Радиоактивная война — страница 18 из 50

– Что это у тебя за зверь? – невольно поежившись, не удержался от вопроса сыщик.

– Вий – мой верный помощник, – с гордостью сказал Вармаков. Егерь сгреб со своей тарелки несколько кусков остывшего мяса и бросил псу. Мощные челюсти животного щелкнули со звуком захлопнувшегося волчьего капкана. – Волкособ называется, презентовал товарищ по училищу, он этих зверюг на Урале выращивает. Немцы еще до Первой мировой пытались скрестить немецкую овчарку с волком, но ничего не получилось. Гибрид обладал всеми отрицательными качествами – тупой, трусливый и подлый. Эксперимент прекратили. Наши пошли другим путем, взяли более близкую к волкам лайку, в результате зверь получился сильный, как кавказская овчарка, в три раза выносливей и обладал нюхом в пять раз мощнее. Не знаю, как другие, но по восприятию команд Вий не хуже человека. Я запросто могу его оставить на «хозяйстве» одного на несколько дней, он и дом сможет защитить, и пропитание себе добудет.

– Лихо в вашем департаменте, – уважительно произнес Глеб.

– А то, край загадок и тайн. За один день всего не расскажешь...

Глава 8Рай посреди чистилища

Туристический поселок, который Максим Вармаков назвал Малибу, на самом деле именовался Литл Малибу. Полторы тысячи местных жителей этого города существовали за счет обслуживания и обеспечения отдыха иностранных туристов.

Место действительно оказалось настоящим райским уголком среди раскаленной саванны, примостившимся на берегу Индийского океана, и рассчитано было на туристов любого финансового уровня, любых вкусов и пристрастий. Пристань с тихой, уютной бухтой могла принимать любителей парусного спорта, полсотни легких бунгало обеспечивали комфортный отдых не особо обеспеченной молодежи, гостиница «Золотая пирамида» ждала клиентов посолиднее. Впрочем, пирамиду заведение напоминало, если смотреть с высоты птичьего полета. Пятиэтажное прямоугольной формы здание раскинулось на мысу клином, упиравшимся в синюю гладь океана, тем самым открывая для постояльцев великолепную панораму.

В гостинице было все необходимое для отдыха изнеженных постояльцев: три ресторана с различными кухнями, пять баров, два из которых расположились вдоль большого бассейна во внутреннем дворе.

Безопасность туристов также обеспечивалась на самом высоком уровне. Кроме двадцати полицейских и четырех таможенников, на окраине Литл Малибу находился военный гарнизон.

Вертолетная площадка, супермаркет, отделение Национального банка княжества – все это гарантировало культурный отдых.

После трехдневного беспробудного общения Безумный Макс привез гостей в поселок.

Егерь презентовал сыщику замшевый мешочек с золотым песком. После того, как шлих сдали в банке, местной валюты хватило не только на приличную одежду и билеты на вертолетный рейс, но даже на проживание в «Золотой пирамиде».

Застрять в Литл Малибу на продолжительный срок Кольцов не планировал, но тому оказалась самая банальная причина. Вертолет между туристическим поселком и столицей в межсезонье курсировал один раз в десять дней.

Номер оказался не из класса президентских «люксов», но вполне сносным для нормального проживания. Единственное, что сыщика угнетало, так это нахождение в одном номере со своим нанимателем. Зубанов, вновь оказавшись в цивилизации, позволил себе разнуздать свою нервную систему, и теперь, едва коснувшись головой подушки, он оказывался в плену пережитых ужасов. Стоны, скулеж, постепенно перерастающий в визг, – не особо подходящий аккомпанемент для отдыха. Серафиму Кирилловичу и самому не нравилось пребывание в мире грез, поэтому уже на следующую ночь он заказал бутылку «Белой лошади». Один раз налил Кольцову, остальное в два подхода уговорил лично, но и эта мера мало помогла.

Утром третьего дня бизнесмен, страдая от жуткого похмелья, потянул своего телохранителя в ресторан.

– Муторно мне, Глебушка, сидеть в четырех стенах, – жаловался он тоном избалованного барчука, прикладывая к голове полотенце со льдом. – Идем в кабак, слышал, что портье сказал? Постояльцев в гостинице нет, не сезон. А так хоть какое-то разнообразие, ведь совсем озверею, как гиббон в зоопарке.

– Пошли, – не выдержав созерцания страдальческого лица Зубанова, согласился Кольцов. Тем более, что ему также надоело сутками напролет пялиться в экран телевизора или слушать душераздирающие ночные серенады подопечного.

Из трех гостиничных ресторанов функционировал лишь один с самым маленьким залом европейской кухни, да и то не в полную силу. Обслуживали посетителей два молодых официанта и повар с поваренком.

Один из официантов, едва завидев постояльцев, расплылся в широкой и приветливой улыбке. Роль метрдотеля юноша исполнил блестяще, и вскоре гости уже сидели за столиком у большого окна с видом на площадь, раскинувшуюся перед гостиницей. Так же радушно улыбаясь, положил перед гостями бархатные папки меню с золотым тиснением. В предвкушении обильных возлияний Зубанов потер руки, раскрывая меню, но сделать заказ не успел.

– Доброе утро, господа, – возле их столика остановилась странная парочка.

Мужчина лет пятидесяти с небольшим, слишком плотный для своего среднего роста. Лицо его напоминало запеченное яблоко из-за обветренной кожи, короткий нос, тяжелые надбровные дуги, рот с тонкими капризными губами.

Кольцов сразу же обратил внимание на две бросающиеся в глаза детали: ярко-красную бейсболку с солнцезащитными очками над козырьком и загар, которым были густо покрыты открытые части тела, упругий темно-шоколадный цвет кожи с заметными трещинами от обветривания. Такую расцветку не приобретешь ни в солярии, ни на пляже.

«Американец, и явно не кабинетный бизнесмен», – сделал предварительный вывод сыщик. Впрочем, мужчина его мало волновал. Все внимание привлекла его спутница – молодая женщина с аппетитной фигурой, длинными золотистыми волосами, сплетенными в тяжелую косу. У нее было красивое лицо, большие голубые глаза. Ладную фигурку прикрывало легкое цветастое платье. Девушка была на голову выше своего спутника, что делало ее еще эффектнее.

– Доброе, – в один голос ответили Зубанов и Кольцов, не отрывая восхищенные взгляды от женщины.

– Извините, господа, за назойливость, не позволите ли вы нам присесть за ваш столик? – церемонно заговорил коротышка, опасливо косясь то на Кольцова, то на его подопечного. – Мы здесь находимся уже две недели и практически одичали. Из номера виден лишь бескрайний океан, а из ресторана этот город-призрак, – американец ткнул своей мясистой рукой в окно, откуда виднелись постройки поселка, в котором проживала обслуга иностранных туристов, а дальше шли пустующие бунгало. Картина действительно невеселая.

– Конечно присаживайтесь, – Зубанов не дослушал коротышку и с легкостью юноши вскочил со своего места, отодвигая легкое металлическое кресло для его спутницы.

– Мы сами здесь третий день, и то уже чувствуем себя несчастными, которых судьба после кораблекрушения забросила на необитаемый остров.

«Красиво сказал, собака», – с удивлением наблюдая за скачками Серафима Кирилловича, подумал Кольцов.

Молодая женщина мягко улыбнулась и грациозно опустилась в кресло, положив на стол перед собой длинную сумочку из крокодиловой кожи. Блондинка старалась держаться непринужденно, но от цепкого взгляда сыщика не ускользнуло, что ее поведение напускное. Дама явно привыкла к повышенному вниманию со стороны мужских особей.

Коротышка с шумом занял кресло напротив своей подруги и тут же объявил:

– Раз мы будем с вами за одним столом делить хлеб – предлагаю познакомиться. Это мадмуазель Софи Медюж, многогранная личность, причем обладает великолепным остроумием. Думаю, в этом вы вскоре сможете убедиться. Я – Роберт Малкин, американский тележурналист.

«Кто бы сомневался», – мысленно усмехнулся сыщик, рассматривая бейсболку на голове Малкина.

– А я Серафим Зубанов, бизнесмен, – привстав, король игорной империи церемонно приложился к ручке Софи, затем пожал цепкую ладонь репортера и указал на Глеба, представляя его: – Глеб Кольцов, мой э-э-э референт.

Детектив скупо кивнул, но протягивать руку не стал. Блондинка почти с безразличием скосила на него глаза.

– Господа, в знак нашей зарождающейся дружбы, думаю, неплохо бы выпить, – тут же предложил янки.

– Фи, – наморщила носик блондинка, – Бобби, пить с утра – это моветон.

– Детка, ну что же еще делать в этой дыре? – будто оправдываясь, пожал плечами журналист, нисколько не конфузясь. – Тебе мы закажем шампанского, а сами выпьем виски. Я хорошо знаю русских, они отчаянные парни и не откажутся составить мне компанию.

«Пронырливый тип», – сразу же оценил Малкина Глеб. По собственному опыту он хорошо знал подобный типаж, «Боб» запросто мог быть как репортером, так и шпионом, и гангстером-одиночкой.

Американец поднял вверх руку и щелкнул пальцами. Дважды официанта подзывать не пришлось, спустя мгновение его гибкая фигура согнулась в подобострастном поклоне. Выслушав Малкина, он пулей умчался в сторону кухни. Через минуту на столе из серебряного ведерка выглядывала длинношеяя бутылка французского шампанского, рядом стояло блюдо с солеными орешками и квадратная бутылка «Джека Дэниэлса».

Шоколадный официант наполнил бокал Софи пузырящейся жидкостью, потом протянул руку к бутылке с виски, но его остановил Роберт Малкин.

– Мы сами справимся, дружище, ступай. Если понадобишься – позовем.

Кольцов, наблюдая, как репортер проворно наполняет стаканы темно-коричневой жидкостью, почувствовал, как все внутренности сжимаются. Все происходящее ему показалось каким-то диким реалити-шоу типа «Особенности национального запоя».

За три дня в гостях у безбашенного Макса они под бренчание гитары бывшего старлея и боевые воспоминания уничтожили не только запасы родной русскому сердцу водки из запасов егеря, но также имеющееся в наличии и другое спиртное: виски и джин. В конце концов добрались до коньяги, местной самогонки, которую аборигены гнали из орешек кешью.