— Да. — Гарри потребовалось сделать над собой усилие, чтобы заговорить. — Я полковник Кортни… это вы прислали письмо?
Он достал из нагрудного кармана листовку и хотел ее развернуть, но руки у него дрожали так, что бумага порвалась в его пальцах.
Мужчина улыбнулся слегка насмешливо и кивнул:
— Да, это я вам послал.
— И вы знаете, где можно найти пропавшую девушку? — резко спросила Анна, делая шаг к мужчине.
— Возможно. — Он пожал плечами.
— Вы ее видели? — настаивала Анна.
— В первую очередь самое важное.
— Вы хотите денег… — Гарри произнес это слишком громко. — Ну, я с собой не привез ни единого соверена. Не сомневайтесь. И если вы хотели нас ограбить, то ничего ценного вы не найдете.
— Ох, полковник…
Золотой человек опять улыбнулся, причем такой чарующей, такой неожиданно яркой и мальчишеской улыбкой, что напряжение и враждебность Анны растаяли.
— Мой нос подсказывает мне, что это неправда… — Он театрально принюхался к воздуху. — У вас есть нечто, имеющее огромную ценность: гаванская сигара! — заявил он и снова потянул носом воздух. — Никаких сомнений, это гавана! Полковник, должен вас предупредить: я и убить могу за гаванскую сигару!
Гарри невольно отступил, прежде чем успел осознать, что это просто шутка. А потом, неловко усмехаясь, сунул руку в задний карман брюк и достал портсигар.
Золотой человек осмотрел длинную черную сигару.
— «Ромео и Джульетта»! — почтительно пробормотал он и нежно понюхал сигару. — Дуновение рая!
Он откусил кончик сигары и зажег спичку о подошву своего сапога. Прикурив, он в экстазе закрыл глаза. Открыв их снова, он отвесил Анне легкий поклон:
— Прошу прощения, мадам, но это было так давно, больше двух лет назад, когда я пробовал хорошую сигару.
— Хорошо. — Гарри осмелел. — Вам известно мое имя, вы курите мою сигару… и меньшее, что вы теперь можете сделать, это представиться.
— Простите…
Золотой человек выпрямился и щелкнул каблуками сапог на немецкий манер:
— Я Лотар де ла Рей, к вашим услугам.
— О боже… — Вновь обретенная храбрость тут же покинула Гарри. — Я о вас наслышан. За вашу голову назначена награда… вас повесят, как только поймают. Вы самый разыскиваемый преступник и самый известный человек из всех, объявленных вне закона.
— Мой дорогой полковник, я предпочитаю думать о себе как о солдате и патриоте.
— Солдаты не продолжают воевать и уничтожать чужую собственность после официальной капитуляции. Полковник Франк капитулировал уже почти четыре года назад…
— Я не признаю за полковником Франком права на капитуляцию! — пренебрежительно воскликнул Лотар. — Я солдат кайзера и имперской Германии.
— Даже Германия капитулировала три месяца назад.
— Да, — согласился Лотар. — И я с тех пор не веду военных действий.
— Но вы по-прежнему остаетесь в полевых условиях, — негодующе заметил Гарри. — Вы все так же вооружены, и…
— Все это по очень серьезной причине, которую вы только что вкратце выразили: если я сдамся, ваши люди меня повесят.
И, словно осознав под внимательным взглядом Гарри, что он обнажен до пояса, Лотар потянулся за своей курткой. Только что постиранная, она висела на ветке колючего куста у входа в пещеру. Когда Лотар надевал куртку, блеснули медные пуговицы, и глаза Гарри сузились.
— Черт побери, сэр, ваша дерзость просто нестерпима! Это же британская военная форма… вы тут носите наши мундиры! Это само по себе уже причина к тому, чтобы пристрелить вас не раздумывая!
— Вы бы предпочли, чтобы я разгуливал голышом, полковник? Для вас должно быть очевидным, что мы подчиняемся обстоятельствам. Мне совершенно не доставляет удовольствия носить британский мундир. К несчастью, выбора просто нет.
— Вы оскорбляете мундир, в котором погиб мой сын!
— Меня совсем не радует смерть вашего сына, как не радует и необходимость носить это рванье.
— Боже мой, да у вас хватает бесстыдства…
Гарри уже готов был разразиться целой речью, но Анна нетерпеливо перебила его:
— Минхеер де ла Рей, так вы видели мою девочку?
Гарри тут же умолк, а Лотар повернулся к Анне, и на его лице появилось странное выражение, похожее на сострадание.
— Я видел девушку… да, я видел юную девушку в пустыне, но не знаю, та ли она, кого вы ищете.
— Можете отвести нас к ней? — тут же спросил Гарри.
Лотар посмотрел на него, и лицо его снова стало холодным.
— Я мог бы попытаться снова найти ее на определенных условиях.
— Деньги, — невыразительно произнес Гарри.
— Почему богатые люди так одержимы своими деньгами? — Лотар затянулся сигарой и подержал во рту душистый дым. — Да, полковник, мне нужны кое-какие деньги, — кивнул он. — Но не пять тысяч фунтов. Мне понадобится тысяча, чтобы снарядить экспедицию вглубь пустыни, туда, где я в первый раз ее увидел. Нам будут нужны хорошие лошади — наши уже почти выбились из сил, — и фургоны, чтобы везти воду, и еще мне придется платить моим людям. Одна тысяча фунтов вполне покроет эти расходы.
— А что еще? — резко бросил Гарри. — Должна же быть и другая цена.
— Верно, — кивнул Лотар. — Так и есть. Я устал жить в тени виселицы.
— Вы хотите помилования за ваши преступления? — Гарри недоверчиво уставился на Лотара. — И что заставляет вас думать, будто это в моей власти?
— Вы могущественный человек, полковник. Личный друг Сматса и Луиса Боты, ваш брат — генерал, член кабинета министров в правительстве Боты…
— Я бы не стал препятствовать правосудию.
— Я сражался на честной войне, полковник. Сражался вплоть до ее горького конца, как ваши друзья Сматс и Бота на своей. Я не преступник, я не убийца. Я потерял отца, мать, жену и сына — за поражение мне пришлось уплатить большую цену. А теперь я хочу иметь право жить обычной жизнью — а вам нужна ваша девушка.
— Не могу с этим согласиться. Вы враг, — ощетинился Гарри.
— Вы найдете девушку, — мягко произнесла Анна, — и будете свободным человеком. Полковник Кортни этого добьется. Я даю вам слово.
Лотар посмотрел на нее, потом снова на Гарри и опять улыбнулся, оценив, где находится истинная власть.
— Ладно, полковник, так мы договорились?
— Откуда мне знать, кто эта девушка? Откуда мне знать, что это вдова моего сына? — Гарри продолжал неловко защищаться. — Вы согласитесь на проверку?
Лотар пожал плечами:
— Как пожелаете.
Гарри повернулся к Анне.
— Покажи ему, — предложил он. — Пусть выберет.
Они с Анной давно придумали эту проверку, чтобы отвергать разного рода мошенников, ищущих вознаграждения. Анна щелкнула застежкой объемистой сумки, которую носила на ремне через плечо, и достала толстый кожаный конверт. В нем лежала пачка фотографий размером с почтовую открытку, и она протянула их Лотару.
Он всмотрелся в верхний снимок. Это был студийный портрет юной девушки, хорошенькой девушки в бархатном платье и шляпке с перьями; темные локоны падали ей на плечи. Лотар покачал головой и переложил снимок в низ пачки. Быстро перебрав остальные фото молодых женщин, он вернул пачку Анне.
— Нет, — сказал он. — Мне жаль, что заставил вас ехать так далеко. Той девушки среди них нет. — Он через плечо оглянулся на овамбо. — Ладно, Хендрик, отведи их обратно к дороге.
— Подождите, минхеер. — Анна бросила снимки в сумку и достала другую пачку, поменьше. — Есть еще несколько.
— А вы осторожны. — Лотар понимающе улыбнулся.
— Нас слишком часто пытались обмануть… пять тысяч фунтов — огромные деньги, — пояснил Гарри.
Но Лотар уже рассматривал фото.
Первые две он отверг, а на третьей остановился:
— Это она…
Сантэн де Тири, в белом платье для конфирмации, застенчиво улыбалась ему.
— Она теперь старше, а волосы… — Лотар жестом показал густую гриву над головой. — Но эти глаза… Да, это она.
Ни Гарри, ни Анна не смогли произнести ни слова. Полтора года они трудились ради этого момента, а теперь, когда он настал, они не в силах были поверить.
— Мне надо сесть… — слабым голосом произнесла Анна.
Гарри помог ей опуститься на бревно, лежавшее у входа в пещеру. Пока он успокаивал ее, Лотар достал из-под рубашки золотой медальон и со щелчком открыл его. Он достал из него небольшую прядь темных волос и протянул Анне. Она взяла локон почти со страхом, а потом отчаянным жестом прижала его к губам. Она закрыла глаза, но из их уголков, из-под плотно сжатых век выползли две крупные слезы и медленно потекли по ее красным щекам.
— Но это же просто клочок волос. Они могут быть чьими угодно. Откуда тебе знать? — неловко спросил Гарри.
— Ох, глупый ты человек, — хрипло прошептала Анна. — Тысячи вечеров я расчесывала ее волосы. И ты думаешь, я бы не узнала их… где угодно?
— Сколько времени вам понадобится? — снова спросил Гарри.
Лотар раздраженно нахмурился.
— Ради всего святого, сколько раз повторять, что я не знаю?
Они втроем сидели у костра у входа в пещеру, под нависшим над ними каменным выступом. Говорили они уже несколько часов, и на узкой полоске неба между стенами каньона уже появились звезды.
— Я же вам объяснил, где именно видел девушку и при каких обстоятельствах. Разве вы ничего не поняли? Я что, должен начать все с самого начала?
Анна вскинула руку, успокаивая мужчин:
— Мы очень взволнованы. Мы задаем глупые вопросы. Простите нас.
— Отлично. — Лотар снова разжег окурок сигары, достав из костра тлеющую веточку. — Девушка в плену у диких сан. Это хитрое племя и жестокое, как звери. Они знали, что я иду за ними, и без труда сбили меня со следа. Они могут снова это сделать, если я когда-нибудь выйду на них. Мне нужно обыскать огромную площадь, почти что с Бельгию размером. К тому же прошло больше года с тех пор, как я видел девушку, она могла умереть от болезни, погибнуть в лапах диких зверей, или ее могли убить эти маленькие желтые обезьяны.
— Даже не говори такого, минхеер! — умоляюще воскликнула Анна.