Пылкий властелин — страница 2 из 20

Он нахмурился:

– Ты знаешь, моложе, чем сейчас, нам уже не стать. Ты не хотела бы хоть раз провести время без семьи? Сделать что-нибудь рискованное? Выйти из зоны комфорта?

Сибилла с трудом сдерживала улыбку. Два года назад она именно так и поступила, и к чему это привело? Теперь она навсегда отказалась от риска. Вела спокойную, размеренную жизнь, пыталась наладить отношения с сестрой. Она обожала Лорейн. Сестра была старше ее на пять лет, и, когда жизнь Сибиллы пошла под откос, Лорейн во многих неудачах винила себя.

«Лорейн любит тебя… Она хочет видеть тебя счастливой, – как-то сказал Чезаре, ее деверь. – Если ты доверишься, расскажешь всю правду, ей станет лучше».

Но Сибилла решила, что никому и никогда не расскажет эту историю. Это было глупое, недальновидное решение, за которое она до сих пор расплачивалась. Она не была готова к тому, что люди резко изменят мнение о ней.

– Что до меня, я буду в Корнуолле, – напомнил ей Дэнни, словно она могла об этом забыть. Он прожужжал ей все уши своими планами на лето.

– Надеюсь, ты хорошо проведешь время. – Сибилла протиснулась мимо него, чтобы открыть дверь.

Дэнни мягко удержал ее за руку и посмотрел на нее с сожалением.

– Я бы провел его гораздо лучше, если бы ты согласилась поехать со мной, – признал он. – Чисто дружеское путешествие. Последний шанс, Сибилла. Почему бы не пожить для себя?

Сибилла отняла руку:

– Кажется, я сказала, что у меня другие планы.

– Какой-то парень обидел тебя, не так ли? – Дэнни сконфузился и отошел. Его лицо раскраснелось, он запустил руки в карманы. – Но не все такие, Сибилла. Если ты чего-то хочешь, нужно просто протянуть руку и взять это.

Часто дыша, Сибилла скользнула на водительское сиденье и захлопнула дверь. Она действительно мечтала о другой жизни. Но теперь она была не в состоянии просто протянуть руку и взять то, что хочется, потому что у нее были обязанности, ограничивающие ее независимость и свободу. Помощь сестры сейчас была ей необходима.


Задолго до того как Сибилла встретила Явара, они с Лорейн получили в наследство от покойной матери крошечный греческий остров. Муж Лорейн, Чезаре, купил у сестер Лионос за довольно щедрую сумму. Продажа острова состоялась еще то того, как Сибилла забеременела. Большую часть денег она вложила в трастовый фонд, которым могла воспользоваться только по достижении двадцати пяти лет. Тогда это показалось ей отличной идеей – от такого количества денег кружилась голова, и Сибилла опасалась, что могла унаследовать расточительность своей матери.

Теперь Сибилле было двадцать четыре, и, пришлось признать, что, если бы она поступила по-другому, теперь она могла бы использовать эти деньги и быть финансово независимой от сестры. Вместо этого, чтобы продолжать преподавать, ей приходилось прибегать к услугам няни сестры – Салли. На жалованье учительницы она бы никогда не смогла позволить себе такой уход.

С другой стороны, следуя совету Чезаре, она купила хорошую трехкомнатную квартиру. Сибилла сразу выплатила полную стоимость жилища и поэтому смогла позволить себе небольшой автомобиль и частичную оплату услуг Салли. Конечно, Лорейн утверждала, что Сибилла делала им с Чезаре одолжение, обеспечивая Салли работой, пока они были за границей. Когда сестра с мужем улетали в Лондон, Сибилла перебиралась в их таунхаус, так было удобнее для всех.

Увешанная пакетами с сувенирами и открытками, Сибилла с трудом открыла дверь в свою квартиру.

Салли, соблазнительная брюнетка с широкой улыбкой, появилась в дверях кухни и поздоровалась.

Сибилла поставила сумки и прошла в гостиную. Сын и дочь играли с пластиковыми кубиками в центре ковра. У обоих малышей были иссиня-черные волосы и темные, напоминающие осколки агата глаза. Таир выронил кубик, загулил от восторга и торопливо пополз к ней навстречу. Рания рассмеялась и подняла руки к матери.

– Привет, мои дорогие, – тепло сказала Сибилла, ее лицо смягчилось. Она опустилась на колени, чтобы поднять Таира, а затем привлекла к себе Ранию.

– Мама, мама, – сказала Рания торжественно, пухленькая ручка аккуратно коснулась щеки Сибиллы.

Таир потянул Сибиллу за волосы и запечатлел на ее щеке мокрый поцелуй, изо всех сил к ней прижимаясь. И все заботы, и маленькие неприятности дня в тот же миг перестали тревожить Сибиллу. Как только близнецы появились в ее жизни, они украли ее сердце. Она так волновалась, что не справится с воспитанием двоих детей, но Лорейн взяла ее к себе, чтобы научить основным вещам.

– Ты обязательно справишься. Все всегда справляются, – убедила Сибиллу сестра.

Но никто не предупреждал, что ее сердце будет петь от любви к ним. Во время беременности Сибилла не чувствовала, что готова стать матерью. Но когда родились близнецы, она всю себя посвятила им.

– Сегодня днем мы ходили в парк. Таир устроил настоящую истерику, когда я сняла его с качелей, – призналась Салли. – Он никак не мог успокоиться, уснул, когда окончательно выбился из сил.

– Да, с ним непросто, – согласилась Сибилла. – Но Рания ведет себя так же, если с ней быть слишком строгой. Они хотели проверить тебя на прочность.

«Совсем как их отец», – мрачно подумала Сибилла. Образ Явара мелькнул у нее в голове – темные волосы, широкие плечи, блестящие черные глаза, мерцающие от гнева. Вспыльчивый, горячий, страстный в постели, неудержимый. По ее коже пошли мурашки – явные признаки возбуждения. Но Явар был также невероятно упрямым, импульсивным и непредсказуемым.

– Ты в порядке? – спросила Салли, забирая близнецов из рук матери. – Ты побледнела и как-то выпала из реальности.

– Я в порядке. – Покраснев, Сибилла поднялась и поспешила в крошечную кухню, чтобы сделать чай.

Иногда прошлое просто атаковало ее со всех сторон, воспоминания сбивали с ног без предупреждения. Случайное слово, знакомый запах или песня поражали ее за секунду, оставляя беззащитной перед давней болью. Если бы она не любила Явара, пережить все это было бы гораздо легче. Но он лишь лгал и использовал ее.

Явар думал, что деньги могут решить любые проблемы, волшебным образом устранить обиды и разрушенные надежды. Его богатство гарантировало самую мягкую посадку при любых обстоятельствах. Отец Явара даже предлагал ей значительную сумму.

Пока они были вместе, Сибилле и в голову не приходило, что однажды она наскучит ему.

– Люди ожидают от меня щедрости, – сказал ей однажды Явар.

– Но ты не должен делать что-то просто потому, что кто-то ждет этого от тебя, – заметила Сибилла. – Это сумасбродно и расточительно, словно тебе не хватает внимания общества.

Явар бросил на нее возмущенный взгляд:

– Ничего подобного!

Конечно, на него и так всегда обращали внимание. Он был потрясающе красивым, и, куда бы он ни пошел, ему оборачивались вслед. Очень часто в ход шли новенькие спортивные автомобили, небольшая армия телохранителей и роскошный образ жизни.

Сибилла подала Салли кружку чая, близнецы снова предались своим играм.

– Я упаковала все их любимые игрушки и положила в машину. На одну заботу завтра будет меньше, – сказала Салли.

Решительно закрывшись от воспоминаний, жаливших ее душу, Сибилла улыбнулась няне.

– Спасибо, но мне приходится так часто паковать вещи, что я, кажется, могу делать это с закрытыми глазами. Соскучилась по Лорейн и племянникам, – призналась она.

– Теперь, когда близнецы подросли, Макс и Джиа будут в восторге, – улыбнулась Салли.

– Джиа будет раздражена тем, что они больше не захотят оставаться там, куда она их положит. – Сибилла засмеялась, вспомнив, что ее властная племянница относилась к близнецам как к большим куклам.

Когда Салли ушла, Сибилла покормила детей, искупала и уложила спать. Пока она читала им, размышляла над тем, будет ли у нее работа, когда лето подойдет к концу. В данный момент она заключила временный контракт, на декретной ставке.

Все еще продолжая беспокоиться об этом, она довольно рано легла спать и сразу же провалилась в сон.


На следующий день Сибилла встала, на автопилоте накормила и одела близнецов, затем снова уложила их спать, чтобы они приехали к сестре и племянникам в хорошем настроении. В пижамных шортах и большой футболке она сновала по дому, собираясь. Неожиданно раздался звонок в дверь.

Из аэропорта Явар направился прямиком по адресу, который ему передал Бандар. Сибилла жила в многоквартирном доме в дорогом спальном районе. Он криво усмехнулся. Пусть он и не платил алименты своей бывшей жене, на деньги отца она явно не голодала.

Явар был взволнован. Два года назад, беспомощный, на больничной койке, он думал о Сибилле, охотящейся за другими мужчинами ради развлечения, и его душила злость. Но то время осталось в прошлом, успокаивал он себя. Теперь единственное, чего он хотел, – провести окончательную черту, расправиться с браком, которого не должно было быть.

Сибилла заглянула в дверной глазок и нахмурилась. На пороге стоял высокий темноволосый мужчина, лица его она не разглядела.

Звякнула цепочка.

– Да?

– Открой дверь. Это Явар.

Сибилла увидела его темную кожу, массивный подбородок, а затем ее взгляд поднялся к темным глазам, обрамленным густыми ресницами. Незабываемый… Да, он был незабываемым мужчиной, и ее сердце теперь колотилось где-то в районе горла, стало трудно дышать или говорить. На мгновение инстинкты взяли верх, и она снова плотно захлопнула дверь. Колени предательски дрожали.

Явар выругался и снова позвонил.

Сибилла сползла вниз по двери, обняла колени. Явар опоздал на два года. Тоска затопила ее душу. Она не могла поверить, что Явар мог прийти просто так, без предупреждения. Но она помнила: именно так, без предупреждения, он исчез из ее жизни.

Звонок все не стихал. Сибилла вздрогнула. Явар очень быстро терял терпение. Она вдохнула глубоко и медленно, пытаясь успокоиться. Что он забыл здесь, в Лондоне? Как узнал ее адрес? И зачем пришел спустя столько времени? Было ли это связано с тем, что после недавней кончины отца он унаследовал трон?