— Ты что, недалекий? Вот сейчас я… — гневная речь неожиданно прервалась, окошко закрылось и послышался лязг замков и скрип поднимаемых засовов, после чего ворота приоткрылись ровно настолько, чтобы в них мог протиснуться человек.
Лорд Драуг шагнул внутрь, и ворота тут же закрылись за его спиной. Паладин оказался напротив широкоплечего северянина, которому и принадлежал раздраженный голос. Магистр увидел наконечники трех копий, направленных ему в грудь, чуть дальше стояла пара стражей с арбалетами, тоже направленными на него.
— Этот дом всегда отличался предельным радушием и гостеприимностью, — с улыбкой произнес Фаргред. Наконечники копий тут же поднялись вверх, арбалеты опустились, и стражи сдержанно поклонились паладину.
— Вы не часто балуете нас своими визитами, милорд. Так что вы должны понять нашу осторожность, — пробасил северянин.
— Я все понимаю, Грам, и я рад, что вы с ребятами настолько бдительны. Но все же лучше не оставлять моего коня на улице.
— Конечно же, лорд Фаргред, — Грам кивнул. Ворота снова приоткрылись, и один из стражей в сопровождении арбалетчика кошачьим движением опытного воина скользнул наружу, быстро вернувшись и ведя под уздцы огромного черного жеребца. — Я провожу вас в дом. — Северянин развернулся и двинулся по аллее, ведущей через парк ко входу в особняк. Фаргред последовал за ним. Мало что изменилось здесь с тех пор, как он еще мальчишкой бегал по этому парку. Вооруженный деревянным мечом, он храбро бросался на вымышленных монстров, чем несказанно веселил своего отца. Сейчас все это осталось в прошлом. Фаргред давно вырос, а его отца уже не было в живых. Краем глаза магистр наблюдал, как размытые тени скользят меж высоких деревьев.
— Свои, — спокойно сказал северянин, и тени снова слились с ночью.
Они прошли еще немного, как вдруг слева раздалось тихое рычание, и две огромные кошки выпрыгнули на дорогу. Грам проигнорировал их и продолжил движение. Животные, принюхиваясь, приблизились к паладину. Он с улыбкой протянул к ним руки, о которые, ласково мурча, словно котята, принялись тереться огромные хищники. Фаргред потрепал их по загривкам и пошел дальше, кошки плавно скользнули следом, по пути норовя лизнуть его руку или потереться о бедро. Так они дошли до дверей особняка, у которых также стояла стража. Все как один — угрюмые, покрытые шрамами ветераны, больше похожие на головорезов, чем на охрану благородных господ. Когда магистр поравнялся с ними, каждый из них с улыбкой прижал сжатую в кулак правую руку к сердцу в воинском приветствии, и паладин повторил этот жест.
— С возвращением, лорд. — Грам снова коротко поклонился и, развернувшись, отправился обратно.
Фаргред опустился на колено перед так и не отвязавшимися от него кошками и, еще раз погладив их, сказал:
— В дом вам нельзя; как-нибудь, когда у меня будет побольше времени, мы обязательно поиграем, а теперь идите. — Кошки нехотя развернулись и растаяли в темноте, а магистр шагнул в открывшиеся двери.
Оказавшись внутри, Фаргред встретился взглядом с седым человеком, на правой половине лица которого была татуировка, изображающая дракона. Внешний вид мужчины никак не вязался с богатым убранством особняка. Несмотря на возраст и кольчугу, которую он снимал крайне редко, человек двигался на удивление легко.
— Не верю своим глазам. — Мужчина поклонился вошедшему.
— Как дела, Кравен? — Фаргред сделал шаг вперед.
— С твоим приходом стали еще лучше. — Человек выпрямился и двинулся ему навстречу. — Рад, что ты жив и здоров, парень! — с этими словами старик крепко обнял магистра и с силой хлопнул по спине.
— Ты, я смотрю, тоже не болеешь!
— Твоими молитвами. — Кравен со смехом выпустил Фаргреда из своих поистине медвежьих объятий. — Ты надолго?
— К сожалению, нет, — с грустью сказал паладин. — Я планировал задержаться, но много чего произошло.
— Понимаю, — старый воин кивнул. — Элизабет расстроится.
— Почему это я должна расстроиться, Кравен? — раздался тонкий и мелодичный голос, после чего на лестницу второго этажа вышла девушка. На вид лет двадцати, одета в простое, но элегантное платье зеленого цвета, подчеркивающее ее точеную фигуру. Длинные светлые волосы, собранные в хвост, спускались ниже талии; тонкий, слегка вздернутый носик, большие миндалевидные глаза желтого цвета и чуть заостренные уши, по которым видно, что в жилах девушки течет эльфийская кровь. Она вопросительно посмотрела на старого воина, потом взгляд ее скользнул к Фаргреду… и без того большие глаза широко открылись, на пышных ресницах заблестели слезы, чувственные губы тронула робкая улыбка. Девушка с поразительной скоростью и грацией сбежала с лестницы и буквально бросилась на шею магистру.
— Ред, ты вернулся… вернулся… — безостановочно шептала она.
— Я дома. — Он обнял ее за тонкую талию, потом чуть отстранил от себя и заглянул в глаза. — Ты почти не изменилась, Лиза.
Девушка смутилась и, покраснев, отвела взгляд. Но потом резко вздернула подбородок и с вызовом сказала:
— Изменилась! Просто один глупый магистр так редко меня видит, что уже и позабыл, как выглядит его подруга детства!
— Не изменилась, — с улыбкой повторил Фаргред и снова обнял девушку.
— Кхм… — Кравен, до сих пор стоявший в стороне и молчавший, напомнил о себе и проворчал: — Скоро свадьба-то?
Девушка снова покраснела и, слегка запинаясь, ответила:
— Н-не п-понимаю, о чем это ты.
— О чем, о чем… о том, что ты уже кучу кавалеров отшила, и если уж и говоришь о мужчинах, то только о Реде. Даже соотечественнику своему отказала.
Золотистые глаза обожгли старика, девушка отстранилась от паладина и тихо сказала:
— Не говори ерунды. — Она взглянула на Фаргреда. — Это все…
— …правда, — закончил за нее старый воин и улыбнулся. — Это видно по твоим глазам, девочка, я знаю тебя с тех пор, как ныне покойный лорд Мортимер, да пребудет его душа в Свете, привел тебя, совсем еще малышку, толком не умеющую разговаривать, в этот дом. И все эти двадцать один год ты смотришь на Фаргреда одним и тем же взглядом, как не смотришь ни на кого больше.
— Ты говорил о соотечественнике? — удивленно переспросил магистр.
— Ну был тут один, пару месяцев назад, в плаще вашего ордена, кстати.
— Как выглядел? — Фаргред приподнял бровь.
— Да кто ж их разберет, я особо не приглядывался: эльф как эльф. — Кравен на секунду задумался. — Глаза мне его не понравились, зеленые такие, бегающие. Но Лиза быстро его выпроводила, сказав что, мол, сердце ее занято, и на том — все.
— Что ж… об этом мы поговорим позже, — видя, что девушка покраснела еще больше и губы ее начали дрожать, паладин решил перевести тему. — У меня действительно очень важное дело.
Кравен и Элизабет удивленно посмотрели на него.
— Заходил ли сюда Бренден? — напрямую спросил магистр.
— Да, он был тут около двух месяцев назад, — Лиза кивнула, — сказал, что скоро уезжает и просил передать тебе кое-что.
— Что именно?
— Сейчас я принесу, — сказал Кравен. — Вы так и будете стоять здесь?
— Нет, — ответил Фаргред, — я буду у себя.
— МЫ будем в комнате, — с нажимом проговорила Элизабет.
Кравен кивнул и быстрым шагом пересек зал, скрывшись за одной из дверей.
— Лиза… — начал было паладин.
— Если это касается тебя, то это касается всех нас. — Девушка была непреклонна. — Если ты паладин, это еще не значит, что ты должен все брать на себя.
— Это дела ордена.
— А ты — часть ордена, и не чужой мне человек.
— Послушай…
— И не подумаю. — Она гордо выпрямилась и скрестила руки на груди.
Некоторое время они смотрели друг другу в глаза.
— Ладно, — наконец сдался Фаргред.
— Вот и славно! — Девушка, буквально засияв, подбежала к паладину, привстав на цыпочки, чмокнула его в заросшую щетиной щеку и продолжила: — Ты, верно, устал с дороги, я сейчас распоряжусь насчет ванны, ужина, а потом…
— Ванна подождет, а ужин… скажи, пусть принесут в мои покои; дело и правда очень важное.
Девушка нахмурилась, потом кивнула и легкой, танцующей походкой отправилась на кухню, отдавать указания.
Не успела она уйти, как появился Кравен, в руке у него была маленькая черная шкатулка.
— Все и вправду так серьезно? — тихо спросил он.
— Бренден погиб, — сказал Фаргред и заметил, как сжались губы старого воина.
— Как? — коротко спросил он.
— Пограничный конфликт; но я думаю — есть иная причина, и надеюсь, что это, — Фаргред взглядом указал на шкатулку, — поможет мне найти ее.
— Ужин скоро будет. — Из-за двери показалась Элизабет.
— Хорошо. Время не ждет. — Фаргред шагнул к лестнице, ведущей на второй этаж.
Покои паладина не претерпели никаких изменений за его долгое отсутствие, разве на постели лежали большие нежно-розовые подушки, а в воздухе витали легкие цветочные ароматы.
— Я… иногда сплю здесь, — потупившись, ответила девушка на вопросительный взгляд магистра.
Кравен хмыкнул и первым пересек комнату, сев за широкий массивный стол из темного дерева и поставив на него шкатулку.
— Это не простая штука, — задумчиво сказал он. — Я в этом не силен, но мне кажется, что она какая-то… волшебная, что ли. Мы с ребятами осмотрели ее — мало ли, что там могло быть… пусть ее и принес не чужой человек… но открыть так и не сумели.
— Так и есть, — Фаргред сед на край стола и взял шкатулку в руки, — ее может открыть только магистр нашего ордена, — с этими словами он без труда приподнял небольшую крышку. Фаргред извлек из шкатулки маленький аккуратный конверт с печатью ордена и личным гербом де Тольдов.
В этот момент в дверь тихо постучали, и магистр тут же положил конверт обратно, поспешно опустив крышку. Это не укрылось от глаз его собеседников, и они удивленно переглянулись.
— Войдите, — сказал паладин.
Дверь приоткрылась и в нее, толкая перед собой тележку, заставленную. разнообразными яствами, вошла полная женщина с добродушным лицом.