Пылкий властелин — страница 17 из 20

– Какой наряд тебе понравился больше? – вдруг спросила она. – Свадебное платье или это…

– Ты выглядела фантастически в белом, как модель на подиуме. Но мое сердце забилось быстрее, когда я увидел тебя в этом… – Длинными пальцами он коснулся ее плеча. – Этот цвет отражает оттенок твоих глаз, а силуэт лишь намекает на потрясающее тело, которое скрывается под одеждой. Это мне особенно нравится, – хрипло признался он. – Может быть, я похож на своих предков даже больше, чем думал. Я бы хотел спрятать тебя ото всех, чтобы быть тем единственным, что будет любоваться твоей красотой.

Ее щеки покрыл румянец. Она ожидала, что Явар предпочтет ее европейское свадебное платье, и он удивил ее своей честностью. Она находила это его качество необычайно сексуальным.

– Значит, спрятать? – поддразнила она.

– Твоя красота может ослепить… – Явар ласкал ее нежную шею теплыми губами, привлекая ее к себе. – Ты ослепила меня с первого взгляда, мы встретились в неправильное время, в неправильном месте и в плохой компании.

– Да, – признала она, ее грудь возбудилась от близости его рук. Сибилле хотелось попросить его прикоснуться к ней.

Его губы продолжали ласкать ее шею, когда он притянул Сибиллу на кровать и переплел ее пальцы со своими. Она почувствовала холодок и отдернула руку.

– Что это? – Она любовалась кольцом, усыпанным драгоценными камнями, кольцом, которое теперь красовалось поверх ее обручального кольца. – Розовые?…

– Розовые алмазы. Редкие и безупречные, как ты. Мой свадебный подарок.

– Я… Я даже не задумывалась над свадебным подарком для тебя! – воскликнула она со стоном разочарования.

– Но ты подарила мне Таира и Ранию, мои дети бесценны, – улыбнулся Явар. – Я никогда не смогу отблагодарить тебя за них.

Глаза Сибиллы мерцали в искусственном освещении, она видела, что он был искренен. Она почувствовала что-то под своей спиной, а затем загребла полную ладонь розовых лепестков.

– Это средство для стимулирования плодородия? – спросила она с подозрением.

– Розы всегда почитались в нашем климате. Местная пресса уже окрестила тебя Английской Розой.

Сибилла рассмеялась и закатила глаза.

– Это правда. Ты очень красива.

Встретив его тяжелый горячий взгляд, Сибилла покраснела, потому что почувствовала сильное возбуждение. Так было всегда. Для нее достаточно одного взгляда Явара.

Они страстно поцеловались.

– О, Явар… – прошептала она дрожащим голосом.

– Очень красивая… и, наконец, моя.

Скинув свой головной убор, он посадил ее к себе на колени, чтобы ему было удобнее дотянуться до крошечных перламутровых пуговиц на спине ее блузки.

– Сегодня я чувствую себя очень замужней, – мурчала Сибилла, предвкушая его прикосновения. – Выходить замуж трижды… У меня не осталось никаких сомнений.

– Я больше никогда не откажусь от тебя. – Расстегнув блузку, он накрыл ее груди руками, прежде чем снова вернул ее обратно на кровать. Затем Явар с легкостью стянул с нее юбку и нижнее белье, а затем опустился на колени, чтобы снять с нее туфли.

Сибилла смотрела, как он сбрасывает с себя одежду, которая моментально образовала кучу на полу. Когда-то эта его привычка невероятно раздражала ее, но теперь она стала приятным воспоминанием. Его стройное смуглое тело было неотразимым и заметно, очень заметно возбужденным. Глаза горели желанием.

– Я так сильно тебя хочу…

Сибилла лежала поперек кровати, чувствуя себя не менее соблазнительной, чем сама Клеопатра.

Так было впервые, обычно она безразлична к собственной наготе. Сила желания Явара всегда распаляла ее. Да, она была несовершенна, она знала это, но он никогда с этим не соглашался. Только Явар заставлял ее желать, и только этот мужчина мог смотреть на нее так, как будто она была богиней, сошедшей на землю в человеческом облике.

Он лег рядом с ней, снова жадно поцеловал ее. Она покорно развела бедра в стороны.

– Не торопи меня, – просил Явар. – Это особенная ночь.

– Каждая наша ночь особенная.


Сибилла положила голову на плечо Явара:

– Я должна научиться снова доверять тебе. – Она размышляла вслух, чувствуя, что все барьеры между ними рухнули в эту ночь. – Я понимаю, что ты не хотел бросать меня, но мне всегда было трудно доверять мужчинам.

Явар откинул волосы с ее лба.

– Почему?

– Когда я была маленькой, мама часто заводила романы. Все ее мужчины были неудачниками, – сказала она с грустью. – Либо пьяницы, либо картежники, или они крали у нее деньги, или избивали.

Явар был в шоке. Только теперь он понял, почему Сибилла так мало рассказывала ему о своей семье.

– Этот факт действительно многое объясняет. Ты всегда была такой тревожной.

– Мама вышла замуж за ужасного человека… – призналась Сибилла.

– Что именно было с ним не так? – спросил Явар.

– Все это слишком грязно. – Она отстранилась от него.

Явар нежно обнял ее:

– Ты все можешь мне рассказать. Ошибки твоей матери не имеют ничего общего с тобой, я не стану осуждать тебя за них.

Сибилла нервно крутила свое новое кольцо на пальце.

– Перед тем как мама умерла, мой отчим заставлял ее заниматься проституцией, – едва слышно прошептала она. – Мужчины приходили в дом, где мы жили, даже днем. Лорейн ничего не знает об этом, потому что в то время она уже ходила в старшую школу, а после подрабатывала, мне же было только семь, и уже к обеду я возвращалась домой. Однажды я поднялась наверх в ванную и увидела мать в постели с чужим мужчиной… Была ссора.

Явар мягко, но решительно поднял к себе ее лицо:

– Что случилось?

– Мой отчим ударил меня. Лишь много позже я поняла, что увидела. После этого инцидента каждый раз после школы меня запирали в своей комнате. Я очень боялась отчима.

– Я сожалею, что тебе пришлось пройти через это. – Внутри Явара все пылало. Он бы хотел разыскать того мужчину и заставить его ответить по заслугам. Как можно было терроризировать чувствительного, невинного ребенка, какой когда-то была Сибилла. – Но это не твой позор.

– Мне всегда казалось по-другому, – призналась Сибилла. Она боялась поднять глаза и увидеть признаки отвращения во взгляде Явара, но с облегчением заметила там только беспокойство. – А теперь расскажи мне, чего ты стыдишься… – предложила она, чтобы отвлечь его от дальнейших вопросов.

Явар не хотел ворошить прошлое:

– Я потерял девственность с проституткой, в Дубае, – сказал он мрачно. – Поверь, что такое настоящий секс, я узнал гораздо позже.

– Почему? – спросила она с любопытством.

– Впервые я обрел настоящую свободу, когда поступил в университет в Великобритании. – Явар скривился. – До этого я не имел понятия о том, что такое настоящая жизнь.

Сибилла склонила голову ему на плечо и изучала его сонными глазами, полными сочувствия, думая о том, как сильно она недооценила его, заклеймив распутником и мотом. Свои юношеские годы он провел в школе-интернате, а затем в армии, потом каждая свободная минута его времени строго контролировалась властным отцом. Даже если Явар и пошел немного вразнос, она не имела права винить его за это.

Сибиллу тревожило, как мало они на самом деле знали о жизни друг друга, когда поженились, но ее успокаивало то, что теперь она лучше понимала Явара.

* * *

Бандар встретился с Яваром за утренним кофе у костра на следующее утро.

Помощник передал ему список событий дня и срочные сообщения, затем протянул конверт.

– Письмо прибыло вчера с дипломатической почтой. Оно от Юсуфа и, видимо, это личное и конфиденциальное.

Бандар приподнял бровь, удивившись штампу, который стоял на послании его королю от какого-то незначительного человека.

Явар напрягся и едва заметно побледнел, быстро разрывая конверт. Как только он оказался один, то прочитал письмо. Где-то в глубине палатки слышал, как Сибилла пела в душе. Это была какая-то детская песенка. Несмотря на напряжение, Явар не мог сдержать улыбку.

Послание бывшего советника его отца было кратким и ясным, он извинялся:

«Принимая во внимание мои действия два года назад, для меня было бы преступлением войти в ту же комнату, где была ваша королева, и высказать свои наилучшие пожелания по случаю вашей свадьбы».

Все, чего так опасался Явар, подтвердилось. Юсуф испытывал сильные угрызения совести из-за того, как обошелся с Сибиллой в прошлом, и не мог приехать на свадьбу. Это глубоко потрясло мужчину. Его желудок сжался, и он вскочил, слишком разнервничавшись, чтобы сидеть на месте. Очевидно, все, что Сибилла сказала ему, было правдой. Ее действительно унижали и попросили освободить его квартиру в Оксфорде. Она была в посольстве Марвани в Лондоне, пытаясь узнать хоть что-то о пропавшем муже, только эту информацию скрывали от Лута. Она не приняла деньги его отца.

Явар питал надежду на то, что Сибилла могла преувеличивать свои невзгоды после его исчезновения. Но реакция Юсуфа на повторное возникновение Сибиллы в жизни Явара говорила сама за себя. Явар все еще хотел бы услышать подробности о сделке Юсуфа с его женой от имени короля Лута, но он решил подождать, пока старик вернется в Марвани. В конце концов, он уже знал самое важное. Его жена рассказала ему, как она страдала, и он сомневался в каждом ее слове. Что случилось с его верой по отношению к женщине, на которой он женился?

Собственный отец бессовестно лгал ему. Лута явно не интересовало, что он должен был сказать или сделать, чтобы разрушить брак своего сына. Явар был потрясен, что человек, которого он уважал и любил, мог пойти на такие отчаянные меры.

Солнце начало подниматься все выше, разгоняя утреннюю прохладу. Явар ходил по песку, не обращая внимания на встревоженную охрану. Он не мог закрыть глаза на печальные выводы: он практически сломал жизнь Сибиллы, и, что хуже всего, он сделал это дважды. В первый раз он женился на ней и бросил ее беременной, без опоры и поддержки, а второй раз шантажировал ее детьми для того, чтобы она уехала вместе с ним в Марвани. Ошибок, которые он совершил, хватило бы