Пройдя к угловому буфету, Пейдж достала бутылку виски и налила его Тоби.
— Что произошло? — Она протянула брату стакан.
Тоби сделал большой глоток:
— Ты помнишь проект «Сигрув»?
— Конечно, — ответила она, — но ведь он уже закончен, так? Все дома проданы.
Тоби кивнул:
— Те, кто въехал одними из первых, заметили трещины на стенах и полу и начали жаловаться. Сначала мы обращали на это не слишком пристальное внимание, потому что такие явления достаточно распространены в новых домах. Однако теперь они заявили, что все стало еще хуже, и вызвали независимого инспектора. — Тоби вздрогнул. — Он провел аудит расходов и сказал, что они необоснованно завышены. По его словам, в основании здания лежит слабый грунт в виде песка и гравия и проблемы с домом будут только нарастать. Он прислал в компанию ужасающий отчет на сорока страницах и примерный план того, как можно исправить ситуацию, а также данные о будущих расходах. — Тоби заговорил шепотом: — Мы должны будем выделить на переделку сотни тысяч фунтов… Нужно переселить каждого жильца на время, пока идет ремонт, а также выплатить всем компенсацию.
Пейдж уставилась на него, удивленно открыв рот.
— Однако это невозможно! — резко сказала она. — Ведь у нас есть собственные результаты проверки грунта. Лаборатория никогда не подводила нас.
Тоби смотрел в стакан.
— У нас никогда не было договора с солидной лабораторией. На компанию работали эксперты, которыми руководит мой одноклассник. Так намного дешевле.
— Ты консультировался по поводу выбора экспертов с советом директоров?
— Я не счел это нужным, — защищаясь, возразил Тоби. — Одноклассник предложил мне хорошие условия. Я… я посчитал, что все будет в порядке.
Пейдж закрыла глаза и медленно сосчитала про себя до десяти.
— Тогда мы подадим в суд на твоего одноклассника, — наконец произнесла она уже спокойным тоном.
Несчастный Тоби покачал головой:
— Он стал членом администрации нашей компании, получает солидный доход, так что мы окажемся в ужасном положении, если все выяснится. — Он посмотрел на Пейдж глазами побитой собаки. — С бизнесом Харрингтонов покончено. Нам придется выплачивать неустойку жильцам, которые, кроме того, угрожают обо всем сообщить прессе, а также подать на нас в суд.
— В компании «Майтленд Дэстри» знают об этом? — глубоко вздохнув, спросила Пейдж.
— Сначала я ничего не говорил, думая, что все сам улажу. Однако тот бухгалтер Ника, который шпионит за нами и все ему докладывает, пронюхал про наши проблемы и сообщил об этом Дэстри по факсу. Так что все стало известно. Именно Ник созвал это внеплановое собрание совета директоров.
— Да, — тихо сказала Пейдж, — как еще он мог поступить?
И незачем было так волноваться насчет Ника, уныло подумала она, ведь у него проблемы посерьезнее, нежели выяснение отношений с фиктивной женой.
— Он упоминал об этом при вашей встрече?
— Упоминал, но косвенно, — устало проговорила Пейдж. — Я не поняла тогда, к чему он клонит.
— Ник хотя бы намекнул тебе о своих дальнейших действиях? Он намерен снова вытащить нас из долгов? — с отчаянием спросил Тоби. — Я вот что скажу тебе, сестренка. Если он выйдет из состава совета директоров и уведет за собой средства «Майтленд Дэстри», наша компания разорится. Мы лишимся всего.
— Ты в самом деле считаешь, что все так плохо? Наверняка он предпочтет спасти нашу компанию.
Тоби покачал головой:
— Я больше не уверен в этом. Повсюду распускаются различные слухи, будто бы он намерен привести своих людей для управления «Харрингтон холдингз». Что мы станем делать, если это произойдет?
Пейдж пожала плечами:
— Я думаю, примем это как должное и будем работать вместе с ними.
— Но так может не получиться. — Казалось, он сейчас расплачется. — Говорят, что нас отстранят от руководства компанией или того хуже. А кто примет меня на работу, если Ник Дэстри уволит меня?
Пейдж медлила:
— Тоби, я ничего не знаю о его планах.
— Не верю! — Тоби внезапно воинственно посмотрел на нее. — Ты же его жена!
— Нет. — Пейдж вздернула подбородок. — И никогда ею не была. Наш брак — сделка, и ты об этом прекрасно осведомлен.
— Это ты так говоришь. — Тоби ссутулился. — Но Дениз весьма догадлива в подобных делах. Она всякий раз говорила, что вы влюбились друг в друга с первого взгляда и просто притворяетесь перед всеми.
Пейдж с отвращением скривила губы:
— Твоя женушка слишком болтлива. Кроме того, не забывай, что мы намеренно дурили всем голову.
— Тогда ты должна задурить голову и своему мужу, — страстно сказал Тоби. — Делай что хочешь, но выведай у него, как он намерен поступить. В конце концов, Ник — обыкновенный мужчина. Так поведи себя как женщина, хотя бы раз в жизни.
Пейдж поднялась на ноги.
— Я сделаю вид, что не слышала этого, — тихо проговорила она. — Тебе лучше уйти…
Тоби простонал:
— Извини, сестренка, у меня просто голова идет кругом. Я не знаю, что делать, — Он уныло тряхнул головой, идя к парадной двери. Пейдж сопровождала его. — Ты не представляешь, через что мне пришлось пройти.
И кто говорит мне о трудностях? — подумала Пейдж, глядя, как Тоби с отчаянным видом бредет к своему автомобилю.
Усевшись в кресло, она закрыла глаза и устало откинулась на подушки, вспомнив Ника.
Следовало внимательнее слушать то, что он пытался объяснить ей тогда, задать вопросы. Однако в то время она ни о чем не могла думать, кроме как об отношениях между ними.
Ник явно хотел рассказать ей о крахе проекта «Сигрув».
Что же теперь будет с компанией?
Она вздохнула. Завтра во время совета директоров все станет ясно. Пейдж придется встать плечом к плечу с членами своей семьи и бороться за спасение компании.
Она резко выпрямилась. Сидеть без дела было бесполезно. Нужно распаковать вещи, принять горячую ванну, успокоиться и пораньше лечь спать, чтобы наутро быть готовой к встрече и борьбе.
Взяв чашку с холодным кофе, Пейдж направилась в кухню, где вылила его в раковину. Она решила позже приготовить себе травяной чай.
Возвращаясь в вестибюль, она услышала стук | парадную дверь.
Неужели вернулся Тоби? Пейдж непроизвольно простонала. Сейчас он снова начнет рассказывать ей о проблемах и о том, как ей употребить свои чары при обольщении Ника.
Подойдя с серьезным видом к двери, она широко распахнула ее, уже готовая отправить Тоби прочь. Внезапно Пейдж замерла на месте, ее глаза широко открылись от удивления и неверия.
— Итак, ты благополучно добралась домой, — тихо сказал Ник. — Теперь нам все-таки удастся поговорить наедине.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Что ты здесь делаешь? — хриплым голосом спросила Пейдж. — Как ты нашел меня?
Ник поднял брови:
— Это же не государственная тайна. Твой адрес можно найти в любом справочнике.
— Однако ты никогда не приезжал сюда прежде. — Она вцепилась пальцами в дверь.
Губ Ника коснулась едва заметная унылая улыбка.
— А я думал, что ты будешь мне рада, но твой прием явно не назовешь радушным. — На волосах и плечах Ника блестели капли дождя. — Можно мне войти?
Пейдж помедлила, потом отошла в сторону, пропуская Ника в вестибюль.
— Говори, о чем хотел, потом уходи, — натянутым тоном сказала она.
Он неодобрительно посмотрел на нее:
— Я уверен, что отец и брат сочли бы неподобающим отсутствие гостеприимства с твоей стороны, дорогая. Там находится гостиная?
Ник прошел мимо Пейдж в гостиную и на мгновение задержался на пороге, оглядывая выкрашенные светлой краской стены, потолок, напольное покрытие сине-зеленого цвета, два мягких темно-синих дивана, расположенных по обеим сторонам кирпичного камина.
— Очень милая гостиная, — бесстрастно заметил он.
— Только не нужно разговаривать со мной свысока, — натянуто произнесла Пейдж. — Я прекрасно понимаю, что твой лондонский дом намного больше, чем мой коттедж.
— Ты никогда не была в моем лондонском доме.
— Я видела его на фотографиях, — выпалила она и тут же выругала себя за несдержанность.
— Ну что ж, — тихо сказал Ник, — может быть, в ближайшем будущем тебе представится возможность лицезреть мой дом воочию. — Он помедлил. — Ты не собираешься предложить мне присесть?
— А я должна это сделать?
— Давай договоримся сразу, любимая, — проговорил Ник. — Я не поддамся на твои дерзости и никуда не уйду. Теперь попроси меня о чем-нибудь, но вежливо.
— Пожалуйста, присаживайся. — Она прикусила губу.
— Спасибо, — любезно ответил он и прошел к одному из диванов.
На Нике был темный костюм, белоснежная рубашка и элегантный шелковый галстук. Мистер Дэстри казался хладнокровным и сдержанным, а вот Пейдж, напротив, была физически и душевно измотана. Она стояла и наблюдала за ним с каменным выражением лица. Наконец Ник не выдержал.
Он посмотрел на низкий стол из красного дерева, который стоял между диванами, и поднял брови.
— Вы выпили для храбрости, миссис Дэстри?
— Мне это не нужно.
Ник вздохнул:
— Здесь два стакана, Пейдж, и бьюсь об заклад, что из одного из них недавно пил твой брат. Я уверен, что он сообщил тебе обо всем произошедшем в компании, пока ты развлекалась, на Карибах. Теперь ты понимаешь, как плохи дела. — Он пожал плечами. — Но возможно, я ошибаюсь и ты в одиночестве опустошила два стакана виски. Тогда из меня точно не получится хороший сыщик.
— Не нужно быть сыщиком, чтобы догадаться о визите Тоби, — холодно сказала она. — Он счел, что я должна знать о проблемах с проектом «Сигрув» на случай, если об этом станет известно прессе. На завтрашнем заседании совета директоров я внесу предложение о том, как лучше всего сообщить журналистам о состоянии дел в компании.
— Очень мило с твоей стороны, — сказал Ник, — однако теперь связями с общественностью в компании Харрингтонов будет управлять «Крэддок петерз», так что на завтрашнее совещание можешь принести свое заявление об уходе.