Пылай и сгорай (ЛП) — страница 28 из 53

Еще Халси являлся единственным человеком из персонала, который был членом высокого ранга в организации. Сочетание умственных и паранормальных способностей делали его бесценным. К несчастью, он также прекрасно осознавал свою необходимую важность для членов Внутреннего Круга.

— Нет, — ответил Нэш. — Я здесь, чтобы побеседовать о последней версии X9, приготовленной для меня.

До сих пор величайшим вкладом Халси в продолжающиеся исследования формулы основателя считался прорыв в том, чтобы получить возможность приспособить на генетическом уровне наркотик к индивидуальному особенному набору психических талантов.

— Я же менял для вас лекарство несколько недель назад. — Голос Халси звучал раздраженно. — Что вас не устраивает сейчас?

Нэш подошел поближе и понизил голос. Ассистентов проверили на самом высоком уровне безопасности, но Нэш придерживался политики: не доверять никому больше, чем абсолютно необходимо.

— Всплески не прекращаются, — тихо произнес он. — Они становятся более частыми.

Халси фыркнул.

— Не обвиняйте лекарство в своих гневных замашках руководителя. Если у вас проблемы с самоконтролем, предлагаю вам поближе присмотреться к своему психологическому портрету. Знаете ли, в старину говаривали: все дело в крови.

И он вернулся к микроскопу.

Нэш с большим трудом ухитрился подавить прилив безумной ярости, который угрожал уничтожить его.

— Вы приготовите новую партию, — произнес он, — без дополнительных усилительных свойств. Я хочу вернуться к оригинальной версии, той, что рассчитана на мой талант охотника. Вы поняли, доктор Халси?

Халси не отрывал взгляда от микроскопа:

— Разумеется, понял. Вам не под силу справиться с другими талантами.

Нэш заставил себя покинуть лабораторию, не уступив страстному желанию перерезать глотку доктору.

На данный момент он нуждался в Халси, но в конечном итоге все изменится. Незаменимых людей не бывает, даже таких, как доктор Хамфри Халси.

Глава 30

Зак стоял на тротуаре перед «Инкогнито» и изучал витрину. За стеклом стояли два одетых в викторианские наряды манекена, Астронавт, Пират и уже ставший традиционным Супермэн. Множество элегантных и причудливых масок свисали на длинных лентах, концы которых были спрятаны под потолком.

— Не прими за оскорбление, — обратился Зак к Рейн, — но я бы никогда не догадался, что существует большой спрос на костюмы помимо маскарада на Хэллоуин.

— Нынче Хэллоуин стал главной темой вечеринок для взрослых, — сообщила она. — Люди тратят целые состояния на свои костюмы.

Он открыл перед ней дверь:

— Это же просто один день в году.

— Добавь сюда ежегодное Орианское благотворительное мероприятие по сбору средств, которое традиционно представляет собой старинный костюмированный бал, различные детские праздники в течение года, несколько профессиональных частных сборищ и событий, контракты с некоторыми районными театральными труппами, продажу в он-лайн, и получишь вполне жизнеспособный бизнес.

Зак улыбнулся:

— Ладно, поверю тебе на слово. — Он прошел за ней следом в магазин. — Хотя должен сказать, мне трудно поверить, что кто-то в возрасте старше десяти лет захочет надеть костюм.

— Тетя Велла обычно приговаривала, что все носят маски.

Выставочное помещение было не очень большим. Оно было украшено в театральном стиле в ярких тонах и освещено как сцена. На показ было выставлено несколько костюмов, включая манекен, обряженный в балетную пачку, и еще один, одетый в детально пошитое платье, которое смутно напомнило ему большие богато украшенные наряды женщин восемнадцатого столетия.

На стенах висел ряд картин в полированных современных рамах. В каждой из них присутствовал навязчивый образ маски.

— Их нарисовала тетя Велла, — пояснила Рейн. — Рисование являлось одним из занятий, которое успокаивало ее. Она на многие часы и даже дни с головой уходила в какую-нибудь картину. Так много картин я могла повесить лишь в магазине. Большая часть лежит в доме в Шелбивилле.

— В твоей квартире ты ни одной не повесила.

Она кинула на него непонятный взгляд:

— А ты бы захотел иметь на стене у себя дома одну из этих масок?

Зак внимательно изучил ближайшую картину. Он стоял в добрых трех футах от нее, но и отсюда смог почувствовать слабо излучаемую тревогу.

— Нет, — согласился он.

— К счастью, большинство клиентов не замечают отрицательные колебания, — тихо промолвила Рейн. — Люди находят эти картины очаровательными. Я уже получила несколько предложений продать их.

— Продала какие-нибудь?

— Нет, — ответила Рейн. — Это все, что мне осталось от тети Веллы.

Справа находился прилавок, а у дальней стены проем, задрапированный в красный бархат.

— Это ты, Рейн? — раздался голос из-за темно-красных занавесей. — Я как раз собиралась тебе звонить.

— Прости, что опоздала, — извинилась Рейн. — С утра возникли кое-какие сложности.

Красные занавески раздвинулись. Появилась низенькая кругленькая женщина лет двадцати с небольшим. Выглядела она так, словно только что сошла с экрана фильма о вампирах.

— Это Пандора, моя помощница, — представила ее Рейн. — Пандора, это Зак Джонс.

— Рад познакомиться, — сказал Зак. — Я не расслышал вашу фамилию.

— Я ею не пользуюсь, — заявила Пандора, сощурив глаза в нескрываемом предостережении.

— Ясно, — ответствовал Зак. — Тогда это все объясняет.

Он умудрился, правда, с трудом, не улыбнуться.

Пандора была одета в длинное ниспадающее черное платье с широкими рукавами. Ее ножки венчали массивные туфли на платформе с пятидюймовыми каблуками. Шею украшало тяжелое причудливо сделанное ожерелье с какой-то отделкой из серебристого металла.

Ее крашеные черные волосы были разделены на пробор точно посередине и свободно падали на спину. Бледный макияж делал ее похожей на привидение. Темная помада и тщательно накрашенные глаза потрясали своим контрастом. В ушах, носу, бровях и губах сверкали маленькие колечки и гвоздики.

Пандора без всякого выражения посмотрела на Рейн:

— Твой новый парень?

К изумлению Зака, Рейн покраснела.

— Нет, — быстро ответила она. — Новый, э-э, знакомый.

Зак взглянул на Рейн. Она покраснела еще больше и поспешно откашлялась.

— Как я говорила, моя жизнь с недавних пор как-то осложнилась, — спокойно добавила она. — Зак выразил желание посмотреть магазин и познакомиться с тобой. Сегодня он собирается поторчать тут с нами.

— Зачем? — все еще с подозрением спросила Пандора.

Рейн состроила гримасу:

— Потому что Костровый Убийца решил, что я его богиня судьбы. Какое-то время Зак будет играть роль телохранителя.

Пандора ужаснулась:

— Этот маньяк выбрал тебя своей мишенью?

— Похоже на то, — ответила Рейн.

— Черт возьми, я боялась, что однажды такое случится. Разве я не говорила тебе, что участие во всех этих расследованиях приведет к тому, что тебя саму начнут преследовать?

— Да. Ты говорила.

— Где ты его нашла? — Пандора мотнула головой в сторону Зака. — У тебя нет знакомых телохранителей.

— Зак в некотором роде частный детектив, — пояснила Рейн.

Зак улыбнулся:

— На самом деле я самый настоящий частный детектив.

Пандора сложила на груди руки и взглянула на него с отвращением.

— Никаких больше парней из органов правопорядка. Думала, что ты получила урок с Митчеллом.

Рейн нахмурилась:

— Я же сказала, что Зак не мой парень.

Зак посмотрел на Пандору:

— Меня не беспокоит претворение в жизнь законов. Я просто задаю вопросы и пытаюсь получить ответы.

— Неужели? — кажется, Пандору не убедили его слова, она лишь пожала пухлыми плечами.

— Не возражаешь, если я посмотрю заднюю комнату? — обратился Зак к Рейн.

— Нет. — Она направилась к бархатным занавескам. — Идем за мной.

Пандора наградила Зака последним подозрительным взглядом, затем зашла за прилавок и уселась за компьютер.

— Кстати, звонила Мария Антуанетта, — бросила она через плечо Рейн. — Она перенесла примерку на четверг.

— Хорошо, — сказала Рейн, проходя за занавеси.

Зак последовал за ней:

— Мария Антуанетта?

— Джоан Эскотт, мэр нашего прекрасного города. Она заказала у нас костюм для ежегодного благотворительного бала, о котором я упоминала. Она не знает, как ей вести себя с Пандорой, поэтому я взяла себе на заметку присутствовать здесь, когда она приходит на примерку.

— А почему она зовется. Марией Антуанеттой?

— В этом году она пожелала надеть скрупулезно разработанное платье восемнадцатого столетия в комплекте с напудренным париком, вроде выставленного в зале. Я сказала ей, что она будет выглядеть, как Мария Антуанетта, и что, наверно, это не тот образ, который ей бы захотелось придать себе, как мэру. Но она была непоколебима. Наконец, я предупредила ее, что если она наденет этот костюм, то ее критики в «Ориана Джорнел» не преминут напечатать ее фотографию на балу с подписью «Пусть они едят пирожные».

— Я так понимаю, что это предположение заставило ее изменить свой выбор?

— Да, но, к сожалению, я не думаю, что ее следующий выбор оказался мудрее. Хотя и не смогла ей об этом сказать на этот раз. Она собирается надеть костюм Клеопатры.

— Со змеями или без?

— Ох, одну-то она собирается прихватить. Мы здесь в «Инкогнито» гордимся вниманием к деталям. И даже не мечтаем отправить мэра на бал в костюме лишь наполовину укомплектованному змеей.

Зак засмеялся.

— Вот здесь. — Рейн махнула рукой. — Наша служебная комната.

Он стал медленно обходить помещение, открыв свои чувства. Здесь находилась примерочная с тройным зеркалом с левой стороны. Остальное помещение было заполнено длинными вешалками-каталками. Он подсчитал, что на каждой каталке было примерно по паре дюжин костюмов. Широкий ассортимент искусно сделанных масок были выставлены на нескольких рядах пластиковых голов, расставленных на полках.