Работа для привидения (бывшее «Долгое эхо») — страница 23 из 76

Имя Карди вызвало на лицах местных гримасу, которую Оввер не взялся бы расшифровать. Но счастья в ней точно не было. Скорее было похоже на то, что у парня и девушки одновременно заболели зубы. Впрочем, небольшое облегчение в голосе парня все же проскользнуло.

— Не буду. Щас командир подойдет, он и проверит, и проводит. Куда надо.

На лестнице за спиной и впрямь раздались шаги нескольких человек — видать, местный дозор все-таки спохватился. Оввер подумал, что на месте здешнего командира велел бы этих дозорных пороть на конюшне, не взирая на род и звания — нельзя же так к своим обязанностям в военное время относиться! Тут роту при желании провести можно, никого не потревожив, не то, что лазутчика или убийцу.

На запыхавшегося бородача в аккуратной новенькой кольчуге призрак посмотрел неприязненно, а Деш, которого проблемы местных волновали гораздо меньше, чем свои, — благосклонно.

— Здравствуйте, почтенный, — начал по новой приветственную речь Деш, но вежливость пропала втуне. На него глянули мельком, все внимание досталось недавнему собеседнику.

Слишком уж пристальное внимание. Парень посмотрел на удивленно моргающего бородача, шепотом ругнувшегося дылду с арбалетом, незаметно сотворившего защитные знаки (сразу три разных, чтоб уж наверняка) деда с топором, и чуть не попятился. Столько внимания разом ему еще никогда в жизни не доставалось, и он, пожалуй, вполне без него обошелся бы.

Особенно после того, как командир проспавшего все на свете дозорного отряда наконец сумел подобрать слова.

— Ройти, ты что, не помер, что ли?

— Нет, вроде, — настороженно отозвался поименованный счастливчик, и впервые пожалел, что за спиной стоит невеста — отступать было не только неприлично, но и попросту некуда. — А должен был?

— Ну да, после таких-то ожогов… Да еще спину сломал… — Не очень уверенно отозвался вместо командира дед. На больного Ройти не походил даже при самом придирчивом разглядывании. Пожалуй, он такой цветущий вид даже до нападения и пожара не имел. — Ты это как?..

— Никак. — От очевидно нелепого заявления молодой человек фыркнул и как-то разом обрел душевное равновесие. Не бывает ведь так, чтобы сломанная спина сама по себе зарастала, а значит, что? — Ошибся опять наш знахарь, видно. А вы опять и повелись. Во, видали?

Энергичные наклоны в разные стороны люди, конечно, видели. Проблема была в том, что буквально день назад, во время очередной перевязки, они видели совсем другое. Или нет? Вон же, сейчас все в порядке. Командир ущипнул себя за бороду, и наконец покосился на чужака. В небольших светлых глазах читался вопрос, на который Деш предпочел ответить, не дожидаясь его озвучивания.

— Почтенный, не знаю, что у вас тут происходит, но я прибыл к леди Айтане от барона Карди, и должен немедленно с ней увидеться. Вы можете меня к ней проводить?

В том, что посланец окаянного барона может колдовать, дозорный не сомневался, но скорее это должно быть насылание болезней, а не исцеление. Да еще для незнакомых простолюдинов. Да вдобавок бесплатно. Ошиблись они видать, когда тяжесть ран оценивали, бывает. Почаще бы так ошибаться! Вот старой Маоли радости будет, она-то все глаза уже по своему младшенькому выплакать успела. Надо бы поскорее ей сообщить.

— Да, простите уж за такой прием, господин, после того нападения весь порядок вверх тормашками пошел. Вы один? — Деш утвердительно кивнул, и бородач заметно обрадовался. — Давайте я вас тогда прямо сейчас к госпоже Айтане провожу. Ей как дюжину дней назад курьер письмо баронское привез, так она и ждет вас. Поди, заждалась уже.

Оввер отметил, что все присутствующие были явно в курсе, зачем некому барону понадобилось отправлять человека к их хозяйке, и при этом огорченными или смущенными они не выглядели. Даже впечатлительный арбалетчик, который до сих пор украдкой пялился на чудесно исцелившегося товарища, выглядел заинтересованным, а не опечаленным. Значит слухи о смерти мальчика действительно только слухи.


Леди Айтана Жиант тоже не выглядела огорченной. Скорее, усталой, задерганной и, несмотря на это, энергичной. Когда сквайр представился, строгое, с мелкими «воробьиными» чертами лицо на миг сделалось бесстрастным, а потом на нем отразился ничем не прикрытое раздражение.

— Да, я получила письмо. Долго же Ралто собирался.

Низкий бархатистый голос плохо вязался с невысокой хрупкой фигурой и каким-то совершенно несерьезным видом. Оввер, пользуясь невидимостью, обошел сидящую на единственном стуле хозяйку Лагитара по кругу и вновь остановился рядом с Дешем. Теперь его отделял от дамы небольшой столик с красивыми, явно из хозяйского дома притащенными, подсвечниками, которые позволяли рассмотреть хозяйку земель во всех подробностях. И это бывшая подруга Ралто?! Но что он в ней нашел? Что? Сам второй барон на даму с подобной внешностью два раза и не взглянул бы. То ли дело Дариона… М-да. Интересно, во что даоин ши успела превратить за время его отсутствия Карди?.. Хотя, видимо, дело вкуса. Сквайр, вон, вполне одобрительно на эту деловую птичку смотрит.

Сквайр, ярко освещенный двумя канделябрами сразу — отличная мишень для притаившихся в сумраке возле стен стрелков — выглядел неожиданно представительно и сурово. Грубоватое лицо преисполнилось благородства, а развороту плеч и горделивой осанке даже покойный Ралто мог бы позавидовать. Сразу видно — доверенное лицо знатного человека, а не какой-то там бродяга-наемник. Охранники со взведенными арбалетами его совершенно не интересовали. Взгляд сквайра не отрывался от огромных глаз леди Айтаны. Просто потому, что из всего, что ему понравилось в хозяйке Лагитара, глаза были единственным, на что можно было пялиться, не боясь получить болт в шею.

В окружении нехитрой крестьянской утвари — под господские нужды был временно реквизирован дом деревенского старосты, — хрупкая леди походила на фею, невесть как затесавшуюся в мир смертных.

— Состояние здоровья барона вынудило его принять решительные меры. Мой господин не хотел, чтобы в случае его смерти родовые земли ушли в чужие руки, и, когда понял, что опасность велика, решил признать единственного ребенка. — За этим последовала краткая драматическая пауза, во время которой слушатели проникались важностью момента, а Деш лихорадочно решал, что и сколько уже слышала эта прекрасная, несмотря на возраст, дама о гибели бывшего любовника. Наверняка много. Новый жених — купец не из последних, а торговый люд всегда первым все новости узнает, так что лучше врать поменьше. — К счастью, он успел проделать все необходимые юридические формальностью перед смертью, а насчет остального — оставить распоряжения наиболее доверенным вассалам — леди Таниле Чиди, которая отвечает за соблюдение закона и традиций, и вашему скромному слуге.

Новость о слабом здоровье Ралто даму, кажется, удивила и позабавила. Скорбеть, даже притворно, она не считала нужным.

— Он же, кажется, с лошади упал. — Продемонстрировала информированность леди Айтана, и повела изящным плечом, поправляя накидку. У сквайра перехватило дыхание. Остатков разума хватило только порадоваться тому, что не увлекся сочинительством. А хотелось! Под взглядом прекрасных глаз хотелось петь соловьем, желательно — о чем-нибудь героическом, с собой в главной роли.

— Ну да. Упал. Он вообще себя в ту неделю неважно чувствовал. — Деш плохо помнил, что любимый командир говорил про зелье, которым траванулся последний Карди, но вряд ли оно подействовало мгновенно. — Возможно, если бы не эта роковая прогулка…

— Да, — немного погрустнела леди и со вздохом опустила голову, от чего на взгляд Оввера окончательно стала походить на нахохлившегося воробушка, а на взгляд Деша — на статую богини милосердия с храмовой площади столицы. — Я слышала об этом. И на встрече с купцом Удени за несколько дней до смерти ему тоже нездоровилось, но я не думала, что все так обернется. Так вы говорите, — карие, словно полированный агат, глаза, опушенные густыми каштановыми ресницами, впились в лицо сквайра, и тот почувствовал, что лишился дара речи, — что мой Ивиэр теперь барон?

Ответить Деш смог только после того, как мимоходом порадовавшийся тому, что наконец прозвучало имя ребенка, Оввер предупредительно двинул его локтем по ребрам.

Пожалуй, мальчик не будет против того, чтобы сменить имя. Нет, имя Ивиэр действительно считается универсальным, но девочек так называют гораздо, гораздо чаще. Дразнят беднягу, наверное.

— Да, надо только представить его Совету Лордов и Его Величеству, но это уже формальность. Во исполнение воли покойного барона Карди, я беру ее на себя.

Упомянутый покойный барон беззвучно хмыкнул. Похоже, леди восприняла заминку не на свой счет, решила, что есть еще какие-то препятствия, о которых посланник не хочет говорить. Надо признать, что препятствия действительно есть. И, что самое интересное, именно эта мысль леди успокоила. Не верит в прекрасные сказки и бесплатные пирожки? Что ж, по крайней мере, ребенок у них с Ралто должен был получиться умный.

Пауза затянулась, и обычно невозмутимый сквайр, чувствующий себя все более неуютно под внимательным взглядом леди, нарушил тишину. Голос прозвучал неожиданно резко.

— Так могу я забрать наследника? Не в обиду будет сказано, но, как я вижу, здесь не место для ребенка.

Это утверждение было истинной правдой, но его ценность в глазах призрака несколько нивелировалась мыслью о том, что пустой и разграбленный Карди-сайас подходил для ребенка еще меньше. Интересно, леди в курсе, куда ее любимое чадо забирают?

Ответ прозвучал решительно и на корню обрубил желание дискутировать.

— Не можете. Нет-нет, не надо на меня так смотреть. Просто он сбежал во время нападения. Он давно собирался, грозился, да видно никак решиться не мог. Хоть и не ладил он ни со мной, ни, тем более, с моим женихом, а все же родной дом не так просто покинуть. Видно, эта ночная атака стала последней каплей… — На чужие семейные отношения сквайру было плевать, и это ясно читалось по его лицу, потому что Айтана свернула пространный монолог и деловито успокоила. — И не волнуйтесь так, несмотря на панику деньги из моего кошелька он прихватить не забыл. Так что, полагаю, сейчас он уже приближается к Гайтасе. Там сейчас есть кто-нибудь, кто сможет его встретить?