— Конечно, — беззаботно ответил магистр.
Рональд хмыкнул, Инуэ, в который раз за последние несколько часов, напоминала статую: она стояла с открытым ртом, широко распахнутые глаза удивленно смотрели на Фаргреда.
— Милая, с тобой все в порядке? Подержи-ка нашу девочку. — Лорд Драуг, глядя на демоницу, понял, что просто не может упустить такого шанса пошутить. Хоть выражение ее лица порядком его веселило, он решил не останавливаться на достигнутом: подойдя к Инуэ, Фаргред передал Розу ей на руки и с улыбкой чмокнул девушку в щеку. Суккуба, словно ошпаренная, отпрыгнула от магистра на несколько шагов. Одной рукой она продолжала держать девочку, а другую поднесла к своей щеке. Рональд, глядя на этот маленький спектакль, не смог сдержать улыбки..
— Раз все довольны, пора позвать Ларга и уходить отсюда. — Фаргред зашагал к воротам, и остальные последовали за ним. — Стоп, — он неожиданно остановился, — у него же арбалет, может и выстрелить с перепугу, — с этими словам магистр вытянул руку вперед, сжимая пальцы так, будто брался за рукоять меча. Горящий золотым пламенем клинок тут же появился в его руке, и после яркой вспышки тело Фаргреда вновь покрыли сияющие доспехи, а с плеч ниспадал алый плащ.
— Ух ты! — восхищенно захлопала в ладошки Роза, и Инуэ, помимо своей воли, согласно кивнула. Фаргред заметил это и склонил голову в шутливом поклоне. Суккуба, покраснев, отвела взгляд: раньше ей не приходилось испытывать подобных чувств. Она снова украдкой посмотрела на человека, который стал ее хозяином. Первым увиденным ею паладином, первым мужчиной, поцеловавшим ее, и согласно заключенному между ними договору — тем, кто будет всегда рядом с ней. Инуэ еще очень молода, ей всего двадцать пять лет, она мало знала о мире людей, но всегда хотела узнать о нем больше. Девушка крепче прижала к себе Розу, и малышка с улыбкой посмотрела на нее.
— Правда ведь, папа — самый лучший? — восторженно спросила девочка.
— Да, — прошептала Инуэ.
— Он ведь нас не бросит?
— Надеюсь, что нет, — суккуба и правда на это надеялась, хотя и не могла до конца разобраться в своих чувствах.
— А ты? Ты всегда будешь со мной? Обещаешь?
— Всегда-всегда. Обещаю, — суккуба улыбнулась, отгоняя тревожные мысли.
— Папа! — крикнула Роза, и Фаргред, не сразу сообразив, что обращаются к нему, обернулся. — Ты позаботишься обо мне и маме?
— Конечно. — Фаргред кивнул. — Рози, в деревне кто-нибудь был похожий на Инуэ? Такого же роста?
— На Инуэ? — девочка наморщила маленький лобик. — Моя тетя больше всех была похожа, — после недолгих раздумий сказала она.
— Тогда сходите в дом, где ты жила, переоденьтесь, мы будем ждать вас тут. Заодно собери вещи, которые тебе нужны, что-нибудь теплое.
— Хорошо. — Роза посмотрела на Инуэ. — Пойдем, я покажу тебе свой дом. — Когда девушка поставила малышку на землю, та деловито взяла суккубу за руку и повела с собой.
— Что ж… — Фаргред обыскал двух мертвых чернокнижников и, не найдя ничего стоящего, выпрямился. Он вышел за ворота и громко крикнул: — Ларг, это я, прекрати целиться в меня из арбалеты и тащи свою за… — магистр осекся. — Иди сюда.
Раздался треск надламываемой ветки, потом глухой удар, и из шуршащих кустов вышел стражник, потирая спину.
— Вы становитесь сентиментальным. — Рональд встал рядом с учителем, наблюдая, как Ларг приближается к ним.
— Недостаточно сентиментальным, чтобы не отвесить тебе затрещину, если будешь говорить подобные вещи. — Магистр тут же осуществил сказанное.
— Я снова ошибся… все-таки вы — это вы. — Юноша почесал ушибленную голову.
— Хм… смотри-ка, какие светлые мысли приходят к тебе после хорошей затрещины. Может, стоит бить тебя почаще?
— Вот уж спасибо, не надо.
— Я же твой учитель, я знаю, что для тебя лучше, а что нет.
— Конечно-конечно, — поспешил согласиться Рональд, опасаясь второго подзатыльника — рука у магистра была крепкая, да еще и в латной перчатке.
Между тем к ним подошел Ларг.
— Долго вы. Я уж думал, все… того, — сказал стражник.
— Извини, если разочаровали, — хмыкнул Фаргред. — Деревня безопасна, думаю, и окрестные леса тоже, но ночные дозоры я бы не отменял.
— Куда уж, после такого-то, — согласился Ларг. — Чего теперь?
— Теперь вы с Рональдом вернетесь в деревню, возьмете с собой побольше людей и все необходимое; эту деревню нужно сжечь.
— Как — сжечь? — удивился Ларг.
— Поджечь, и пусть горит, или ты знаешь еще какие-нибудь способы?
— Но ведь вы сказали, будто все чисто…
— Вот, чтобы все чистым и осталось, необходимо выжечь деревню. Или ты хочешь оспорить приказ магистра? — Фаргред посмотрел стражнику в глаза.
— Нет, — тот покачал головой.
— Тогда почему вы оба еще здесь? Рональд, у Грома на седле висит сумка — принеси ее.
— Хорошо, — юноша кивнул.
— Буду ждать вас здесь, — с этими словами магистр развернулся и пошел в деревню.
— И нам нужно поспешать, господин, — стражник посмотрел на юношу.
Рональд кивнул и пошел следом за Ларгом.
Фаргред неспешно подошел к телу в черных одеждах, нагнувшись, поднял косу, а другой рукой взял труп за ногу и поволок к зданию казармы. Оказавшись внутри, он затащил тело в дальнюю комнату, положил рядом с мертвым чудовищем и, сломав косу пополам, бросил ее рядом. Затем настала очередь второго и третьего некромантов. Когда с этим было покончено, магистр вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Он не торопясь еще раз обошел помещение, разрушил алтарь, стоящий в углу; не найдя больше ничего подозрительного, Фаргред вышел и направился к единственному дому, в котором горели свечи. Одно из окон разбито, дверь сорвана с петель. У порога он остановился, прикрыл глаза и прислушался к собственным ощущениям. «Ничего опасного больше нет… — подумал он, — за исключением одной демоницы». Магистр шагнул за порог и замер с поднятой ногой, так как к его горлу были приставлены очень длинные и, несомненно, острые когти.
— Короткая девичья память? — осведомился он, когда Инуэ словно кошка втянула свои когти и снова приняла облик обычной девушки.
— Я просто осторожна, мало ли кто мог зайти. Ты, между прочим, даже не постучал. — Девушка, пройдя по коридору, свернула в одну из комнат.
— А я-то надеялся, что ты будешь называть меня хозяином или господином. — Фаргред перешагнул через опрокинутый стул и последовал за ней.
— Размечтался. — Девушка встала посреди комнаты рядом со свечами. Только теперь магистр обратил внимание, что на ней одеты высокие кожаные сапоги, немного свободные штаны из плотной ткани, в которые заправлена синяя рубашка, довершала наряд куртка магистра, неизменно накинутая на плечи суккубы. На столе лежали еще две куртки и сложенный плащ.
— А если я прикажу? — Магистр посмотрел на Инуэ, и она отвела взгляд.
— Тогда я не посмею ослушаться… — тихо сказала она.
— Ладно, можешь обращаться ко мне по имени. — Фаргред махнул рукой, и демоница вопросительно посмотрела на него. — Я не из тех, кто любит, чтобы ему демонстрировали свое почтение, особенно когда в этом нет особой необходимости.
— Я учту это… господин. — В зеленых глазах суккубы заплясали озорные огоньки.
— Где Роза? — Магистр оглядел помещение. Следов борьбы почти не заметно: видимо, одного из людей схватили на крыльце, а вот другой в это время находился где-то в доме.
— Спит в соседней комнате. Девочка очень устала. Она показала мне, где лежат вещи ее тети, и пока я выбирала одежду, она уснула.
Фаргред заглянул в соседнюю комнату и увидел свернувшуюся калачиком на кровати Розу, заботливо укрытую теплым одеялом.
— Не доверяете мне, хозяин? — Инуэ обиженно надула пухлые губы.
— Если бы не доверял, то не оставил бы тебя одну с ребенком. — Магистр вернулся в первую комнату. — Просто хотел во всем убедиться лично. Ты собрала вещи?
— Я взяла одежду Рози — у них с братом было немного вещей. И выбрала для себя более-менее подходящее по размеру. Даже не ожидала, что у деревенских людей найдется нечто подобное.
— Думаю, тебе подошло бы платье селянки. — Фаргред с улыбкой посмотрел на девушку.
— Прикажете мне найти его и надеть, господин? — Инуэ улыбнулась в ответ, намеренно выделяя последнее слово. Сейчас от человека не исходило угрозы, и он уже не казался ей безжалостным убийцей: тем, чье предназначение — уничтожать подобных ей. Увидев, как мягко и дружелюбно Фаргред говорил с девочкой, суккуба поняла, что он и правда не собирается причинять боль ей самой. Это немного приободрило девушку, и она осмелела, совсем чуть-чуть, ей вовсе не хотелось злить магистра, который в одно мгновение способен уничтожить ее.
— Смотрю, ты пришла в себя, — сказал лорд Драуг, и девушка вздрогнула. Ей показалось, будто магистр читает ее мысли. — Не бойся, я не умею читать мысли. — Улыбка Фаргреда стала еще шире. — Я рад, что ты ведешь себя не как жертва или моя рабыня.
— Но ведь так и есть. Ты заключил со мной договор, и теперь я принадлежу тебе…
— Веди себя так, как считаешь нужным, в пределах разумного, конечно. Кидаться на людей я тебе запрещаю, да и расхаживать по улицам в демоническом обличье — не лучшая идея… но в остальном ты можешь быть собой. Твой поступок подарил жизнь девочке, я же дарю тебе твою. — Фаргред осмотрел небогато обставленную комнату.
— Я все равно привязана к тебе… навсегда. Мое сердце остановится вместе с твоим, таковы условия договора. Я знаю — человеческий век не долог, но я согласна разделить его с тобой.
— Магистры ордена Зари не могут умереть от старости, мы даже не стареем. — Фаргред с улыбкой посмотрел на удивленное лицо Инуэ. — Расслабься и наслаждайся жизнью. Или ты хотела поухаживать за мной, когда я впаду в маразм? Кормить с ложечки, и все дела?
— Не то чтобы… но я бы это сделала… если бы ты приказал. — Суккуба справилась с удивлением.
— Вот заладила — приказал да приказал. Ладно, с этим мы разберемся позже. Стало быть, больше ты ничего себе не подобрала?