– Ну хорошо! – лепрекон, сделав взмах рукой, уменьшился в росте точно до таких же размеров, как Миндель и Майкл, а после воспарил рядом с ними. – Довольна?
– Не так чтобы очень, – фея бросила на лепрекона оценивающий взгляд. – Ведите себя тихо, – предостерегающе добавила Миндель. – Мы не знаем, кто населяет эту пещеру.
Майкл кивнул, и они двинулись дальше. Надо было заметить, что вот так парить в воздухе было куда удобнее, чем шагать пешком по пыльной тропе, а в случае возникновения опасности можно будет легко притаиться где-нибудь в малоосвещённом месте потолка.
Только минут через пять Майкл отметил странную особенность коридора: он освещался, но на стенах и потолке не было ни факелов, ни ламп, которые могли бы излучать свет. Создавалось ощущение, что сам воздух являлся источником света: мягкий, золотистый, словно луч летнего утреннего солнца, проникающий в окно. Дышалось тоже легко, как на горном свежем воздухе. Чем дальше они углублялись по коридору, тем сильнее их тела наполнялись энергией, бодростью, и вибрации прокатывались от макушки до кончиков пальцев ног.
– Что это? – с благоговением спросил Майкл.
Коридор только что закончился, и перед ними открылся целый золотой зал. Наверное, сюда могло бы поместиться несколько храмов. Сверкающий изумрудами полоток терялся высоко вверху. Незаметно для самих себя путники спускались всё дальше и дальше под землю.
Прямо по центру золотого зала стояло огромное кресло ему в тон, напоминавшее трон. Беспорядочно по всему залу были натыканы, как грибы после дождя, книжные шкафы, тоже под цвет зала, заполненные до отказа всевозможными книгами и свитками.
– Это что, библиотека? Или тронный зал? – с недоумением проговорил лепрекон.
– Я думаю, что это зал летописца, – сказала Миндель, прищурив взгляд.
И словно в ответ на её догадку прямо из дальнего угла появилась человекоподобная фигура в белом как снег балахоне. Одеяние незнакомца походило на одежды монахов. Человек шёл, склонив голову и молитвенно сложив руки. Лицо скрывал накинутый на голову капюшон. Незнакомец приближался так быстро, как будто перепрыгивал сразу через десяток шагов. Ещё минута, и он стоял лицом к лицу с троицей.
– Добро пожаловать в залы пророчеств! – произнёс он потусторонним голосом, подняв взгляд на своих гостей.
Майкл раскрыл рот от переполнявшего его удивления. Мальчик даже на какое-то мгновение позабыл о том, что они ищут потерявшуюся Миранду.
– Залы пророчеств? – спросил он вместо приветствия.
Незнакомец слабо улыбнулся.
– Да, Майкл Уотерс, – кивнул человек.
Майкл пришёл ещё в большее недоумение. Одно дело, когда его имя знали феи, но совсем другое, когда его знает странный человек, живущий под землёй в золотом храме. Но мальчик решил не заострять внимание на этом необычном факте и спросить о более важных вещах, которые его сейчас волновали.
– Скажите, а вы видели мою подругу Миранду?
– О да! – воскликнул человек. – Твою подругу похитили тени, служащие великому Злу.
– Значит, её все-таки похитили?! – с ужасом и беспокойством переспросил Майкл и повернулся к Миндель. Его сердце рухнуло куда-то к пяткам.
– Кто вы такой? – спросила Миндель вместо уточнения.
На лице феи было беспокойство иного рода, чем у Майкла. Миндель с подозрением относилась к неизвестному человеку в белом.
– Меня зовут Митлос, и я являюсь хранителем залов пророчеств, – человек развёл руками, как бы показывая наглядно.
– Залов? – приподняла брови Миндель. – То есть это не единственный зал?
– Единственный? – удивившись, рассмеялся Митлос. – Нет, что вы, залов несколько. Это лишь небольшая прихожая. Было время, когда эти залы заполняли толпы учеников и хранителей.
Майкл, не сдержавшись, фыркнул: небольшая прихожая, всего лишь. Да это целый город. Если прихожая была таких размеров, тогда каковы же размеры самих залов? Майклу потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что он не в состоянии определить и представить размеры этих залов пророчеств.
– Вы не знаете, как нам найти нашу подругу? – качнул головой Майкл, отгоняя наваждение узнать как можно подробнее об этих загадочных залах.
– Одну минутку, – сказал Митлос и, раскрыв ладонь, призвал к себе книгу, которая тут же и очутилась на его руке. – Так, вот здесь, – бормотал он, водя пальцем по страницам книги. – Вам сейчас предстоит путь до великого волшебника. С его помощью вы узнаете о том, где находится великое Зло, а вместе с этим и где искать Миранду. Но будьте осторожны, мистер Майкл, ваша подруга может оказаться не той, что вы знали прежде.
– Что это значит? – не понял Майкл.
– То, что вам нужно сохранять хладнокровие и думать, прежде всего, о вашем предназначении, – ответил Митлос и щелчком пальца вернул книгу на своё место в один из залов пророчеств. – Ничто не должно вам помешать в уничтожении великого Зла. Иначе нас всех ожидает погибель.
Теперь Майкл понял, что это за место и что за книга была в руках Митлоса. Если предположение мальчика было верным, то они стояли в прихожей места, в котором существуют все знания всех миров. Каждая судьба человека записана в этих книгах, и всё знание наполняет эти свитки.
– Вы поможете нам найти волшебника? – спросил Майкл, понимая, что Миранду они найдут в ходе своего дальнейшего путешествия.
Миндель покашляла, и Майкл повернулся к ней.
– Я не уверена, что мы должны принимать помощь этого человека, – сказала она шёпотом.
– Я думаю, что ему можно верить, – шепнул в ответ Майкл.
– Я не могу сказать вам, где его искать, но могу перенести вас к алтарю, – отозвался Митлос. – К сожалению, на большее я не способен, ибо могу навредить ходу Вселенной. Прошу меня за это простить. В некоторые события лучше не вмешиваться, а некоторое будущее лучше не знать, чтобы не испортить.
Майкл ещё раз посмотрел на выражающее сомнения лицо Миндель и отважно кивнул Митлосу в знак своего согласия.
Майкл хотел спросить про судьбу их поставленной задачи, как всё обернётся, но вряд ли хранитель пророчеств ответил бы на этот вопрос. Не успел мальчик подумать о том, как Митлос собирается их доставить к алтарю, как ощутил сначала лёгкий порыв ветра, а в следующее мгновение понял, что парит под звёздным небом, а в нескольких шагах стоят каменные столпы алтаря. Их первая цель была достигнута.
Глава XII. Проклятая деревня и зловещие тени
Элоиза дремала под сенью неизвестного ей старого дерева и ощущала сквозь сон аппетитный запах поджариваемого мяса. Аромат, разносимый ветром, пробирался сквозь её ноздри прямо в сонное сознание. Её веки дёрнулись, и девушка проснулась.
– Доброе утро, – с улыбкой поприветствовал её Бариноль.
Девушка ничего не ответила, но сощурила глаза.
– Что-то не так? – спросил эльф, и улыбка медленно сползла с его лица. – Только не говори мне, что ты не ешь мясо.
– Хорошо, не скажу, – кивнула Элоиза. – Где ты его нашёл?
Она приподнялась и посмотрела на костёр, обложенный камешками, и самодельный вертел, на котором было насажено что-то, смутно напоминавшее хорька.
– Я охотник, – развёл руками Бариноль. – И нечего воротить нос, – добавил он, заметив, что девушка сморщила носик при виде подобной еды. – Это, между прочим, «стёрка», и у этих зверьков отменное мясо. Вот увидишь.
– Что такое стёрка? – подозрительно спросила девушка. – И вообще, где Челмер и Алимер? – Элоиза только сейчас заметила, что её спутников нет рядом.
– Алимер улетел, сказав, что проверит местность, а пёс где-то бегает, – пожал плечами эльф.
Девушка поднялась и, подойдя ближе, села у костра.
– Пахнет вкусно, – сказала она добродушно.
Лицо эльфа снова озарила приветливая улыбка, и он принялся рассказывать Элоизе про маленьких, хитрых зверков, населяющих волшебных лес. Как оказалось со слов Бариноля, стёрки – это очень подозрительные существа и их крайне сложно поймать, но если тебе такое удастся сделать, то невероятно вкусное мясо будет обеспечено. Эти зверьки юркие, быстрые и питаются мышами или маленькими птичками, если сумеют таковую поймать. Их цепкие коготки на лапках позволяют с лёгкостью кошки лазать по деревьям.
Впервые со дня исчезновения Майкла Элоиза искренне улыбалась и смеялась, она чувствовала, что находится на верном пути, что у неё есть всё, что ей необходимо для поисков племянника.
Примерно через полчаса прибежал Челмер, вымазанный в грязи, но по виду счастливый. А ещё через час вернулся Алимер.
– Кажется, наш путь полностью свободен, Элоиза Кавана! – оповестил синий огонёк. – Алимер всё-всё-всё проверил.
– Какой ты молодец! – похвалила его девушка.
Маленький фей горделиво выпятил грудь, и от него пошло некое журчание, напоминавшее мурлыкание кошек.
– Так куда мы направляемся дальше? – спросил Бариноль, подбирая свой инвентарь. – Кто-нибудь из вас вообще знает, где искать парня?
Элоиза молча посмотрела на Алимера, который парил в воздухе с самым безмятежным выражением лица.
– Разве мы уже не идём по его следу? – поинтересовался удивленно фей.
– Прекрасно! – хлопнул руками по коленям Бариноль. – Мы следуем за безумным феем, который, оказывается, не знает дороги.
– Я не говорил, что я не знаю дороги, – обиделся Алимер. – Я знаю, куда нам нужно идти.
Маленький фей засветился ещё ярче в солнечных лучах и, быстро затрепетав крылышками, полетел вниз по лесной тропинке. Челмер, ошалело залаяв, побежал следом за ним.
Элоиза не имела ни малейшего представления о том, как Алимер собирается отыскать Майкла, но почему-то была уверена в том, что этот маленький, почти сумасшедший фей приведёт её к племяннику. Она без устали шагала на равне с эльфом, который с рождения знал этот лес и привык к дальним путешествиям и нагрузкам.
Как же приятно вот так бродить по лесу, – думала про себя Элоиза, осматриваясь по сторонам и выхватывая те или иные красивые образы природы. Лучи солнца игриво проходили сквозь густую листву чистого уютного леса и падали на песчаную землю. Элоиза даже раз или два видела существо, напоминавшее кролика, правда, это оказался вовсе не кролик, хотя с виду такой же милый и пушистый, за исключением, правда, острых как бритва зубов и красных безумных глаз. А ещё в одном особо низком месте леса рядом с болотом розовую кофточку Элоизы едва не съел метровый хищный цветок. Девушке пришлось с криками вырываться, но спас её Бариноль, отрубив цветку его бутон. Элоизу потом ещё почти час трясло от страха и неприязни, до того был мерзким этот цветок.