Ради тебя — страница 47 из 56

— Травки? Вы с ума сошли?

— Я-то, может, из ума и выжила, пора мне, — опять хихикнула старуха. Звук вышел таким, будто по треснутому кувшину ногтем клацнули. — А вот ты в ум-то до сих пор и не вошла. Нет бы спросить ласково: «Так, — мол, — и так, бабушка Ру. Расскажи ты мне, о чём знать хочу!» Да, видать, норовом в свою родню пошла. От Крайтов доброе слово услышать, что у козла молока выпросить. Ну хорошо, ты мне тоже нужна. Пойдём-ка вон на лавочку присядем. В дом-то ваш я больше ни шагу, не нравится мне он.

— Это ещё почему? — оскорбилась вконец растерянная Тиль, послушно идя за старухой к скамейке.

— А любви в нём нет.

— В доме любви нет? — уточнила Арьере.

— В нём, — мелко закивала ведьма, очень по-птичьи пристраиваясь на скамье, точно встрёпанная ворона на ветке. — Это вам молодым всё простым кажется, а на самом деле мир-то сложный.

— Точно, — кивнула наконец-то очнувшаяся Тильда, — вы абсолютно правы. Спокойной ночи. К сожалению, проводить я вас не могу. Мне нужно ещё проверить, что…

— Да говорю же! Ничего я твоему красавцу не сделала. Чебреца с мальвой отсыпала, коровника, чаю малинового. Такое-то любая деревенская баба собрать сумеет. А ты чего ж с пустыми руками вернулась? Или не нашла Беррову захоронку?

— Откуда вы…

— И-и, милая моя! Да здесь лишь так и бывает: собака гавкнула, синица свистнула, ветер принёс — и всем всё известно. Уж как я смеялась-то, когда дядька твой от тайника людей отваживал. Старик, а туда же, дитя малое — и только. И лампой в окна светил, и из охотничьего рожка в каминную трубу дудел. И куклу соорудил, в окно подвесил. Слетка-молочница как ту куклу увидела, так драпанула, аж пятки сверкали. Наверняка и юбки обмочила.

— Я же говорила, что никаких призраков нет, — буркнула Тильда.

— Призраков нет, — взгрустнула бабка, сложила куриные лапы поверх клюки, сверху подбородок пристроила — ей и сгибаться не пришлось, — а есть только глупость и подлость человечья. Да ты садись, разговор-то не самый короткий выйдет. Что, плохи дела у тебя с молодым Арьере пошли? Совсем край или ещё ничего?

— С чего вы взяли…

— А ни с чего! — разозлилась ведьма — настроение у неё менялось, быстрее, чем стёклышки в детском калейдоскопе. — За дуру-то меня не держи. Что по воле дядьки ты за этого поганца пошла, всем известно. Что Берри помер тоже не секрет. Ну а тут вдруг ты являешься, да не одна, а с молодым Крайтом. Обоих, почитай, лет десять никто не видел, здесь же нарисовались. А нотариус с вами не прикатил, земельный агент тоже. Значит, дело не в наследстве. И в чём тогда? Правильно, задумала ты семейное гнёздышко себе вернуть и в нём птенчиков с кузеном растить. Или не так?

— Вы не крестьянка, — только и сумела выдавить Тиль.

— Да кто я, тебя касаться не должно, — элегически протянула ведьма. — Разговор не про меня, а про тебя. Ну что, хочешь знать, чем Берри Арьере пугал или как? Это ведь я его научила. Ну, не научила, конечно. Говнюк Крайт и сам большим мастаком был, но кое-что интересное рассказала.

— Я готова заплатить любую сумму, — решительно заявила Тильда. — Возможно, не сумею выплатить всё сразу, но напишу расписку. Допустим, в долг у вас взяла и…

— Не в деньгах дело, — тяжко вздохнула старуха. — Да и дядька мне твой отсыпал немало. Внукам бы хватило, если б у меня они были. Обижена я на Арьере, крепко обижена. А ничего нет хуже, чем баба, злобу затаившая. Ну как, будешь слушать или нет?

— Я вся внимание, — горячо заверила Тиль.

— Ну тогда мотай на ус. Первое-то байка, сплетня, хоть и правда это. Но доказать не сумею, может, сама где какие бумажки найдёшь. Арьере-то испокон веков друг на дружке женились, чистую кровь блюли. Ну вот и завелась зараза, через деда к внуку сумасшествие передавалось. Кому повезло, те тихими дурачками жизнь проживали. Такой, может, и не разберётся, как ложку до рта донести, но и вреда от него никакого. А другой бешеным зверем уродится. Прапрадеда муженька твоего тут до сих пор помнят, детей им пугают. Вот и дед таким вышел.

— То есть, мой муж тоже ненормальным должен быть?

— Вроде того, — согласилась старуха.

— Неприятно, конечно, — разочарованно вздохнула Тильда, — но ничего такого в этом нет.

— А ты слушай дальше. Супружник твой мамочку свою прям обожал, надышаться на неё не мог. Уж чего я только не видала, но такого!.. До смешного доходило. Когда денег у них совсем не стало — это уж и его отец, и дядька, и дед померли, а братишки сосунками были — Амос домину-то запер, только в двух комнатах они жили, всех слуг рассчитал, а кому и недоплатил, похлёбку сам варил и портки стирал. Но маменьке врачей из-за границы выписывал — она-то к тому времени совсем разболелась. Так вот, шарлатаны вокруг них каруселью крутились, а уж сколько золота высосали!

— Так ведь это не грех, — тихо заметила Арьере, — совсем ведь наоборот. Я и не знала, что Амос так свою мать любил.

— Не грех, — не стала спорить старуха, — но ты слушай дальше. Маменька-то сынка, Амоса твоего, раньше срока родила, да ни много ни мало, а два месяца не доходила. Это если сразу после её свадьбы считать. И вот прям притча! На свет ребёночек появился здоровенький — посмотреть приятно. Кстати, муженёк ей кузеном приходился, тётки родной сын. И падучая бедолагу трепала, смотреть страшно. Потом по три дня с постели не вставал, слюни пузырями пускал. Да и вообще он малахольный был, за ним слуга, как за младенцем ходил.

— Ну, случается… — не слишком увёренно пожала плечами Тильда.

— Ещё как случается. Только вот тебе странность: маменька твоего супружника мужа своего в первый раз за неделю до свадьбы в глаза увидела.

— И такое случается, — пробормотала Арьере, разглядывая собственные руки, лежащие на коленях. — Но ведь они поженились. Можно считать, никакого греха не было.

— И это верно. Только вот умный человек в храмовые книги заглянет, да и сравнит: когда свадьба случилась, когда младенец на свет народился. Но ладно, это всё присказка, слушай дальше. Если брать на веру, что ребёночек у госпожи Арьере в отмеренный Небом срок появился, то выходит, его в пузо ветер надул, не иначе. Потому как девка была тихоня из тихонь, иной день и в сад-то не выйдет. Лошадей боялась, как демонов, кататься не ездила. И в гостях Арьере не бывали, и им визиты не наносили — нет для них во всей округе ровни. А из мужиков в доме жили трое слуг — один другого старше, кривее да хромее. Ещё старый хозяин, да его сын, то бишь родной брат родительницы Амоса. Смекаешь?

— Да не имеете же вы в виду!.. — ахнула Тиль.

— Имею, имею, — закивала старуха. — Маменька-то в породу Арьере пошла: смуглая, черноволосая и черноглазая. А братец её, как и сынок, в бабку удались беленькими. Но и это ещё не всё.

— Неужели у моего мужа и его дяди были одинаковые родинки? — скривилась Тильда.

— Про родинки ничего не знаю, — не далась старуха, — а вот то, что у них по шесть пальцев на левой ноге, видала. Махонький такой второй мизинчик сбоку. И только у них, больше ни у кого. Складывай, коли умная. Маменька твоего Амоса от родного брата понесла!

— Да даже если и так!.. Ну ладно, пусть, предположим! Но доказать-то всё равно нельзя!

— Кому нельзя, тому нельзя, — равнодушно пожала плечами ведьма. — Про храмовые книги я уже сказала. Портрет дядьки твоего мужа наверняка у Арьере в галерее до сих пор висит, сравнить можно. Но главное-то в другом. Помнишь, как Амос матушку любил?

— Да вы в своём уме?!

Тиль вскочила со скамейки, неловко дёрнув рукой — не то чтобы ей старуху ударить хотелось, но жест всё равно вышел неловким.

— Ты о чём это подумала? — захихикала ведьма. — Ну, затейница! Я про то говорю, что твой муженёк и тени на маменькино имя упасть не даст, пятнышком не замарает. Поняла?

— Поняла, — пробормотала Тиль. — Только вот что-то радости от этого немного.

— А зря! — хмыкнула старуха, причмокнув губами. — В общем, я сказала, что знала, а там уж сама думай.

* * *

Доктора Вермена, которого привёз вернувшийся Джермин, Тиль знала пусть и не близко, зато верила ему безоговорочно. Потому что чувства родственников он считал штукой лишней, ничего незначащей, даже мешающей в многотрудном деле исцеления и рубил всю правду, как она есть. А когда эти самые родственники, чувствами отягощённые, после «рубления» правды принимались рыдать, Вермен очень удивлялся.

Только вот Арьере было глубоко плевать на докторские причуды, зато определённость, пусть даже и с самыми мрачными прогнозами, сейчас бы совсем не помешала. Слишком уж мерзко и тягостно осознавать собственную беспомощность. А её Тильда за прошедшую ночь всей душой прочувствовала: у Карта снова начался жар, он бредил, порывался с кровати встать и вроде бы не понимал, где находится. А ещё Крайт постоянно Тиль звал. Пожалуй, это было самым мучительным.

В общем, к тому времени, как доктор приехал, Арьере едва сдерживалась, чтобы хихикать не начать — плакать почему-то совсем не хотелось, а вот идиотские, совершенно ни к чему не относящиеся смешки давились с трудом. И когда врач, наконец, вышел из спальни Карта, Тиль чуть на грудь ему не бросилась. Правда, сумела вовремя остановиться, но руки заломила как трагическая актриса.

— Доктор, прошу, скажите, что с ним! — взмолилась в полном согласии всё с той же трагедией.

Но то ли Вермен не был поклонником актёрства, то ли просто привык к подобным сценам, только с заверениями в том, что всё будет хорошо, он спешить не стал, а крякнул, степенно отёр накрахмаленным платком роскошные усы и уселся за накрытый к чаю стол. Кажется, свежие булочки его интересовали куда больше тильдиных выступлений.

— Да вы присаживайтесь, душа моя, — радушно пригласил доктор густым оперным басом. — Чай — это очень хорошо, это пользительно. Для нервов трепетных барышень особенно. А мы с вами уже встречались, встречались — личико ваше знакомо, да вот не помню где. В пациентках моих не числились, за это поручиться могу, хотя цвет ваших щёчек вполне подходящий.