Рабыни рампы — страница 81 из 102

- Ну по крайней мере он об этом не говорит, - проворчала она сквозь зубы, садясь в автомобиль. - Ты довезешь меня домой?

- Куда только хочешь.

- Домой, я сказала.

- Домой так домой, - они ехали молча. - Сценарий, значит, твой. - Он произнес это рассерженно, с издевкой, но она четко разобрала все слова.

- Мэтт. Ты сейчас на самом деле сказал то, что мне послышалось?

- Карен отдает тебе сценарий. Это ее дело. Черт возьми, я прочитал его. Он прекрасно тебе подходит. Главная героиня там - шизофреничка.

Она бросила на него беглый взгляд.

- Что с нами происходит, Мэтт? Почему мы не можем беседовать друг с другом, не призывая на помощь тяжелую артиллерию? Я все же помню, что когда-то мы втроем были друзьями. Ты приносил мне эти ужасные средства для опохмелки, приобретая их у барменов и знахарей во всей деревне. Что случилось с нами?

- Ты знаешь, что случилось, - ответил Мэтт. Мы оба влюбились в одну и ту же девушку, и мы с тобой очень похожи, моя старинная подружка. Мы с тобой холодные, отстраненные люди, поэтому нам и нужен кто-то типа Карен. Но этот фактор, к сожалению, нас не меняет. Поэтому мы всегда испытываем гнев, легкое чувство вины и потребность держаться крепче за руки. Иногда мне кажется, что если бы я был нормальным парнем, то давно бы разрешил ей уйти, чтобы она могла найти такого человека, которого она на самом деле любит так, как должно. Я уверен, что существует любовь к прототипу, а все варианты - это лишь проявления заболевания. Таков я, такова и ты.

- Я очень переживаю из-за нее.

- Я это знаю, - он свернул. - Но твоя любовь ничего ей не приносит, она лишь у нее отнимает.

Она постаралась не реагировать на его язвительное замечание, хотя ей было тяжело.

- Так ты возьмешь на себя режиссуру? Ты самый лучший режиссер. Вот почему я этого хочу.

- Нет, - ответил он. Но это "нет" было произнесено таким тоном, который не исключал дальнейших переговоров. - Могу только пожелать тебе самого большого успеха в этой картине, но делать ее придется без меня. Так будет лучше, - он подвез ее к дому. - Приехали, от двери к двери! Высший класс обслуживания.

Она пыталась казаться беззаботной.

- Спасибо, что подвез, Мэтт.

Он повернулся к ней, посмотрев так, как смотрит парень на девушку, с которой сходил в кино несколько лет назад, с ней и с ее подружкой.

- Я ее люблю, Мэтт, - сказала она чуть слышно. - С внешней стороны это может иногда и не показаться, но это так на самом деле.

- Я тоже, - ответил он. - Но мне кажется, ни ты ни я ей не подходим.

- Тогда отпусти ее, - предложила Лейк.

- Нет, не могу.

- Я тоже.

24

Трижды Карен пыталась связаться с Карлом Истмэном. Она потратила целый день, сидя в приемной в его офисе на Манхэттене. На следующий день, не имея никакого желания повторить этот скучный спектакль, она назвалась фальшивым именем, прибегая к затасканному приему из бесконечных детективных шоу. Секретарша вежливо ответила ей, что мистер Истмэн отсутствует. Она не собиралась представлять ей больше никакой информации, но у Карен возникло слабое подозрение, что Карл был на месте в тот день, когда она задом грела кресло в приемной. Вероятно, он посмотрел на нее из щелочки двери, но не пожелал с ней встречаться.

Расстроившись, она повесила трубку и вновь вошла в его офис, на сей раз пытаясь проскользнуть незамеченной мимо секретарши. Но та была намерена честно отрабатывать свой хлеб, к тому же она оказалась не из робкого десятка. Она буквально за шиворот приволокла Карен к своему столу.

- Мне необходимо повидать мистера Истмэна, - упорно повторяла Карен.

- Я объяснила вам, что его нет на месте. Я говорила об этом вам еще вчера.

- Охранник сказал мне внизу, что он видел сегодня утром мистера Истмэна в лифте.

- Отлично. Я могу вызвать этого охранника, и вы с ним побеседуете, - она потянулась за телефоном.

- Нет! Не нужно. Погодите! Просто сообщите мне, когда вернется мистер Истмэн.

Секретарша вздохнула.

- Он ничего не сказал. Почему вы не ведете себя как все добропорядочные девушки?

- Его, значит, здесь нет, не так ли?

Она решительным жестом сложила руки.

- Послушайте, я тихо уйду прочь. Если только вы ответите на один маленький вопросик. Ради моего здоровья. Он здесь?

Секретарша молчала, бросив быстрый взгляд в сторону комнаты за ее столом, которая вела в кабинеты руководящих работников. Снова Карен предприняла попытку проскользнуть мимо бдительного стража, но и на сей раз ее за шкирку доставили к месту старта.

- Если вы не уберетесь отсюда немедленно, - предупредила ее секретарша, - я буду вынуждена вызвать полицию.

- Ладно, я уйду, - она быстро нацарапала записку. - Можно оставить записку для мистера Истмэна?

- Его в данный момент нет на месте…

- Но передадите, когда он явится? - настаивала на своем Карен, мысленно желая секретарше немедленного фатального столкновения с большим грузовиком. - Хоть это вы можете сделать?

Секретарша внимательно пробежала глазами записку.

"Мистер Истмэн!

Я трижды пыталась застать вас на месте. Мне все известно о том конверте, который находится под одним из ящиков вашего стола. После этого вы намерены поговорить со мной? Я снова позвоню вам сегодня днем. Не пытайтесь скрываться от меня.

Карен Сингер."

Карла Истмэна не было в кабинете весь день. Когда Карен проходила мимо здания в конце дня, охранник сообщил ей, что он не видел Истмэна весь день и что он, по-видимому, сегодня утром ошибся.

Рина Уитон отлично устроилась. У нее был замечательный кабинет, расположенный, правда, не на Парк авеню, но у нее был целый первый этаж в аристократическом доме в непосредственном соседстве с состоятельными людьми. Кабинет ее был обставлен скромно, но каждая вещь была подобрана с изысканным вкусом.

В приемной было тепло и удобно. Карен сразу оценила это по достоинству, так как она ужасно нервничала и ей требовался комфорт. Секретарша проводила ее в кабинет Рины. Они с самым серьезным видом пожали друг другу руки.

- Ну, ты готова? - спросила Карен.

Рина покачала головой.

- Не знаю, для чего я это делаю. Ты во всем уверена?

- Да, конечно. Послушай, если что-то не сработает, то я возьму всю вину на себя. Это не коснется ни тебя, ни твоей матери.

- Клянешься? - с нажимом спросила Рина. - Черт меня побери, если я знаю, ради чего я все это делаю. Ты так и не скажешь, что тебе нужно из этого дома?

- Тебе лучше этого не знать.

- Ты так разговариваешь, словно пересказываешь один из своих сценариев.

- Рина, ты можешь отказаться от всего, если хочешь. Я понимаю, что тебе нужно заботиться о своей репутации. Я найду другой способ, чтобы добиться своего.

- Это-то меня и пугает, - процедила сквозь зубы Рина. - Если то, что ты мне сказала, правда, я не могу оставаться в стороне, независимо от того, насколько безумными мне кажутся твои затеи.

- Ладно, пошли, - улыбнулась Карен. - Внизу нас ждет лимузин.

Через полтора часа лимузин вползал на длинный отросток дороги, ведущей к дому Истмэнов.

- Нет, не сюда, - сказала Рина. - Нужно подъехать к служебному входу. В противном случае нам не миновать Аманды, этой чудо-кобылы, - повернувшись к Карен, она добавила: - Старый Карл в отъезде, по своим делам, кажется, в Европе, а миссис Истмэн черт ее знает где. Может, она проходит курс шоковой терапии. Но это не означает, что тебе открыт доступ в дом. Когда Карла нет дома, там постоянно торчит охранник. Это законченный параноик, мне на самом деле приходилось с таким сталкиваться.

По указанию Рины лимузин свернул на неширокую дорожку и завернул за особняк. Она была совсем неширокой по сравнению с главным подъездом. Рина натянуто ей улыбнулась.

- Добро пожаловать в нижнюю часть "того, что вверху, того, что внизу". Здесь царит совершенно иной мир.

Служебный вход вел прямо на кухню, где миссис Уитон с нетерпением дожидалась еженедельных визитов своей дочери. Она была крупной, круглой женщиной с целой серией телесных недугов и шаровидных образований. Большие открытые глаза на маленьком овале лица никак не свидетельствовали о ее остром уме. Но миссис Уитон было не так легко одурачить. Обстоятельства поставили ее на то место, на котором она находилась, и сила инерции крепко ее удерживала там. Она всегда питала самые радужные надежды в отношении своего ребенка.

- Ну как ты, детка? - мать с дочерью обнялись.

- Прекрасно, мам, - весело отозвалась Рина. - У меня полно чокнутых. Я зарабатываю на них кучу денег. Мам, вот моя подружка, Карен. Она из Калифорнии, поэтому я подумала, что ты не будешь против, если я привезу ее к нам.

- Нет, что ты, все прекрасно, - заверила ее миссис Уитон, улыбаясь навстречу Карен. - Ваше лицо, кажется, мне знакомо. Разве прежде Рина не приводила вас к нам?

- Ты права, - быстро вмешалась Рина.

Она подошла к печке, весьма громоздкому сооружению. Можно было подумать, что эта кухня принадлежит какому-то большому отелю. Рина поставила на нее чайник с водой, достала несколько чашек.

- У меня приготовлены макароны с кокосовыми орехами, - сообщила миссис Уитон. - Я знаю, что они тебе нравятся.

- Мне они вовсе не нравятся, а тебе?

- Прости меня, - перебила ее Карен, чувствуя, как ее охватывает нервная дрожь. - Не скажешь, где здесь ванная комната?

Миссис Уитон показала направление.

- Понимаю, после длительного путешествия в автомобиле ваши трубы текут, - мудро заметила она.

- Плюс еще три чашки кофе, - добавила Карен.

Она оставила двух женщин мило болтать на кухне, а сама осторожно направилась к лестнице.

В доме было тихо. Она не могла сравнить его со своим семейным домом в Чикаго, в котором вечно кто-то орал о чем-нибудь, неважно о чем. Там постоянно жужжал телевизор, кричал радиоприемник, мать громко болтала по телефону со своей подружкой Ма-Джонг, обсуждая с ней очередную игру, отец стучал молотком, пытаясь осуществить на практике свои грандиозные планы по ремонту жилища, хотя, конечно, они так никогда и не осуществлялись. В их доме всегда было шумно - кто-то приставал к другому. В общем, жизнь. В этом доме жизни не было, и это немного пугало Карен. Чем старше о