Ради тебя — страница 4 из 56

А в конце этой то ли аллеи, то ли тропинки, виднелся дом. Невысокий, всего-то в два этажа, но какой-то очень длинный и словно больной лишаём: фасад в пятнах отвалившейся пластами штукатурки, ставни серые от старости, в черепице крыши темнели прорехи.

— Да не расстраивайся, — попытался подбодрить девочку, — сделаем ремонт, прислугу наймём. Знаешь, какая тут красота раньше была? Так мы ещё краше сделаем. И скучно тебе на первых порах не будет, у меня как раз племянник гостит и друг его.

— Вы же сказали, что других родственников у нас нет? — промямлила Тиль.

Фигуры, маячащие на подъездном крыльце, никаких тёплых чувств у неё не вызвали. Может потому, что на них, на фигурах этих, была настоящая форма, только, почему-то, светлая, голубая, кажется. А ничего хорошего от военных девочка не ждала, потому как папин старый друг даже нормально говорить не умел, лишь гавкал. Физиономия у него жуткая была — вот-вот ударит! — и маме он не нравится.

Правда, этот друг был единственным военным, которого Тиль лично знала. И носил он не голубое, а тёмно-зелёное.

— Так я про взрослых говорил, а это мальчишки. Один вроде как тоже воспитанник, сынишка брата моего младшенького. Надо сказать, что наш папаша отличался чадолюбием и от каждой жены имел по ребёночку, а к алтарю аж три раза ходил. Сейчас у паренька только мать осталась. Ну, да тебе такое знать рановато, — дядя кашлянул смущённо, крякнул, костяшками седые усы разгладил. — Ты давай вылезай. Видишь, ждут парнишки, приготовились

Тильде встречающие мальчишками не показались. Про таких мама говорила: «Молодые кавалеры» — и эдак заговорщицки дочери подмигивала. Один, тот, что повыше, смуглый, темноволосый и очень-очень серьёзный, словно наглухо застёгнутый, хотя ни у того, ни у другого ни одной расстёгнутой пуговички не имелось. Второй же, пониже, был полной противоположностью: курносый, рыжий, будто лохматый, хотя и причёсанный.

— А мы вас уже заждались! — крикнул вихрастый так, словно карета не рядом стояла, а только в ворота въезжала, и улыбнулся во весь рот, щербатый, между прочим. Точнее, он казался щербатым из-за того, что один зуб будто пытался спрятаться за другими. — Позвольте вашу руку, госпожа, помогу вам спуститься.

И действительно помог, да ещё пальцы — прямо пыльную перчатку! — поцеловал, как взрослой!

— Повежливее, Грег, — встрял второй. — Разрешите представиться. Я ваш дальний родственник, Карт Крайт, — У него даже имя оказалось как собачий лай: гав-гав, р-р-р! — Рад приветствовать вас в дядином доме.

— Я тоже рада вас видеть, — выдавила Тильда и даже, кажется, вежливо улыбнуться сумела.

Надежды на то, что её ждёт хоть что-то хорошее, рухнули прахом. Если уж не везёт, так не везёт во всём. И даже кузен — или кем они там друг другу приходились? — оказался из тех, кого мама называет «солдафонами». Что это слово значит, девочка не очень понимала, но шатену оно определённо подходило.

[1] Танатология — (от θάνατος — смерть и λόγος — учение) — раздел теоретической и практической медицины, изучающий состояние организма в конечной стадии патологического процесса, динамику и механизмы умирания.

[2] Инкунабулы — книги, изданные на заре книгопечатания.

[3] Спирит (здесь) — от «spiritus» — дух, душа.

[4] Меценат — человек, способствующий на добровольной и безвозмездной основе развитию науки и искусства, оказывающий им материальную помощь из личных средств.

[5] Пластрон (здесь) — галстук или нагрудная вставка в мужской одежде, которая видна в вырезе жилета, фрака

[6] Операция (здесь) — от operatio, т. е. «действие». Совокупность действий для достижения какой-либо цели.

[7] Ныне устаревшие теории в физике, густо замешанные на мистике, в том числе и на спиритизме, предполагающие существование эфира как вещества или поля, которое заполняет пространство и служит средой для передачи и распространения электромагнитных (и, возможно, гравитационных) взаимодействий.

2 глава

Приёмная доктора Арьере располагалась в самом престижном районе, центральнее которого просто не бывает. Дверь в дверь с кабинетом Тиль соседствовала контора адвокатов, к услугам которых, как поговаривали, прибегали даже члены королевской семьи, инкогнито, понятное дело. С другой стороны тоже располагался доктор, но только от медицины. Этот почтенный господин прославился весьма эффективным методом лечения женских неврастений и провоцированием припадков у мужей. После того как те видели счета, выставленные за исцеление. Дальше шли конторы и торговые представительства весьма уважаемых фирм. Ну а напротив, через площадь, украшенную варварски великолепной конной статуей, высился восьмиэтажный монстр парламента.

В общем, захоти дядя отыскать недвижимость подороже, так не сумел бы. Тиль категорически не хотела арендовать эдакую роскошь, в этом не было никакой необходимости, но спорить со старым Крайтом было совершенно бесполезно. Поэтому вывеска «Психокоррекция машин[1] по методу доктора Арьере» и болталась посередь столицы. Ещё доска сообщала, что приём ведётся с полудня, а это сейчас истине не соответствовало — владелица кабинета совершенно по-свински опаздывала.

Тиль взбежала по трём ступенькам крылечка, рванула дверь так, что колокольчик не звякнул, а испуганно пискнул, и ввалилась в приёмную, на ходу срывая пальто и шляпку.

— Простите, простите, простите, — зачастила, сваливая добро на секретарский стол, — проспала, а потом везде не успела! Каюсь, грешна, искуплю! Надеюсь, никого ещё нет?

Тильда заправила выбившуюся шпильку в пучок, заискивающе глядя на помощницу. Госпожа Мильтон, сурово блеснув очками-половинками, не спеша поднялась, по-прежнему никуда не торопясь, расправила пальто, убрала его в шкаф.

— Доброе утро, госпожа Арьере, — поздоровалась специальным «учительским» тоном. — Ничего страшного не стряслось, вы задержались всего на полчаса. Вам, как владелице, позволены и не такие вольности. А клиент, который дожидался аудиенции всего восемь дней, уже в вашем кабинете.

— О Небо! — точь-в-точь как дверной колокольчик пискнула Тиль.

— Чай я подала. Правда, кажется, его уже весь выпили, — вбила последний гвоздь ласковая секретарша. — Вам кофе?

— Спасибо, ничего не нужно, — промямлила Арьере, пятясь к кабинету. — Я пила, спасибо!

— Так я подам, — царственно кивнула помощница. — Сегодняшнее расписание у вас на столе.

— Вы золото! — заюлила Тиль.

— Я в курсе, — согласилась госпожа Мильтон, хорошо знающая свою цену и продешевить не боящаяся.

Сегодняшний посетитель выглядел как типичный фабрикант, причём из «новых»: толстый, могучий, усатый. На выпирающем от сытости животе покоилась золотая часовая цепочка с брелоками, способная запросто удержать сторожевого пса. На коротком пальце сиял перстень, размером с хорошую гайку. А вот свой котелок клиент секретарше не доверил, на колене пристроил.

На появление Тильды он отреагировал тоже вполне типично.

— Сказал же, не нужно мне никакого чаю, не в трактир пришёл! — рявкнул раздражённо. — Лучше выясните, наконец, где этот ваш доктор до сих пор шляется? Знаете ли, время-то деньги и немалые!

— Я уже здесь, — сообщила Арьере, обходя и господина, и стол. — Прошу простить меня за ожидание. Как вы абсолютно справедливо заметили: время деньги, поэтому пришлось задержаться у того, кто больше платит.

— Вы ещё не знаете, сколько могу заплатить я, — прогудел клиент, заметно сбавив тон.

— Не думаю, — Тиль уселась, сложив руки шалашиком и возведя глаза к потолку, намекая, что у неё клиенты бывают о-очень высокими.

— Да, мне говорили, будто у вас… — господин поёрзал, хмыкнул, фыркнул и утёр необъятную лысину клетчатым платком.

— Я лучшая в этой стране, — кивнула Тильда, успешно обучающаяся скромности у собственной секретарши. — Но давайте не будем тратить время на рекламу. В чём ваша проблема?

— Да, проблема… — пробормотал посетитель, утирая бычью шею. — Ещё какая проблема-то! Влетел, понимаешь, на деньги. Фабрика стоит, извиняюсь, а этот всё лезет, и лезет, и лезет! Просили его? Ты знай работай! Так нет, учит!

— Если я вас правильно поняла, вы приобрели машину…

— Да станок купил, чесальный! — досадливо перебил господин. — Ну, что лён чешет, из новомодных, на энергиях. Я-то против был, это всё партнёр, извиняюсь. «Выработка! — говорил. — Производительность! Прибыль!». А никакой производительности, сплошные, понимаешь, убытки! Ещё и за парня, то есть, извиняюсь, за его обучение сколько отвалить пришлось! И зарплату ему плати, хоть работаем, хоть стоим. Иначе грозится к другому уйти. Этих-то… Как их? Обученных, которые с вашими машинами балакают, везде с руками оторвут!

— То есть вы купили станок, обучили оператора, а спирит машины отказывается ему подчиняться. Я всё правильно поняла? — уточнила Тиль. — Но раз станок новый, то он наверняка ещё на гарантии, вы к производителю обращались? Если кодировка духа была проведена неправильно, то…

— Да к кому я только не ходил, — махнул мясистой лапищей клиент. — И к этим производителям, и к адвокатам, извиняюсь. Там как дело-то вышло. Работать-то он работает, да только переклинивает его вечно. Как пойдёт зудеть: всё не так, всё неправильно, надо по старинке, как деды-прадеды, а от ваших машин только вред да копоть, так и привет, тушите лампы! Заведётся и обо всём забывает, работа стоит, а этот только с парнишкой, ну, который обученный, треплется. От тех, кто станок-то делал, люди приезжали, он и смирнел, как часы пахал. Но только они за порог, начинается! Опять не так, да не эдак.

— А когда вы покупали станок, вас предупреждали, что спириты, принадлежавшие слишком пожилым или молодым людям, плохо поддаются кодированию? — спросила Тиль, открывая блокнот.

— Да тут как дело-то вышло, — смутился толстяк, дёрнув себя за ус. — Мастер-то у нас и работал, считай, с сосунковых лет при деле. Сначала у деда, потом у отца моего, а там и у меня, извиняюсь. Все его, ясно, уважали. А как помирать надумал, так ко мне и пригрёб. Говорит: «На Небо, — мол, — рано, ещё тут побыть хочется, без фабрики мне никуда, да и опыт опять же пригодится, в дело пойдёт. Так помру — ты сунь меня в какую ни на есть машину, лучше всего в чесалку, потому как она нам нужна до зарезу». И…