Тред показал пальцем на молодого воина. — Ты им почти что родственник, так что тебя должна заботить судьба ребятишек! Только посмей подохнуть тут, не увидев моих внуков!
— Если я здесь и умру, то только от твоего занудства, — признался Вегард, — к тому же кто, как не я, защитит детей от твоего пагубного влияния? Может, уже пойдем? — обратился он к молчавшему Фаргреду, прежде чем Тред собрался с достойным ответом.
— Как раз хотел это предложить. — Магистр легко поднялся на ноги и галантно подал Элизабет руку.
Вегард тоже встал со своего места и, подхватив сумку, уже собрался идти, как вдруг услышал легкое покашливание. Опустив глаза, он встретился взглядом с Энвинуатаре, которая по-прежнему сидела на полу и недвусмысленно протягивала ему свою ладонь.
— Где ваши манеры, БЛАГОРОДНЫЙ господин? — поддел друга Тред.
— Там же, где и твой глаз, — незамедлительно огрызнулся Вегард. — К тому же в отличие от некоторых, я действительно благородный, — самодовольно улыбнулся берсерк. Аккуратно сжав руку девушки, он легко помог ей встать, продержав теплую ладонь чуть дольше, чем это требовалось.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась Энвинуатаре.
— Всегда пожалуйста.
— Торфел, не дай моим внукам вырасти слишком умными и вежливыми! — страдальчески закатил глаза Тред и тут же получил болезненный тычок локтем под ребро от старшей жрицы.
— Прошу простить за то, что отвлекаю вас. Но если никто не против, то, может, уже пойдем? — любезно поинтересовался Фаргред, делая приглашающий жест рукой, закованной в латную перчатку.
— Пойдем, — поддержал его Тред, — иначе я здесь состарюсь.
— Вынужден тебя огорчить — ты опоздал зим на тридцать со своими опасениями, — радостно сообщил другу берсерк, и тот привычно скривился, сплюнув под ноги.
Переход с первого яруса на второй занял больше времени, чем спуск в подземелье. Костей на полу становилось все меньше и меньше, но они все же довольно часто попадались на пути до тех самых пор, пока коридор не закончился очередной аркой, выводящей в первый зал второго яруса. Путь вновь преградила гора эльфийских останков, почти полностью скрывающая под собой еще одну наспех возведенную баррикаду.
Фаргред и Вегард первыми вскарабкались наверх, чтобы осмотреть раскинувшийся перед ними зал.
— Вроде бы тихо. — Магистр подал сигнал, и остальные члены отряда последовали за ним.
Когда все преодолели неприятный подъем, лорд Драуг с удивлением обнаружил, что стоит не на каменном полу, а на мягкой траве. Он незамедлительно попросил жриц призвать побольше огоньков, чтобы осветить просторный зал.
Стоило призванным светлым волшебством огням взмыть ввысь, как у всех перехватило дыхание от величественности открывшейся перед ними картины. На потолке, находившимся на высоте двух десятков человеческих ростов, какой-то мастер изобразил красивую, молодую девушку, облаченную в светло-зеленые одежды, напоминавшие яркую молодую листву. Незнакомка с теплой, почти материнской улыбкой взирала сверху на присутствующих в зале, широко разведя руки в стороны, будто собираясь обнять всех. Ее яркие серебристые глаза лучились добротой и нежностью, а белоснежные волосы двумя водопадами ниспадали с плеч, достигая босых ног, выглядывающих из-под платья. Девушка стояла на крохотном островке короткой зеленой травы, по которому яркими бусинками раскинулись разноцветные цветы. Сам же кусочек земли словно дрейфовал в бескрайнем голубом океане, воды которого, плавно колыхаясь от вымышленного художником ветра, переходили на стены и словно стекали в небольшие углубления по краям зала.
— А девочка-то ничего так, — присвистнул Тред и тут же ойкнул от звонкой затрещины Жаннетт.
— Следи за языком, невежда, перед тобой сама Наэла, богиня светлых эльфов! — сурово сказала старшая жрица, почтительно склонив голову перед изображением.
— А вода-то настоящая или мне кажется? — «Старый медведь», пропустив замечание женщины, приложил ладонь к уху, прислушиваясь.
Теперь, когда люди стояли на месте, они и вправду услышали отчетливое журчание воды и тихий свист неощутимого ветра, гуляющего где-то под потолком. Все так увлеченно разглядывали столь живописную картину, что не сразу заметили еще одну, которая, в отличие от первой, поражала не своей удивительной красотой, а, скорее чудовищной жестокостью. Посреди просторного зала в неестественных позах были разбросаны человеческие тела, лежавшие в темной от крови траве.
— Осторожно, — предупредил всех Фаргред, хотя этого и не требовалось.
Он пошел первым, аккуратно ступая по зеленому ковру в направлении ближайшего тела, облаченного в доспехи солдата Империи. Опустившись на одно колено перед трупом, магистр сразу же заметил удивительную худобу человека. Широко открытые глаза с застывшим в них ужасом взирали вверх, неприятно выделяясь на бледном, заросшем седой щетиной лице. Проследив взгляд мертвеца, лорд Драуг встретился взглядом со все так же добро улыбающейся богиней жизни.
— Их убили совсем недавно. — Подошедший к магистру Вегард бегло осмотрел тело. — Думаю, сегодня утром или даже раньше.
— Но взгляни на доспехи: они же покрыты ржавчиной… — В подтверждение своих слов лорд Драуг провел пальцами по холодной, изорванной в клочья кольчуге, не сумевшей уберечь своего хозяина от страшных рваных ран. — К тому же как они могли пробраться сюда, когда проход был завален снаружи?
— Может, есть другой вход? — Берсерк взглянул на бледную Энвинуатаре, с ужасом взиравшую на следы безжалостной бойни, но девушка покачала головой.
— Здесь много разных комнат и переходов, в которые ведут проходы, расположенные в нишах у стен залов, но вход в подземелья только один, — прошептала она.
— Возможно, они спустились сюда раньше и блуждали в темноте, пока не наткнулись на что-то… — предположил Марк.
— Сколько надо блуждать, чтобы так загадить оружие? — «Старый медведь» двумя пальцами поднял с земли обломанный, изъеденный ржавчиной клинок. Изучив зазубренное лезвие, он положил обломок на грудь лежащего у его ног трупа. — К тому же они все седые, я сомневаюсь, что все солдаты спустились сюда исключительно старцами; взгляни на лица — они, конечно, выглядят паршиво, но и слепому понятно, что им же не больше тридцати зим.
— В любом случае, им уже не поможешь. — Фаргред тяжело поднялся, с грустью окинув взглядом мертвые тела.
— Магистр, — старшая жрица, в глазах которой стояли слезы, умоляюще посмотрела на Фаргреда, — позвольте мне хотя бы помолиться здесь, чтобы души этих несчастных смогли отыскать путь к Свету из этого темного подземелья.
— Я не смею отказывать солдатам Империи в последней почести. — Лорд Драуг, склонив голову, отступил в сторону. — Мы подождем. — Магистр с ненавистью уставился на чернеющий впереди проход, ведущий во второй зал, и глаза его полыхнули золотым пламенем праведного гнева.
Отряд замер в скорбном молчании, пока Жаннетт медленно, нараспев произносила слова молитвы о павших воинах. По щеке Марка скатилась одинокая слеза, и он сразу же смахнул ее рукой, устыдившись подобного проявления эмоций. Лица северян, привыкших к смерти и мрачно взиравших на следы битвы, оставались бесстрастными. Лишь Тред скрипнул зубами, плотнее сжимая рукоять секиры.
— Мы можем идти. — Закончив, старшая жрица взглянула на магистра. — Спасибо.
Лорд Драуг кивнул и, резко развернувшись, решительно и быстро, словно хищник, почуявший добычу, направился вперед.
Дальше вел красиво изогнутый мост, раскинувшийся над протекавшим прямо по полу ручьем, который, пробегая вдоль стен, вытекал во второй зал, образуя огромное озеро, заполнявшее почти все помещение. Волшебные огоньки тут же проворно устремились вперед, выхватывая из темноты круглую площадку, расположившуюся прямо на воде. В ее центре росло огромное, раскидистое, когда-то зеленое дерево, на засохшие ветки которого кто-то нанизал черепа. Выглядело это поистине жутко и пугающе.
— Эти тролли — вконец больные. — Тред с отвращением рассматривал оскаленные черепа, с радушной улыбкой взирающие на людей.
— Это и есть тролли. — Подошедший ближе Фаргред указал мечом на череп, висящий довольно низко. Сухая ветвь проходила через темную глазницу, выходя из трещины в затылочной кости. — У эльфов и людей черепа меньше, к тому же нет таких клыков.
— Так это сделали остроухие? — недоверчиво спросил «старый медведь». — Какая-то у них больная фантазия, хотя после того, что эти твари сделали здесь… погодите-ка… — Он вплотную подошел к сухому стволу и, присев на корточки, сощурил глаз. — Что тут написано? — Он взглянул на Вегарда.
— Ничего, — пожал плечами берсерк, — просто какие-то непонятные каракули нацарапаны на коре, это даже не буквы.
— Как вы их различаете… — почесал лысую голову старый наемник. — Буквы, не буквы… как по мне — так это тоже похоже на букву. — Он ткнул пальцем в замысловатую загогулину, чем-то напоминающую маленького человечка. — И эта тоже. — Он начал медленно двигаться вокруг ствола, проводя пальцами по непонятным символам.
— Именно поэтому твои внуки ходят в школу, чтобы не стать безграмотными бестолочами, как их дед.
— Не называй меня дедом, старая ты брюква! — обиделся Тред на старшую жрицу. — Сама-то не намного младше меня!
— Вообще-то намного, — заметил Вегард. — По крайней мере, она не стара, как этот мир, в отличие от тебя.
— Да пошел ты… — устало огрызнулся старый наемник и неожиданно замер. — О! — издал он многозначительный звук. — Я нашел какую-то дверь!