Пылающая комната — страница 36 из 60

– Этот список может стать важной уликой. Если винтовку использовали в преступлении, которое мы расследуем, нам понадобится оригинал. Ваша опись поможет нам доказать, что винтовка пропала еще девять лет назад, когда вы составили список оружейного арсенала, которым ваш муж владел на момент смерти.

– Ну ладно, – согласилась хозяйка нехотя. – Берите, но я оставлю себе копию и потребую вернуть мне документ.

– Вам его вернут, – ответил Босх. – Обещаю.

– Я напишу квитанцию, – вставила Сото.

Пока Люсия составляла документ, Босх задал миссис Уилман вопрос, который оставил напоследок:

– Скажите, какое оружие было у вашего мужа в тот день, когда произошел несчастный случай?

Одри негромко фыркнула. Прозвучавшая в ее голосе насмешка относилась не столько к Босху, сколько к содержанию его вопроса. Это еще больше укрепило Гарри в мысли, что в поданном ею иске говорилось не о «причинении смерти по неосторожности». Очевидно, Одри Уилман считала гибель своего мужа чем угодно, только не несчастным случаем.

– Как обычно – дробовик двадцатого калибра, – ответила она.

– С дробовиком – на кабана? Разве так делают?

– Дэвид не охотился на кабана. Он был только проводником. Охотился тот, другой. Муж взял с собой дробовик на тот случай, если кабан неожиданно выскочит из кустов. Тогда он свалил бы его одним выстрелом.

Хозяйка не назвала Бруссара по имени. Возможно, это было частью соглашения, а может, она просто не хотела произносить имя человека, убившего ее мужа. Босх снова попытался преодолеть запрет судебной сделки:

– Если вы можете рассказать о муже и Чарльзе Бруссаре нечто такое, что не входит в рамки соглашения, мы с удовольствием выслушаем.

Одри Уилман некоторое время смотрела на Босха, но потом покачала головой.

– Я не имею права обсуждать эту тему, – ответила она. – Даже имя его назвать не могу. Выпишите мне квитанцию, и покончим с этим. У меня еще есть дела.

«Почти удалось», – подумал Босх. Она едва не раскололась.

Глава 25

Через несколько минут они вышли из дома, и Босх убрал блокнот с описью в свой портфель. Вместо того чтобы двинуться в сторону Десятого шоссе, ведущего в Лос-Анджелес, он повернул на Хэмет.

– Куда мы едем? – спросила Сото.

– К дому, где раньше жили Уилманы, – ответил Босх.

– Хочешь найти винтовку?

Он кивнул:

– Надо попробовать. Она должна быть где-то там. Проверим гараж, где, по словам Одри, хранился арсенал.

– Ты не думаешь, что ее прибрал Бруссар? Не зря же он был так уверен, что может избавиться от Уилмана.

– Возможно. А может, после Мариачи-плаза Уилман просто сказал ему, что избавился от оружия. И Бруссар ошибался, думая, что винтовки больше нет.

– А на самом деле Уилман решил ее припрятать? На всякий случай?

– Да. В качестве страховки. Он мог спрятать ее в таком месте, где жене не пришло бы в голову ее искать.

Сото кивнула, обдумывая эту возможность.

– Хорошо. Нам нужен ордер на обыск?

Босх покачал головой:

– Нет, если хозяева не будут возражать.

Некоторое время они ехали молча, потом Сото задала еще один вопрос:

– Что ты думаешь об Одри? Кажется, она собиралась нам все рассказать.

– Верно. Она чувствует за собой вину.

– Вину за что?

– За то, что взяла деньги и прикусила язык. Одри знает, что этими деньгами – сколько бы их ни было – Бруссар купил ее молчание. Со временем подобные вещи начинают угнетать, в каких бы богатых хоромах ты ни жил. Потому что за все приходится платить. В любом случае нам надо попытаться найти лазейку в этом соглашении – может, через парней в прокуратуре, которые знают, как устраивают такие дела.

– Да, хотела бы я почитать, что там написано.

До Хэмета они добрались за полчаса. По дороге Босху позвонил капитан Краудер и спросил, как продвигается расследование. Гарри ответил, что они прорабатывают новую версию, связанную с орудием убийства, и рассчитывают получить конкретные результаты сегодня вечером или завтра утром. Капитана это удовлетворило, и он повесил трубку без дальнейших расспросов.

Дом, где Уилманы жили до смерти Дэйва, оказался скромным фермерским особнячком, расположенным в небогатом пригороде. Это было свежевыкрашенное здание с аккуратно подстриженной лужайкой и пристроенным сбоку двухместным гаражом. В базе данных по недвижимости, с которой сверялся Босх, говорилось, что теперь он принадлежал некоему Бернарду Контрерасу.

Когда Босх постучал в дверь, на пороге появилась женщина лет тридцати. Судя по всему, она была примерно на седьмом месяце беременности.

– Миссис Контрерас?

– Да?

– Мы детективы из Лос-Анджелеса и ищем оружие, которое может быть связано с расследуемым нами делом, – сообщил Босх.

Хозяйка инстинктивно прикрыла рукой живот, словно пытаясь защитить свое дитя.

– Не понимаю, при чем тут мы, – произнесла она. – У нас нет никакого оружия.

– Мы говорим не о вас и не о вашем муже, – возразил Босх. – Речь идет о прежнем владельце дома.

– Которого убили?

– Да, которого убили. Он торговал оружием, и мы ищем принадлежавшее ему ружье.

– Но это было давно. Мы с мужем купили этот дом…

– Да-да, мы в курсе. Поэтому и приехали к вам. Мы надеемся, что вы нам поможете.

Миссис Контрерас подозрительно взглянула на Босха, продолжая прикрывать живот.

– То есть?

– Нам надо осмотреть ваш гараж.

– Зачем?

– Потому что бывший владелец – тот, которого убили, – хранил в нем свой арсенал. Мы просто хотим зайти и убедиться, что там нет оружия, которое мы ищем.

– Мы живем здесь уже шесть лет. Если бы тут было какое-то оружие, уж, наверное, мы бы его нашли.

– Вы правы, миссис Контрерас. Но мы копы и должны проверять все сами. Кроме того, ружье может быть спрятано.

Хозяйка убрала руку с живота и, видимо, немного расслабилась. Босх подумал, что в ней проснулось любопытство.

– Разве вам не нужен ордер на обыск или что-то в этом роде? – спросила она.

– Нет, если вы сами нас пригласите, – ответил Босх.

Она немного подумала и наконец кивнула:

– Ладно, я открою дверь. Но там есть коробки с нашими вещами. Я не хочу, чтобы вы в них копались.

– Не волнуйтесь, миссис Контрерас. Мы не станем трогать ваши вещи.

Хозяйка вернулась в дом и закрыла дверь. Босх и Сото прошли по мощеной дорожке к подъездной аллее и стали ждать у гаража. В его воротах не было обычного окошка, и Гарри подумал, что это мера предосторожности, которую предпринял Уилман, когда хранил здесь свой арсенал.

Ворота начали медленно подниматься. Пенни Контрерас уже стояла в гараже и ждала детективов, положив руку на живот.

Босх шагнул внутрь и огляделся по сторонам. Перед ним был типичный двухместный гараж с большим верстаком в углу, стеллажами на стенах и водонагревателем у задней стенки. Стены представляли собой голый каркас без какой-либо отделки. Очевидно, таким образом подрядчик или покупатель дома пытались снизить себестоимость.

На свободной площадке рядом с верстаком находился маленький автомобиль, и Босх понял, что миссис Контрерас ставила свою машину в гараже, а ее муж парковался на подъездной аллее или на улице.

Под самой крышей на выступавших из стены балках было устроено что-то вроде антресолей. Там лежали большие коробки. Босх показал на них:

– Это ваши вещи?

– Да, наши. Когда мы сюда въехали, тут было совершенно пусто. Мы бы сразу увидели ружье.

На стене по обеим сторонам от верстака висели два одинаковых металлических шкафчика с массивными замками.

– Оружейные шкафы, – заметил Босх. – Они были здесь, когда вы въехали?

– Да. Миссис Уилман оставила их тут, когда мы купили дом.

– Они заперты?

– Нет, мы их не запирали, – ответила миссис Контрерас. – Можете заглянуть.

Босх открыл ящички и убедился, что в них лежал обычный хлам. Никакого оружия. С помощью стоявшей возле верстака стремянки он поднялся выше и заглянул поверх шкафчиков. На каждом было полно пыли и мертвых насекомых, но оружия не обнаружилось.

Босх переключился на верстак. На конце шестидюймовой доски были установлены стальные тиски с длинной рукояткой, а еще одни, размером поменьше, стояли ближе к середине. Подойдя вплотную, Гарри почувствовал слабый запах машинной смазки и растворителя для чистки стволов – двух неизбежных спутников любого продавца оружия.

– Верстак тоже остался от Уилманов? Я вижу, тиски расположены так, чтобы можно было вставить в них винтовку.

– Да, он уже стоял в гараже, и мы его оставили. Правда, из-за этого мужу приходится парковать машину возле дома, но он не против. Ему нравится работать здесь по выходным.

Босх рассеянно кивнул. Он внимательно рассматривал верстак, густо заляпанный пятнами машинного масла, – грубую и крепкую конструкцию, сколоченную из досок и фанеры. Под рабочей поверхностью виднелась прибитая снизу полка. И то и другое было сделано из листа фанеры толщиной в дюйм и вставлено в дощатую раму. Верстак выглядел очень прочным и без труда выдерживал груз наваленных на него инструментов.

Босх оперся рукой на верхнюю доску и присел, чтобы заглянуть под нее снизу. В самом углу рамы он увидел темный пистолет, прикрепленный с нижней стороны пластиковыми стяжками.

– Здесь есть оружие, – сообщил он, выпрямившись. – Пистолет.

– О господи! – воскликнула миссис Контрерас.

Босх вытащил из кармана пару резиновых перчаток и натянул на руки. Он достал свой телефон и, присев, сфотографировал пистолет со вспышкой. Потом взял лежавшие на верстаке кусачки и перерезал пластиковые стяжки.

Осторожно освободив оружие, Гарри встал и принялся рассматривать его вместе с Сото. Это был «глок». Миссис Контрерас тоже подошла поближе и наклонилась, тревожно разглядывая находку.

Босх передал пистолет Сото, тоже натянувшей перчатки, и снял свой пиджак. Чтобы заглянуть под нижнюю полку, ему следовало лечь на грязный пол. Миссис Контрерас догадалась о его намерениях и сбегала за рулоном брезента, хранившегося на одной из полок в задней части гаража. Она быстро развернула его на полу.