Пятый магистр: Пятый магистр. Северные волки. Наследие Тьмы — страница 18 из 191

— Ясно. Это все, что можешь сказать? — Фаргред внимательно смотрел человеку в глаза.

— Да, господин. — Форс часто закивал. — Мы толком ничего и не видели, темнеть уже стало. А твари эти, могу рассказать, как выглядели, но я мало что запомнил.

— Как они выглядели, нам известно. Можешь идти спать, — взгляд золотых глаз переместился на тут же сжавшуюся девушку. — Теперь твой черед.

— А? — Девушка испуганно смотрела то на Рональда, то на магистра.

— Не «А?», а рассказывай все по порядку. — Понимая, что пугает девушку еще больше, Фаргред немного смягчил тон, огонь в его глазах погас.

— Ну… все спать легли… а я… не спала…

— Почему же? — осознав, что сведения из нее придется тянуть самому, терпеливо спросил магистр.

— Ну… мы… с Киром… этого… — девушка покраснела и потупилась.

— Какого, нахрен, этого? — Фаргред стукнул кулаком по столу так, что стоявший на нем подсвечник, звякнув, подпрыгнул. — Хватит мямлить. Рассказывай все.

— На сеновал мы пошли, чтобы этого, ну вы понимаете… — Девушка смутилась пуще прежнего, а магистр невольно подумал, что этот самый Кир или был человеком отчаявшимся, или небывало храбрым, или вовсе слепым. Пусть даже ночь и скрывала объект его странных вожделений, но даже темноты недостаточно, чтобы польститься на ЭТО. У Фаргреда даже возникло желание прекратить расспрашивать девицу, ведь и так ясно — твари попросту испугались ее или приняли за сородича, поэтому она и добралась до деревни невредимой. Хотя почему ее пустили внутрь, а не истыкали стрелами издалека, все еще оставалось загадкой.

— Продолжай, — магистр все-таки решил дослушать ее рассказ до конца.

— Ну, я платье расстегнула… — начала было Кара, но лорд Драуг предостерегающе поднял руку.

— Давай без сокровенных подробностей, — сказал он. — Что именно произошло странного, — Фаргред выделил последнее слово. «Помимо того, что кто-то по своей воле пошел с тобой ночью на сеновал…» — добавил он про себя.

— Тихо было… совсем тихо… даже сверчки замолчали, — неожиданно сказала девушка, — и, посмотрев магистру в глаза, продолжила: — Кир сказал, мол, вроде бы ему показалось, что ворота открылись, и мы пошли посмотреть… жутко так было. — Кара сглотнула и покосилась в сторону окна. — Ворота и правда открыты были, и в них вошли трое, в черном все, с палками какими-то, вроде как косами.

Рональд вздрогнул, вспомнив свой сон, который видел еще в Хагенроке.

— Кир пошел к ним, — между тем продолжала девушка, — я его остановить хотела, но так страшно вдруг стало… я спряталась. Он подошел к ним, что-то сказал, а потом один из них вдруг ударил его своей палкой, и Кир упал. — На глазах Кары выступили слезы; Фаргред хотел было прервать ее, но она продолжила: — Потом незнакомец поводил рукой над ним и он… он встал и пошел по дороге к ближайшему дому… странно так шел, будто кукла, словно ноги не слушались его. Стал стучаться в дверь, а когда ему открыл наш плотник, то Кир… Кир… просто бросился на него и стал рвать бедняге горло… — девушка закрыла лицо руками.

— А что делали те, в плащах? — Фаргред подошел и положил руки на плечи девушки.

— Я… я спряталась на сеновале, дождалась, пока они пройдут в глубь деревни. — Девушка немного успокоилась. — Видела, как плотник встал, и они с Киром вместе вошли в дом, оттуда послышались крики. Я выбежала через ворота и без оглядки помчалась сюда.

— Ясно. Ты нам очень помогла, — голос магистра был спокойным, мягким. — А теперь иди к себе в комнату и не бойся: те, кто сотворил подобное с твоей деревней — за все заплатят, — с этими словами он отвернулся от Кары и вышел из дома, жестом велев Рональду и Ларгу следовать за ним.

— Нам нужен человек, который проведет нас до деревни, — твердо сказал Фаргред стражнику.

— Ночью? — переспросил тот.

— Да, именно сейчас, пойдем пешком и так быстро, как только возможно.

— Но как это так, ведь…

— Иначе будет слишком поздно. Ты понимаешь, что те трое, о которых говорила девка — чернокнижники? — Лорд Драуг нахмурился. — Я не знаю, почему они до сих пор не пришли сюда, видно, чего-то ждут.

При упоминании некромантов глаза Ларга широко открылись.

— Чем дольше мы тут стоим, тем лучше они подготовятся, — продолжал Фаргред. — Думаю, они уже знают, что мы тут, и ждут нас в гости завтра. А может. и сами собираются навестить эту деревню. Единственный шанс выжить и спасти людей — устроить некромантам сюрприз.

— Я сам поведу, — решительно сказал стражник, — только распоряжения отдам.

Фаргред и Рональд стояли у ворот и ждали, пока Ларг поговорит с другим стражником, который остается за старшего.

— Что вы думаете по поводу всего случившегося? — слегка дрожащим голосом спросил Рональд учителя. Юноша никогда прежде не сталкивался с некромантами, и узнав о таком неприятном соседстве, сильно нервничал.

— То, что я видел — пугает меня. — Фаргред внимательно смотрел ученику в глаза.

— Пугает? — юноша уставился на магистра.

— Именно… пугает… ты видел это — Кару? — магистр приложил руку к лицу. — Это не просто Кара… это кара небесная! — Фаргред сокрушенно покачал головой.

Рональд несколько мгновений разглядывал учителя, не веря своим ушам, а потом зажал рот ладонью, чтобы подавить приступ хохота.

— Вам лишь бы шутить, — отсмеявшись, с легкой укоризной сказал он. — Но если серьезно: думаете, то, что случилось с деревней — наша вина? — задал мучивший его вопрос юный паладин.

— Хотел немного подбодрить тебя. — Фаргред посмотрел ученику в глаза. — Мне кажется, что нет, некроманты пришли в деревню, когда ты даже не стал моим учеником. Они не могли знать о наших планах. К тому же чернокнижникам проще было бы устроить засаду, если они знали, какой дорогой мы двигаемся, — задумчиво ответил магистр. — Тут нечто иное, только я не могу понять, что именно. Девочка из твоего сна — что она говорила?

— Она просила помочь ей и братику, вот и все. А что говорила девушка из вашего сна?

— Просила о помощи, и еще сказала, что я должен не дать им что-то сделать… но странно не это: она испугалась, когда посмотрела на меня.

— Простите, магистр. Но будь я молодой девушкой… — юноша тщательно подбирал слова, — я бы тоже испугался при первой встрече с вами. — Рональд улыбнулся. Поведение Фаргреда немного отвлекло его от пугающих мыслей о некромантах.

— Это был не просто испуг. Она смотрела на меня, как будто я занес меч над ее головой.

— И правда странно. Что бы все это могло значить?

— Есть только один способ проверить, — жестко сказал Фаргред и повернулся к подходящему к ним Ларгу.

— Я готов, господа, можем выдвигаться. — Стражник надел на голову шлем, помимо меча в ножнах, за его плечами появился щит, а в руках он сжимал арбалет.

Магистр кивнул, и Ларг пошел вперед, показывая дорогу.

— Есть ли какой-нибудь обходной путь в деревню? — спросил Фаргред. — Я думаю, что на подходах будут ловушки.

— Есть тропы, по которым ходят охотники и лесорубы, — отозвался стражник, — я смогу провести вас по ним, на полпути надо будет свернуть в лес, там будет дорожка.

— Не заблудимся? — с сомнением спросил Рональд.

— Нет, я вырос здесь, все знаю.

— Скажи-ка, Ларг, — магистр остановился, — а есть ли в той деревне здание, очень похожее на казармы, в которых мы ночевали?

— Да, деревни ж одни и те же люди строили, там все похоже.

— Тогда ответь еще на один вопрос. Была ли в деревне девушка, лет двадцати пяти, среднего роста, худенькая, глаза — ярко-зеленые, волосы — черные, до пояса.

— Нет, — после некоторых раздумий ответил Ларг. — Никого даже похожего не было.

— А дети, брат и сестра? — не унимался Фаргред.

— Детей немного было… — стражник стал загибать пальцы и считать про себя. — Маленьких всего пятеро, мальчик и девочка были только у Джона, лет пять им… и то не его это детки, а его брата. Джон с женой последние полгода за ними присматривают, мать детишек умерла зимой, болела она, а отец руки на себя наложил…

— Близнецы? — неожиданно спросил магистр.

— Да. А как вы узнали? — удивился Ларг.

— Обряд освящения они проходили? — Фаргред проигнорировал вопрос стражника.

— Какой там обряд, в нашей глуши и жреца-то нет… — махнул рукой стражник, и тут же удивленно вытаращился на магистра, так как тот выдал столь замысловатую и грубую тираду, что все сапожники посинели от зависти, если бы услышали нечто подобное.

— Все хуже, чем я предполагал, — в голосе лорда Драуга звенела сталь; он посмотрел на ночное небо — луна была почти полной. — Завтра полнолуние. Нам нужно спешить.

Стражник кивнул и быстро зашагал вперед. По наставлению магистра, факелов они не брали, так как до деревни не далеко, и открытый огонь мог привлечь ненужное внимание. Идти пришлось довольно долго, прежде чем Ларг остановился и, подойдя к деревьям, принялся что-то высматривать. Потом он покачал головой и пошел дальше. Так повторялось несколько раз; наконец, стражник нашел то, что искал, и углубился в лес, паладины последовали за ним.

Люди пробирались по зарослям, раздвигая низко свисающие ветви деревьев, пока не вышли на узкую, еле заметную в лунном свете тропу.

— Теперь еще немного идти по ней, — подал голос стражник.

— Веди, — кивнул Фаргред, — но близко к деревне не подходи.

Ларг кивнул, и они продолжили путь. Рональд все сильнее сжимал рукоять меча: парень так волновался, что не заметил, как пролетело время. Стражник остановился и повернулся к паладинам.

— Вон, господа, стена частокола, в ней, если идти вправо, будут ворота, — сказал он и показал рукой себе за спину.

— Внутрь можно попасть только через ворота? — Магистр хмуро оглядывал темный силуэт частокола, окружавшего деревню. На стенах и башнях не горел ни один факел, вся деревня была погружена во мрак.

— Есть лазейка одна… — задумавшись, ответил Ларг. — Тут, недалече, два бревна гнилых оказались, хотели поменять их, но все времени не было.

— Показывай. Только идем тихо, говорим исключительно шепотом, — велел Фаргред, и стражник повел их вперед.