— Боже мой, — пробормотал майор Питер Ковингтон по телефону. — Слушаюсь, сэр. Мы начинаем действовать. — Он встал и вошел в помещение, где размещалась его группа.
— Внимание, у нас чрезвычайная ситуация. Всем быть готовыми к немедленным действиям.
Члены Группы-1 встали и кинулись к своим шкафчикам. Это не походило на учения, но они действовали, словно это было учением.
Старший машинист Майк Чин оделся первым. Он пошел повидаться с боссом, который надевал нательную кевларовую защиту.
— Что случилось, шкипер?
— ИРА, местная больница, удерживают жен Кларка и Динга в качестве заложниц.
— Как это? — спросил Чин, отчаянно мигая глазами.
— Ты слышал меня, Майк.
— Вот дерьмо. О'кей. — Чин вернулся в общее помещение группы. — Седлайте коней, парни, это не какое-то гребаное учение.
Мэллой только что подбежал к «Ночному ястребу». Сержант Нэнс был уже на месте, выдергивал шпильки безопасности с красными флажками из их гнезд на крышках баков и поднимал их над головой, чтобы пилот видел их и мог подтвердить счет.
— Все в порядке, пускай двигатели, лейтенант.
— Проворачиваю первый, — сообщил Гаррисон, тут сержант Нэнс снова взобрался на борт вертолета, пристегнул ремень безопасности, позволяющий ему свободно передвигаться, затем переместился к левой дверце, чтобы проверить хвост «Ночного ястреба».
— Хвостовой винт чист, полковник.
Мэллой подтвердил получение информации от сержанта, сам продолжая наблюдать за оживающими приборами вертолета. Потом включил радио.
— Командир, это Медведь, мы проворачиваем двигатели и взлетаем. Что вы хотите от нас? Конец.
— Медведь, это Пять, — к удивлению Мэллоя, послышался голос Стэнли. — Взлетай и барражируй над местной больницей. Это место инцидента.
— Повтори. Пять, конец связи.
— Медведь, у нас объекты удерживают местную больницу. Захватили миссис Кларк и миссис Чавез в качестве заложников. Они назвали обеих по именам. Приказываю взлетать и барражировать над больницей.
— Понял, выполняю. Медведь взлетает. — Левой рукой он потянул на себя рычаг управления шагом винта и газом, посылая «сикорски» в небо.
— Я не ослышался, полковник? — спросил Гаррисон.
— Нет, все именно так. Проклятие, — проворчал офицер морской пехоты. Кто-то схватил тигра за яйца, подумал Мэллой. Он посмотрел вниз и увидел два грузовика, мчащихся от базы в том же направлении, как и он. Это, должно быть, Ковингтон и Группа-1, подумал он. После секундного размышления он поднял «Ночного ястреба» на четыре тысячи футов, вызвал местный центр управления полетами, чтобы сообщить им о своих действиях, и получил код транспондера. Теперь они могли следить за ним по-настоящему.
У больницы находились теперь четыре полицейские машины, блокируя въезд на парковку, но ничего больше не делая, увидел Попов в бинокль. Констебли стояли около своих автомобилей, двое держали в руках револьверы, не направляя их ни на кого, просто опустив дулом к земле.
В одном грузовике Ковингтон передавал информацию, которую знал. В другом то же самое делал Майк Чин. Солдаты были потрясены услышанным, впервые за все время они позволили себе испытывать шок. До сих пор они считали себя и свои семьи недоступными для такого нападения только потому, что они входили в «Радугу», и никто не может оказаться настолько глупым, чтобы пытаться совершить нечто подобное. Вы можете подойти к клетке льва и потыкать в него палкой, но только не в том случае, если между вами и львом нет стальной решетки? И никому в голову не придет затрагивать детенышей льва. Если, конечно, вы хотите увидеть заход солнца. Для всех них это была семья. Нападение на жену командира «Радуги» — это плевок в их лица, поступок невероятной самонадеянности, а жена Чавеза беременная. Она представляла собой две невинные жизни, причем обе принадлежали человеку, вместе с которым они тренировались каждое утро, иногда пили пинты в клубе, член общей братской солидарности солдат, один из них. Все включили свои радио и неподвижно сидели, сжимая индивидуальные виды оружия, позволяя мыслям бродить в голове, но не уходить далеко.
— Ал, я вынужден передать тебе командование операцией, — сказал Джон, стоя у своего стола и готовясь уходить. В кабинете находился доктор Беллоу вместе с Биллом Тауни.
— Я понимаю тебя, Джон. Ты ведь знаешь, насколько хорошо подготовлены Ковингтон и его группа.
Долгий вздох.
— Да. — Больше им было не о чем говорить.
Стэнли повернулся к остальным.
— Билл?
— Они использовали правильное кодовое имя. «Патрик Кейси» — имя, неизвестное прессе. Это имя они используют для того, чтобы мы знали, что их операция — настоящая. Обычно используется с угрозами взрыва бомб и так далее. Пол?
— То, что они назвали имена твоей жены и дочери, является прямым вызовом для нас. Они говорят нам, что знают о «Радуге», знают, кто мы, и, разумеется, знают о том, кто ты, Джон. Они заявляют о своей компетентности и своей готовности идти до конца.
Психиатр покачал головой.
— Но, если они действительно ИРА, это означает, что они католики. Я могу воспользоваться этим. Позвольте мне поехать туда и установить контакт с террористами, хорошо?
Тим Нунэн уже сидел в своем личном автомобиле. Все его тактическое снаряжение сложено на заднем сиденье. По крайней мере, его работа будет простой. Здесь, в округе, находились две ретрансляционные станции, и он побывал в каждой из них, проводя эксперименты со своим программным обеспечением, способным отключать сотовые телефоны вблизи Герефорда. Сначала он поехал к дальней станции. Это была относительно типичная установка, обычная башня, похожая на подсвечник, стоящая в середине проволочного забора, и рядом с ней трейлер, здесь он называется «караван», вспомнил Нунэн. Снаружи стоял автомобиль. Нунэн остановился рядом и выпрыгнул из машины, даже не думая, стоит ли ее запирать. Через десять секунд он распахнул дверь каравана.
— Что такое? — спросил техник, сидящий внутри.
— Я из Герефорда. Мы отключаем вашу станцию.
— По чьему приказу?
— По моему! — Нунэн повернулся к технику боком, чтобы тот увидел пистолет в кобуре на его бедре. — Позвони своему боссу. Он знает, кто я и чем я занимаюсь. — Без дальнейших разговоров Нунэн подошел к контрольной панели и потянул на себя рубильник, прекращая все передачи из этой ретрансляционной башни. Затем сел перед компьютерной контрольной системой и вставил в нее гибкий диск, достав его из кармана рубашки. Еще два клика мышкой, и через сорок секунд система была модифицирована. Теперь говорить по сотовому телефону можно только в том случае, если вызываемому номеру будет предшествовать префикс 777.
Техник ничего не понимал, но у него было достаточно здравого смысла, чтобы не спорить с человеком, на боку которого висит кобура с пистолетом.
— Есть кто-нибудь у второй башни — на другом конце города? — спросил Нунэн.
— Нет, если возникнет проблема, ею занимаюсь я, но пока никаких проблем не было.
— Ключи. — Нунэн протянул руку.
— Я не могу отдать их. Для этого мне требуется указание.
— Немедленно позвони своему боссу, — предложил агент ФБР, передавая технику телефонную трубку.
Ковингтон выпрыгнул из грузовика, остановившегося рядом с несколькими коммерческими грузовиками «Вольво» на площадке у больницы. Полиция установила защиту по периметру вокруг больницы, чтобы не подпускать любопытных. Питер побежал к тому полицейскому, который казался старшим.
— Вот они, — сказал по сотовому телефону Шон Грэди, обращаясь к Тимми О'Нилу. — Какая быстрая у них реакция. И как грозно выглядят, — добавил он. — У тебя в больнице все в порядке?
— Здесь слишком много людей, чтобы обеспечить надлежащий контроль за ними, Шон. Я послал близнецов в главный вестибюль, Джимми здесь, со мной, Даниэль патрулирует второй этаж.
— А заложники?
— Ты имеешь в виду женщин? Они сидят на полу. Молодая очень беременна, Шин. Похоже, что она родит сегодня.
— Попытайся избежать этого, приятель, — с улыбкой посоветовал Грэди. Все шло в соответствии с планом, и часы отсчитывали время. Проклятые солдаты даже поставили свои грузовики в двадцати метрах от его трех «Вольво». Трудно придумать что-нибудь лучшее.
Имя Хьюстона вообще-то было не Сэм, мать назвала его Мортимер в честь любимого дяди, но кличка «Сэм» прилипла к нему еще во время пребывания в лагере для новобранцев в Форте Джексон, штат Южная Калифорния, одиннадцать лет назад, и он не стал возражать. Его снайперская винтовка все еще находилась в чехле, предохраняющем ее от толчков и ударов при переноске, и он оглядывался вокруг, выбирая хорошее место, откуда можно контролировать окружающее пространство. Пожалуй, место, на котором он стоит, достаточно удобно, решил сержант. Он был готов ко всему, что предложит день. Его снайперская винтовка была копией той, которой пользовался его друг Гомер Джонстон, а в меткости стрельбы он ничем не уступал Гомеру — стрелял даже немного лучше, говорил всем, кто интересовался. То же самое относилось и к Винтовке Один-Два, сержанту первого класса Фреду Франклину, который раньше был инструктором в снайперском подразделении армии США в Форте Беннинг. Фред неизменно выигрывал первенство по стрельбе на милю и никогда не промахивался, стреляя из своей чудовищной винтовки МакМиллана со скользящим затвором, калибра 0,50.
— Как ты считаешь, Сэм?
— Мне нравится это место, Фредди. А ты не хочешь расположиться вон на том холме, за вертолетной площадкой?
— Да, пожалуй. Скоро увидимся. — Франклин накинул ремень чехла на плечо и направился к холму.
— Эти парни пугают меня, — признался по телефону Родди Сэндс.
— Я знаю, но один из них расположился близко, так что ты можешь ликвидировать его прямо сейчас, Родди. Ну-ка возьмись за эту работу, парень.