— И этой высокой чести удостоился я? — Магистр иронично улыбнулся.
— Да. Ваш отец спас императора от смерти ценой своей жизни — что это, если не доказательство искренней преданности?
— Но я-то никого не спасал.
— Зато сам Ульв благословил вас на служение Свету и приказал магистрам принять вас в совет. — Эрик назидательно поднял палец.
— Что ж, все ясно. — Фаргред посмотрел на ученика. — Кто знает о том, кем ты являешься на самом деле?
— Мой отец, мать, архимаг, выжившие в ту ночь солдаты и волшебник, магистр Отто Гренсон, магистр Виктор фон Кразе, также магистр Энберн Форенор. — Эрик задумался. — Возможно, еще пара надежных слуг. Думаю, лорд Наэрон де Блейт тоже в курсе.
— От этого лиса сложно что-то утаить. — Фаргред согласно кивнул.
— Как-никак он руководит всеми шпионами Империи. — Эрик пожал плечами. — Все знать — его работа. Думаете, что кто-то из них является предателем?
— Думаю, да. — Магистр на мгновение замолчал. — И скорее всего, предатель не один. Если учесть то, что препятствия нам чинят паладины ордена, думаю, это первый или второй магистры, а может, и оба сразу забыли свои клятвы. Тем более ты говорил, что в ночь нападения их не было в замке.
— Но кто тогда открыл ворота?
— Возможно, солдаты увидели кого-то знакомого и сами открыли их… скажем, магистру ордена Зари.
Эрик витиевато выругался и сплюнул на землю.
— Вот это — поведение, достойное лорда де Гоша. — Магистр улыбнулся. — Ты точно не передумал ехать? — Фаргред задумчиво оглядел ученика.
— Точно. — Эрик кивнул.
— В таком случае — вперед!
Глава 15
Ближе к полудню Фаргред остановил коня и, спрыгнув на землю, взял животное под уздцы. Эрик последовал примеру учителя, и паладины углубились в редкий, осенний лес. Опавшие листья золотым ковром раскинулись под их ногами, и серое небо безучастно взирало на паладинов сквозь голые ветви.
— Думаете, нас здесь не заметят? — Эрик с сомнением косился на тоненькие деревца.
— Заметят, но, возможно, не сразу. — Фаргред невесело улыбнулся.
— В крепости нас уже ждут?
— Если есть кому.
— Вы никогда не отличались оптимизмом. — Эрик усмехнулся.
— Что поделать, выжженная деревня и известие о собственной гибели не настроили меня на веселый лад, — не оборачиваясь, отозвался магистр.
— А вы не будете призывать броню? — Эрик переступил через сухую ветку.
— Пока нет, — коротко бросил Фаргред.
— Почему? Вам нужно быть осторожнее!
— Я не знаю, что ждет нас в крепости. Возможно, там полно перепуганных людей, или же там нас поджидают предатели. В любом случае, думаю, не стоит сразу раскрывать все карты.
— Если там предатели, то вас узнают в любом случае.
— Не скажи. — Фаргред улыбнулся. — Я не частый гость в столице и в обители ордена бываю редко. Некоторые молодые паладины не знают даже, как выглядит пятый магистр. Тем более за время путешествия я обзавелся чудесной бородой. — Лорд Драуг горделиво выпятил заросший подбородок.
— Возможно, вы правы. — Эрик не нашел что возразить.
Деревья стали еще реже, и вдалеке можно было разглядеть серые стены Соколиного Пера. Паладины снова забрались в седла.
— Впереди кто-то есть. — Фаргред придержал коня.
— Давайте подъедем поближе, — предложил Эрик, — вдруг это дозорные?
— Будь это так, они бы уже давно показались, увидев твой золотой плащ.
— Мне кажется, вы излишне подозрительны. — Эрик повернулся к учителю и увидел, что тот вынимает меч из ножен.
— Берегись! — крикнул Фаргред, и плечо юноши тут же обожгло болью. Парень кубарем скатился с седла, больно ударившись головой о землю. Юноша вскочил, но голова его закружилась, ноги обмякли, и парень, потеряв сознание, снова упал.
Фаргред уже готов был призвать свои доспехи, но в последний момент увидел, что стрела попала Эрику в плечо. Стало быть, убивать их не собирались.
— Не дури, наемник! — донеслось со стороны крепости, и буквально из воздуха появился человек в черной мантии, а рядом с ним пятеро орков с арбалетами. — Опусти оружие — и останешься жить.
Всем своим видом демонстрируя глубочайшее недоверие, Фаргред посмотрел некроманту в глаза.
— Кто ты такой, чтобы указывать мне? — с вызовом бросил магистр, решив до конца играть роль наемника.
— Будто ты не знаешь, — улыбнулся колдун. — Бросай оружие, или будешь валяться без сознания, как твой дружок-паладин.
— Почему я должен верить тебе, пес? — На мгновение магистр подумал, что переиграл, но, похоже, некромант этого не заметил.
— Я теряю терпение, — прошипел колдун, и орки заметно напряглись.
— Ладно, — презрительно сплюнув, Фаргред убрал клинок в ножны, — не стреляйте. Я просто ехал в крепость в поисках работы, паладина встретил по пути.
— Мы разберемся, — улыбнулся некромант, — слезай с коня и отдай свое оружие.
Один из орков приблизился и, обыскав магистра, отобрал у Фаргреда меч с кинжалом. После он склонился над лежащим без сознания Эриком.
— Поднимай своего дружка и тащи вперед. — Некромант кивнул оркам, и те обошли магистра с двух сторон. — И не делай глупостей.
— Я уже сделал одну, приехав сюда, — пробурчал Фаргред, чем вызвал у колдуна очередную мерзкую ухмылку.
Спиной ощущая направленные на него арбалеты, магистр присел рядом с Эриком и осмотрел рану юноши. Арбалетный болт пробил кольчугу и глубоко вошел в тело. Рана не очень серьезна, и донести парня до крепости можно, не опасаясь за его жизнь. Если, конечно, не принимать во внимание окружавших их орков и некроманта. Фаргред обломал древко стрелы и взвалил ученика себе на плечо. Помогать ему конечно же никто не собирался. Один орк приблизился к лошадям паладинов и взял их под уздцы. Гром попытался встать на дыбы и как следует лягнуть тяжелыми копытами посягнувшего на его свободу наглеца, но магистр прикрикнул на коня, и он нехотя подчинился.
Пока они шли к крепости, некромант и орки молчали. Фаргред тоже. Наконец они добрались до ворот, где их поджидали еще трое орков и молодой юноша в золотом плаще.
— Да вы с уловом! — весело воскликнул паладин, с любопытством разглядывая Фаргреда. — Положи-ка свою ношу.
— Погляди на него, Харкен, — некромант жестом указал на Эрика, — может, узнаешь.
— Нет, первый раз вижу. — Паладин покачал головой. — Наверное, недавно закончил обучение, неудачник.
— Значит, обоих в тюрьму. Коней — в стойло, оружие бросьте где-нибудь там же или оставьте себе. — Колдун кивнул оркам, и те подошли ближе. — Тащи его через двор, — на этот раз некромант обратился к Фаргреду, — давай живее.
Трое орков и паладин остались у ворот, остальные продолжили движение.
Крепостной двор был пуст. О том, что когда-то здесь были люди, напоминали лишь забрызганные кровью стены да кости, лежащие на земле. Лорд Драуг оглядел стены и вторые ворота крепости, выводящие к землям орков. Судя по их внешнему виду, осады не было, орки беспрепятственно вошли внутрь.
— Не верти головой, — сурово прикрикнул некромант на Фаргреда, — давай вперед, вон к той двери. — Магистру пришлось оглянуться, чтобы понять, куда показывает некромант.
Один из орков поспешил вперед и услужливо открыл ту самую дверь, с плотоядной улыбкой глядя на пленников. За дверью оказался темный и сырой коридор. Фаргред аккуратно шел вперед, стараясь не задевать безвольно висевшим на его плече Эриком холодных стен. Магистру страшно хотелось развернуться и накинуться на противников, но Фаргред понимал, что в таком случае он не получит ответов, которые так ему нужны.
Коридор привел их в узкую длинную комнату. Вдоль стен стояли железные, ржавые клетки. В основном они пустовали. Лишь в одной, как показалось Фаргреду, кто-то был.
— Этого тащи сюда. — Шедший впереди орк открыл одну из камер, и Фаргред занес туда Эрика. Он аккуратно опустил юношу на холодный, чуть скрытый соломой пол, пытаясь рассмотреть, кто же сидел в соседней камере.
— Хватит глазеть. — Орк ударил магистра кулаком по лицу.
Фаргред мог легко уклониться, но намеренно сдержался и лишь выругался. Удар был довольно мощным, но орк явно мог ударить и сильнее.
— Давай туда. — Зеленый тюремщик толкнул магистра в другую сторону, указывая на камеру, которая располагалась как раз напротив той, которую занимал неизвестный.
Магистр послушно вошел в клетку и, опустив голову, сел у стены.
— Сидите тут тихо, — с улыбкой сказал некромант, — скоро за вами придут. — Колдун развернулся и покинул тюрьму.
Орки со смехом последовали за ним. Дверь с грохотом закрылась, снаружи щелкнул замок, и помещение погрузилось в тишину, нарушаемую лишь тихим потрескиванием факелов.
— Не повезло тебе, наемник, — обратился к Фаргреду тот, кто сидел в противоположной камере, — тебе и моему брату из ордена. — В словах говорившего слышались сочувствие и горечь.
— Если бы ты не сказал, я бы сам никогда и не понял, — язвительно заметил Фаргред.
Магистр не знал, кто говорит с ним, хотя голос был знакомый. Но лорд Драуг решил пока оставаться в образе наемника. — Ты кто такой?
— Я паладин ордена Зари. Мое имя — Леон. — Говоривший встал, и Фаргред увидел, что тряпье, накинутое на его плечи, когда-то было золотым плащом паладина. — А вы кто такие?
— Я Ред из «Волчьей стаи», а это вроде бы Рональд, тоже из ордена. — Фаргред узнал говорившего паладина. Он видел его несколько раз в обители ордена.
— Рональд? — Леон задумался. — Не знаю такого; он давно закончил обучение?
— Очнется — спроси, я-то почем знаю, — как можно небрежнее буркнул Фаргред.
— Так и поступлю. — Леон снова вернулся в глубь клетки и уселся у дальней стены.
Прошло довольно много времени, прежде чем Эрик, застонав, пришел в себя. Юноша с трудом сел, поморщившись от боли в плече, и, щурясь, подслеповато огляделся.
— Очнулся паладинчик-то! — выкрикнул Фаргред. — Рональд, как голова? Помнишь меня? Я Ред.
— Что? — Эрик непонимающе уставился на магистра, и тот глазами указал парню на соседнюю камеру.