Работает магический контроль! — страница 24 из 38

Я впервые здесь. Вампиры живут обособленно, магов среди них нет, в академиях не учатся, без лишней надобности в город не ездят. Да и правительство считает, что не нужно будить Лихо пока тихо. Общепринятые соглашения соблюдают и ладно.  Новой войны никто не хочет.

Геныч паркует машину справа под импровизированным навесом. У самих ворот пусто. Либо мы единственные гости (хотя внутренний голос  ехидно добавляет что-то про основное блюдо), либо вампиры используют какой-то другой вид транспорта. 

- Давай руку, малышка, - Лис задорно протягивает ладонь, выходя из автомобиля.  

Бросаю взгляд на скрипящего зубами, Мунна. Ничего! Драконья печенка! Будет знать, как обсуждать меня.   Элегантно ставлю ногу рядом с автомобилем и вкладываю кисть в руку Кристофа, наслаждаясь каждой секундой ревности командира. Краем глаза замечая, как играют желваки на его щеках. С гордо поднятым подбоподком, делаю шаг. Носок кроссовка предательски цепляется за порог, и стремительно падаю в объятья напарника. Вик издает звук очень похожий на рык. Интересно,  это победа или я перестаралась?

- Только держи себя в руках и не визжи, - шепчет на ухо парень, пока мы идём ко входу на территорию особняка. 

- Я же Вольт! – возмущенно шиплю, стараясь немного отстраниться, - Неужели ты думаешь,  что меня не учили как вести себя в приличном обществе… Аааааа! 

Визг получается сдавленный, потому что Лисовец вовремя зажимает мой рот рукой. И правильно сделает! Мать моя дракониха! Я никогда не видела вампиров во второй ипостаси. И не хочу больше! Нет! Не надо! 

Возле чёрных кованных ворот с острыми пиками на высоких стрельчатых арках, стоят две сгорбленные фигуры. При виде нас,  вампиры выпрямляются, расправляя огромные кожистые крылья с множеством перепонок. На картинках в учебниках они выглядят менее впечатляюще.  Лысые головы поворачиваются в нашу сторону, двигая остроконечными ушами. Они чем-то напоминают горгулий, но только раз в двадцать крупнее. Мощные передние лапы с чёрными когтями сжимают толстые копья. В редких солнечных лучах, пробивающихся сквозь плотные облака,  их кожа кажется сделанной из стали. Вторая ипостась не чувствительна к солнечному свету, практически не восприимчива к магии, вынослива. Кажется,  теперь понимаю, почему правительство просто даёт им жить своей жизнью на ограниченной территории.  

- Приглашение, - ближайший вампир сурово прищуривает глаза цвета красного вина. 

Вик при помощи магии протягивает ему лист гербовой бумаги, пока Лис продолжает крепко держать мой рот. 

- Девушка пришла добровольно? – неожиданно подает голос второй страж, наклоняясь до моего уровня. 

- Нет, - мычу сквозь плотно прижатую ладонь, пока тварь пристально смотрит прямо в глаза. 

По позвоночнику ползёт капля холодного, липкого пота, а коленки начинают предательски дрожать.  

- Конечно, - Вик с широкой улыбкой кладет руку мне на плечо, - Наша коллега впервые видит вампиров и поражена вашими статью и мощью.  

Ничего себе! Врёт, как дышит!  

Неожиданно, ближайший страж начинает смущённо улыбаться,  прикрывая лапой щеки. 

- Мисс ждёт много открытий сегодня, - второй совсем по-ребячески ударяет первого мощным лысым хвостом, - Проходите. 

Вот уж спасибо! Не надо! Никаких открытий, пожалуйста! Я упираюсь локтями, пока парни в две руки тащат меня к воротам.  

«НЕ ХОЧУ!» - ору на всех ментальных частотах, надеясь, что хоть они услышат. 

Вик морщится,  лишь крепче, перехватывая мой локоть. Похоже, кроме головной боли, ничего транслировать не получается. Бешенная метла дракону в печенку! 

Много лет назад вампиры воевали с магами.  Во всех учебниках этот период называют "Война за право крови". Более ста лет разные кланы атаковали людские города, превращая их в руины. Сейчас,  видя боевые ипостаси, начинаю понимать,  почему это им так легко давалось. В конце концов,  маги пошли на уступки, заключив договор. Теперь кровососы имеют свои "государства в государстве", и "честно-честно" не убивают ради еды. 

По спине пробегает противный холодок от пристального взгляда в спину. Поворачиваю голову,  замечая,  что один из вампиров разочарованно качает головой. Мысль о "главном блюде" становится все более навязчивой.

У просторной, украшенной бордовыми розами террасы, нас встречает девушка в чёрном платье. Переливающаяся атласная ткань мягкими волнами струится по изгибам точеной фигуры. Фарфоровая бледность идеальной кожи резко контрастирует с ярко-алой помадой. 

- No! No! – протестующе машет руками вампиресса, - No, miss! – на секунду прикрывает глаза, обрамленные веером чёрных ресниц, и добавляет с сильным илалианским акцентом, - Нельзя, мисс! Такой ужасный вид, - сокрушенно качает головой, глядя на мои джинсы, - Здесь, - тонкий палец с идеальным пудровым лаком показывает на особняк, - Большой праздник! Дресс-код! – наконец,  с облегчением подбирает нужное слово. 

-Какой ещё код? – Гена скептически оглядывает девушку, оттягивая ворот белоснежной рубашки. 

- Oggi, - вампиресса закатывает глаза, - То есть, сегодня.  Большой клановый праздник. Все гости должны быть одеты должным образом. Геральд! – обращается к кому-то в глубину, -Geranio! Aiutali a cambiarsi! Subito! Le forze della natura! Giornata terribile! Подбери господам одежду.  А мисс, пойдёт со мной. Poverina. Povera ragazza. Giornata terribile. (Геральд! Помоги им переодеться! Сейчас же! Силы природы! Ужасный день! - перевод с илалианского)

– Что вы говорите? – пытаюсь вычленить суть из смеси языков. 

- Пойдёмте, мисс, - холодная кисть вампирессы мягко ложиться мне на плечо, - Я помогу вам привести себя в порядок.  Вы встретитесь со спутниками через пару минут, - чуть тише, - Povera, stupida ragazza. (Бедная, глупая девочка. – перевод с илалианского).

Вопросительно смотрю на Вика, но он задумчиво разглядывает фасад, не обращая внимания на мои сигналы бровями. Бешеная метла! Почему? 

- Лис, - дергаю за рукав напарника. 

- Все хорошо, - растеряно отвечает тот, косясь на командира. 

Ничего не понимаю! Бешенная печенка! То есть, метла! Да пошли они все к лешему! 

Тоже мне, друзья-напарники! Чуть что – сразу разбирайся сама. Внутри меня разгорается пожар из злости и обиды. Вампиресса всю дорогу причитает на своём языке, не обращая внимания на мои замечания. 

- Мис, - наконец не выдерживаю, - Либо молчите, либо говорить на языке понятном нам обоим.

Девушка вопросительно вскидывает брови. 

- Что? Вам неизвестны нормы приличия в обществе? – распаляюсь ещё больше. 

-  Le forze della natura! Odio i mortali. Вы, смертные, - она презрительно выделяет последнее слово, - Все слишком усложняете.  Проходи. Perché, sono io che devo fare da babysitter a lei!  ( О силы природы! Ненавижу смертных! Почему я должна няньчиться с ней? - перевод с илалианского)

За основным особняком в тени огромных, старых деревьев притаился небольшой домик. Его не видно с дороги или от ворот, кроны надёжно прячут вход за своими ветками.

- Рer piacere, - произносит язвительно,  открывая дверь.  (Пожалуйста,  - перевод с илалианского)

Видимо, это какой-то эквивалент «чтоб ты подавилась, драконе отродье».  

Поправляю волосы, которые каким-то чудом удалось собрать в подобие хвоста, и медленно захожу в дом. Вампирша закрывает дверь на замок, чем сильно нервирует. Потом проходит в глубину полутемной комнаты. Окна плотно закрывают тяжёлые бархатные шторы шоколадного цвета. Мебели немного – у стены два старинных кованных сундука,  напротив два плетёных из ротанга кресла. Чуть подальше, ещё одна штора разделяет комнату на две части.  

- Cenerentola. Ed è l'erede di una famiglia famosa. Odio, - бормочет себе под нос, встряхивая какую-то тряпку, - Мисс, ваше платье.  (Замарашка. И это наследница знаменитой семьи! - перевод с илалианского)

Вампиресса поворачивается, демонстрируя,  роскошное платье цвета спелого винограда. Тяжёлая ткань юбки ложиться благородными складкам, а верх представляет собой корсет, расшитый по центру драгоценными камнями.  Мать моя дракониха! Это не платье, а инвестиция в безбедное будущее. 

- Сегодня все должны выглядеть достойно сиров, рождённых столетия назад, - произносит девушка, оценив моё изумленное лицо. 

Мне даже дышать страшно рядом с такой красотой, не то что одевать. 

- Сколько человек в нем умерло? – неожиданно для себя задаю вопрос. 

- Ни одного, мисс, - вампирша заправляет за ухо выбившуюся прядь, - Это платье надевали влиятельные леди кланов. Вы первый человек, который его примерит.  

Наряд теряет половину привлекательности, стоит представить, что он касался мёртвой кожи.  

- Нет, - сжимаю челюсти, чтобы не капать слюной на шедевр. 

- Che succede, Jada? Perche 'non e' pronta? – раздается из-за спины мужской голос.  (Что происходит,  Джада? Почему она не готова? - перевод с илалианского)

- Mi dispiace, Sire. La ragazza è testarda e ribelle. Non punirmi, - вампиресса вскидывает руки вверх, - Mi dispiace, Sire.  (Простите, Сир. Девушка упрямая и своенравная. Не наказывайте меня, Сир. - перевод с илалианского)

- Vattene, Jada!  - голос звучит раздражённо,  - Le forze dell'abisso! Assomigli a tua madre. Come Leticia Yelle.  (Уходи, Джада! Силы природы! Как ты похожа на свою мать. Вылитая Летиция Йелле. - перевод с илалианского)

- Я не говорю на илалианском, - медленно поворачиваю голову, стараясь не выдать страха, - Будьте любезны, мистер, выражаться на местном языке.  

Сзади меня, откинув штору в сторону стоит высокий, стройный мужчина лет сорока на вид,  и только,  глаза цвета красного вина, выдают своей глубиной солидный возраст их обладателя. Вампир одет в темно-синий камзол, украшенный сложным узором из мелких камней, кажется рубинов.  Длинные чёрные волосы собраны в аккуратный хвостик. А тонкие пальцы сжимают набалдашник трости, в виде головы совы. 

- Здравствуйте,  юная мисс Йелле, твоя мать прекрасно знала наш язык, - мужчина обнажает клыки улыбкой, - Джада снова что-то напутала? – подходит к сундуку,  пробегаясь кончиками пальцев,  по тяжёлой парче юбки, - Чем тебе не нравится платье покойной королевы Лилианны Демарко ?