Пятый магистр: Пятый магистр. Северные волки. Наследие Тьмы — страница 13 из 191

— Вы чего-то не договариваете?

— Мудреешь прямо на глазах. — Магистр сел. — Подумай сам, — продолжил он, — если нас будут искать, то первым делом станут проверять все трактиры, так?

— Так, — согласился юноша, все еще не понимая, куда клонит его учитель.

— И конечно же, завтра все разговоры будут только о паладине и его странном спутнике. — Фаргред дождался, пока Рональд снова кивнет, и продолжил: — А утром все будут уверены, что мы отправились на запад. Собственно, за этим мы сюда и приехали.

— То есть как на запад? — недоуменно спросил Рональд.

— То есть так: сядем на лошадей и поскачем на запад.

— Но ведь… — юноша не договорил.

— Ехать отсюда по тракту не очень разумно, так что мы чуть вернемся назад, а дальше пойдем по одной узенькой тропинке, которую я заприметил по дороге, — магистр перешел на шепот, — двинемся по ней и через денек-другой выйдем на тракт.

— Вы уверены, что она приведет нас куда надо?

— Думаю, да; скорее всего, где-то на ней будет развилка. Мне кажется, я уже там ходил.

— Скорее всего? Но… — В дверь снова постучали, затем она слегка приоткрылась, и в комнату осторожно заглянула Лилия.

— О, моя аппетитная девочка, ты вернулась. — Услышав слова Фаргреда, девушка, стараясь на него не смотреть, стремительно подошла к столу, поставила кувшин вина и две глиняные кружки, после чего, быстро поклонившис почти бегом покинула комнату.

— И подслушивать тоже не будет, — промолвил магистр. — Ты что-то хотел спросить?

— Уже нет. — Рональд пододвинул к себе миску с похлебкой. — Если вы считаете, что так надо — значит, так и поступим.

— Именно это я и хотел услышать. В награду за понимание, я покажу тебе то заклятие, но сначала мы поедим. — Фаргред налил себе вина.

— Давайте не сегодня, завтра рано вставать, а сейчас уже поздно… — голос юноши, против его воли, прозвучал жалобно.

— Хорошо; тем более практика показывает, что после дня, проведенного в седле. новые знания усваиваются не лучшим образом. Особенно если это для тебя в новинку.

Они быстро покончили с ужином и легли спать. Но перед сном Фаргред велел ученику повесить ножны с мечом на спинку кровати.

— Мало ли что может случиться ночью, — вот и все, что сказал магистр.

Рональд не осмелился ослушаться странного совета. Подумав, он решил, что если человек с таким характером, как у его учителя, умудрился дожить до своих лет, то его опыту вполне можно доверять.

Юноша так устал, что почти сразу заснул. Проснулся он от каких-то странных щелчков, а приоткрыв глаз, увидел, как в тусклом свете луны блеснуло лезвие занесенного над ним меча. Еще толком не проснувшись, Рональд скатился с кровати, краем глаза заметив, что в одеяле магистра торчат три каких-то палки. Парень кубарем закатился под стол и, приподняв его над собой, бросил в сторону нападавшего, а сам метнулся к кровати, на спинке которой висели ножны с верным клинком. Выхватив меч из ножен, Рональд с удивлением обнаружил, что из-под брошенного стола выбирается фигура в золотом плаще, а в дверях застыли три темных силуэта. В темноте блеснули наконечники арбалетных болтов. Не успел юноша пожалеть о скоротечной и бесславной кончине магистра, да и о своей неминуемой смерти тоже, когда дверцу старого шкафа, стоящего в правом углу комнаты, сорвало с петель, и она с треском врезалась в поднимавших арбалеты людей.

Одна стрела со звоном разбила окно, вторая вонзилась в спинку кровати, пробив ту насквозь. Куда попала третья, Рональд не увидел, потому что мгновенно кинулся на оглушенных дверцей людей, и в стремительном выпаде поразил в грудь ближайшего. Удар получился столь сильным, что клинок почти по рукоять вошел в тело. Первый раз за свою жизнь юноша убил человека, но прислушиваться к своим чувствам не было времени. Ученик магистра тут же пригнулся и выпустил меч, чтобы уклониться от ножа, просвистевшего у него над головой. Юноша метнулся в одну сторону, потом резко кувыркнулся в другую и оказался рядом со стулом. Рональд замахнулся им, ища глазами цель, но перед ним стоял лишь магистр с окровавленным клинком в руках, а у его ног лежали два трупа. Голова одного из убитых медленно подкатилась к Рональду и ткнулась носом ему в ногу. Фаргред мотнул головой за спину парня, и тот, вспомнив о фигуре в золотом плаще, резко обернулся, занося стул над головой, но тут же опустил его.

Стало понятно, куда попала третья стрела: неизвестный в плаще паладина лежал лицом вниз, оперенное древко торчало из его шеи. Темное пятно стремительно растекалось под неподвижным телом. Магистр неспешно подошел и молниеносным движением вонзил клинок под левую лопатку и без того уже мертвого противника.

— Да простит его Свет, — сказал магистр, высвобождая клинок, и Рональду показалось, что во взгляде учителя на секунду проступили жалость и грусть; проступили и тут же исчезли. Юноша хотел было что-то сказать, но по лестнице застучали шаги, и в комнату аккуратно заглянул трактирщик. Увидев, что поединок окончен, он тут же бросился в ноги к «благородным господам» и принялся лепетать, что он «ни сном ни духом, что происходит. Приехал, мол, паладин, сказал, что ищет друга, а тут вон оно как, беда-то какая, беда-беда…»

— Замолкни и принеси свечей, — оборвал его Фаргред, и донельзя обрадованный тем, что остался жив, трактирщик бросился исполнять приказание.

— Кто это? Почему напали? — Рональд с трудом перевел дыхание.

— Сейчас посмотрим. — равнодушно отозвался магистр.

— Кстати, — юноша справился с эмоциями, — давно ли магистры начали спать в шкафах?

— С тех самых пор, как начали питаться младенцами, — мрачно отозвался Фаргред. — Я почувствовал, что небольшой отряд у развилки разделился на две части, и стал ждать. Когда по лестнице загрохотали шаги, я счел нужным временно сменить не слишком-то мягкую постель на уютный, пусть и пыльный шкаф. — Магистр перевернул тело в золотом плаще на спину.

Рональд чуть не вскрикнул, увидев Риннелерионена. Удивленные, навсегда застывшие зеленые глаза смотрели прямо, рот был приоткрыт, и по тонким губам бежала струйка крови. Свет луны был тусклым, но узнать эльфа было не сложно.

— Тесен мир, — в голосе лорда Драуга не было сожаления.

— Что все это значит?! — Рональд все еще не мог поверить в происходящее.

— Это значит, что я был прав. — Фаргред обернулся к стоящему в дверях хозяину трактира. — Посвети-ка на этих. — Магистр подошел к трем телам, лежащим у входа в комнату, но неизвестные с арбалетами так и остались неизвестными.

— Тащи ведро с водой и тряпку, — магистр снова обратился к бледному хозяину трактира.

Рональд сидел на стуле, допивая остатки вина, и смотрел, как пятый магистр ордена Зари, лорд Фаргред Драуг, деловито шарит по карманам убитых и срезает с поясов кошельки. Оставалось только догадываться, где человек благородного происхождения приобрел подобную привычку.

— Военный трофей, — перехватив взгляд ученика, отозвался тот.

Не найдя у троицы ничего интересного, магистр снова подошел к мертвому эльфу и после недолгих поисков вытащил из поясной сумки Риннелерионена помятое письмо без печати и герба. Тут в комнату снова вошел трактирщик: в одной руке у него было ведро с водой, в другой он держал тряпку, которую тут же бросил на пол, чтобы ловко поймать брошенный ему кожаный кошелек, до недавних пор принадлежавший одному из мертвецов.

— Трупы вытащить и сжечь, комнату привести в порядок и держать рот на замке, — коротко сказал Фаргред.

— Добрый господин, — слово «добрый» явно далось мужчине с трудом, — паладин ведь, нехорошо как-то.

— Тебе заплатили не за размышления о добре и зле, а за работу, — отрезал магистр, — тем более это не паладин, он просто украл где-то плащ ордена. Можешь спросить у моего спутника.

Рональд, закусив губу, кивнул.

— Что ж это творится-то, — сокрушенно покачал головой трактирщик и, высунувшись в коридор, махнул рукой. Через мгновение в комнате появились местный вышибала и Лилия, которая тут же уставилась на Фаргреда так, будто он лично на ее глазах голыми руками разорвал четверых несчастных.

Магистр весело подмигнул девушке и снова посмотрел на хозяина таверны.

— Мы пока спустимся вниз, пусть девушка принесет нам еды. Когда управитесь — сообщи, — и, не дожидаясь ответа, направился к двери. Рональд на ходу застегивая пояс с ножнами, поспешил за учителем.

Они быстро перекусили, под настороженным взглядом служанки. Рональду, наблюдавшему, как трактирщик и его помощник через черный ход выносят завернутые в плащи тела на задний двор, кусок в горло не лез, поэтому он лишь чуть-чуть пожевал хлеб, запив его вином. После того как с неприятным делом было покончено, вышибала и Лилия пошли отмывать комнату, а хозяин, подойдя к столу, сказал:

— Тела мы вынесли, комнату отмоем… вот, — он протянул Фаргреду свернутый золотой плащ.

— Сожгите вместе с телами. — Магистр исподлобья глянул на мужчину. — Я думаю, ты и сам понимаешь, что в твоих же интересах помалкивать о случившемся. Нападение на мирных путников, да еще и конфликт между паладинами, пусть один из них и оказался не тем, за кого себя выдавал… такое не пойдет на пользу репутации твоего заведения.

Мужчина кивнул и ответил:

— Никто ни о чем не узнает, постояльцев нынче немного. Я им сказал, что один из посетителей перепил и устроил дебош. Так что никто не покидал комнат, а окна на задний двор не выходят. С телами мы, как вы велели, разберемся.

— Тебе не надо объяснять, что будет, если кто-то проболтается? — Пальцы магистра многозначительно сомкнулись на рукояти лежащего рядом меча.

— Никто не проболтается, Светом клянусь! Только не губите! — мужик рухнул на колени и с мольбой уставился на Рональда.

— Сдержите слово — и никто не пострадает, — мрачно сказал юноша.

— Если кто-то будет искать нас, скажешь что, мол, были, но только поели, купили провизии и ускакали на запад. Понял? — Фаргред выразительно заглянул трактирщику в глаза, и тот поспешно закивал. — А если спросят про тех, кто пришел за нами — объяснишь, что рассказал им то же самое, и они отправились за нами.