— Простите, — тихо произнёс он, не двигаясь с места. — Это не госпожа меня направила. Это я сам напросился. Выходит, подвёл вас.
— Но зачем?
— Как же… из-за одёжи, конечно. Сильно я переполошился, когда её признал. Думал, на отдыхе подвернётся оказия поговорить с вами наедине, без этой… — он махнул в сторону перевала, где нас ожидала девушка. — А то ещё заколдует. Хотел поспрошать вас ещё там, в замке — и словно тиной рот залепило, не знал, с чего начать. А тут госпожа О-Таю товарища моего в помощь вам отрядила, а он возьми да заболей. Ну, я и напросился — соврал, что ездил в Долины до самого Храма и дорогу знаю. Вот так. С мечом-то я уже давно упражняюсь… целый месяц! Госпожа О-Таю лично меня хвалила, когда…
Целый месяц! Были бы рукава сухими — мигом намокли бы от слёз умиления. За месяц ты его разве что на ноги не ронять научился, воитель! Наместница, что же ты замыслила, поручая нас заботам этого простофили? А сама ещё отряд предлагала…
— Балбес вы, Хикэй. Впрочем, спасибо, что хотя бы сейчас не водите меня за нос. Больше откровений не предвидится? Хорошо, тогда идёмте. Коюки заждалась.
— Да, господин Хитэёми.
Мы ушли за поворот и, воспользовавшись отлучкой девушки, закутали морду её кобылке, уныло подставляющей гриву редкому гребню дождя. Ненастье — кстати сказать, идущее на убыль — играло нам на руку. Под покровом ночи да в шуме капель и близкой реки можно проскользнуть незамеченными. Особенно, если сами грабители сидят в тепле и сухости!
Только что за грабители будут разносить пост по камешку?..
Дорогу к алтарю Хикко я запомнил, насколько по рисунку можно составить впечатление о местности. Спасибо брату, что подкреплял рассказы о своих вылазках подробными планами с расстановкой сил! Как начальник охраны Зимней Резиденции, я перенимал его опыт, зная, что это едва ли пригодится — кому в наше мирное время взбредёт в голову осаждать дворец на озере Ти? Оказалось, и время не мирное, и предательство действенней любой осады…
Постойте, а ведь Коюки до сих пор нет! Каждому человеку иногда требуется уединение, но зачем для этого удаляться так далеко?
И ведь не крикнешь, не позовёшь…
Я подождал ещё несколько мгновений, уже понимая, что случилась беда.
Затем поманил Хикэя.
— Разделяемся и ищем. Вы — назад по дороге, только умоляю — тихо! И… поверьте мне. Она не колдунья. Самая обычная девушка. Потом объясню, главное — не причините ей вреда!
Он коротко кивнул.
— Да, господин Хитэёми. А вы?
— Я осмотрю склоны вокруг, и, если ничего не найду, вернусь к развалинам. Встретимся здесь. Поспешите, я вас очень прошу!
Без слов парень развернулся и скорым шагом двинулся туда, откуда мы прибыли. Сомневаюсь, что найдёт — ох, сомневаюсь! Коюки, где же тебя Они носят?! Как несвоевременно…
На дороге я не обнаружил чужих следов, что закономерно, учитывая её каменистость и мои великие умения. Поклажа нетронута. Если те головорезы обобрали купцов до исподнего — стали бы они бросать лошадь со всей упряжью и сумками? Неужели девушка ушла сама? Кстати, о сумках! Она могла захватить что-то важное. Так… проверим, чего не хватает. Одежда Фуурина сверху — Юки расстилала её на перевале, заматывая в неё всё, что могло промокнуть. Погода лишь посмеялась над нашими усилиями, а посему мы имеем пропитавшиеся водой лепёшки, размоченное мясо, чуть более сухую рыбу, печальное месиво из риса, какие-то стихи, не пригодные к прочтению из-за темноты и размытости чернил, перо Фуурина (единственный сухой предмет, который я зачем-то воткнул в волосы, к неудовольствию их мерцающего постояльца), кисточка… А вот это интересно! Бамбуковый футлярчик, из тех, что хранят ценные свитки с начертаниями. Ну-ка, жучок, посвети! Крохотный, можно в рукав спрятать или за пояс заткнуть. По-моему, на Фунао я видел его именно за поясом. Наверняка, скрывает что-то важное из прошлой жизни Юки. Нет! Теряю время и честь! Уж его-то содержимое к исчезновению девушки никак не причастно.
Но чем-то ведь она занималась, пока мы с Хикэем были на разведке? Парень торчал снаружи, должен был заметить, если бы наша спутница или кто-то другой прошли мимо!
Склоны. Те, что над нами — едва ли. Крутые, да и зачем усталому человеку лезть по уступам? Днём — ещё понятно, но по темноте и сорваться недолго, и с высоты ничего не разглядеть.
Я спустился ниже — почти к самой реке, гудящей от переполнявшей её воды. Захотела пить, споткнулась, унесло течением… Чего-то испугалась, полетела вниз кувырком… Боги, где ваше милосердие?!
Поёжившись собственным мыслям, я и сам едва не ухнул по сыпучей каменной крошке, слишком поздно опомнившись, что всё ещё сжимаю в кулаке футляр. Когда понадобилось схватиться за траву, тогда и вспомнил. Кинул в рукав. Потом отдам. Если будет, кому…
У воды повертелся на месте, прошёл вверх и вниз по течению. Никаких следов. Так, а если поискать, где она могла спуститься? Мой собственный «сполз» со стороны реки отлично заметен. И неподалёку — ещё один, осыпавшиеся камешки обнажили твёрдую породу. Я на верном пути! А это что такое тёмное?..
Пещера или грот. Хитрая мышь, от непогоды спряталась, а мы тут мокнем! Беззаботная девчонка!
Воспрянув духом, я скользнул под низкий свод и тотчас же ткнулся лбом во что-то холодное и твёрдое. Уф-ф, стена. И синяк. И то, и другое неудивительно. Но где же тогда она?
— Коюки! — тихонько позвал я. Ответа не было. Вспомнил о светлячке, пошуровал пером за ухом. Вылезай, кому говорят!
Долгих увещеваний не потребовалось. Золотисто-зелёная искорка сделала маленький круг, очерчивая нависшие своды в паутине корней и трещин. И села на…
— Боги, — прошептал я. Рука, протянутая к находке, задрожала.
На Коюки было дорожное платье благородной дамы, ещё один вклад госпожи О-Таю в общее дело. Возможно, сама она когда-то и совершала в нём паломничество…
Сейчас лоскуток чёрного шёлка печально обвис в моих пальцах, стоило мне коснуться края одежд, торчащих из трещины.
Срез был ровным, будто потрудился отменно наточенный клинок.
Глава 10Сделка
(Первый День Дзю Благодарения, 499-ый год Алой Нити)
Хикэй долго осматривал, чуть ли не обнюхивал место происшествия и зловещий лоскут. Презрев опасность быть услышанным посторонними, я громко позвал Коюки, принимая едва различимое эхо за ответ с той стороны. Впустую.
Светлячок, не дожидаясь приказов, сам скользнул в щёлочку (хорошо, что я успел вогнать нож ладонью выше, иначе потерял бы отметину), да так и не вернулся. Следует думать, это обнадёживающий знак: окажись девушка мертвой, маленький подарок Сил управился бы мигом. Кстати, откуда такая преданность… не мне? Кто привёл Юки в наш отряд? Светляк. Кто разбудил её там, во дворце Морской Девы, а затем доставил ко мне, и весьма своевременно? Снова он. Дракон и словечком не обмолвился о своём даре, в отличие от остальных. Всё вкупе наводит на мысль, что…
— Что дальше, господин Хитэёми? — нарушил тягостное молчание Хикэй. — Темень же, как…
— Дай… те меч!
Клинком слегка ковырнул трещину, металл предупреждающе лязгнул о камень.
— Господин Хитэёми!
— Бесполезно, только сломаю. Держите. Проклятье! Надо ж было воткнуть его так низко!
— В чём дело?
— Пальцем по ножу проехался. А ведь это мысль!
— Зарезаться? Может, лучше сбегать за огнивом?
— Нет, зарезаться никогда не поздно, тогда как огниво при отсутствии сухих дров бесполезно. Молитесь, чтобы получилось! Кому угодно, хоть Небесной Владычице!
Пёрышко, к счастью, так и торчало в волосах. Я взял его в ладони, согрел дыханием, старательно пытаясь изгнать из головы образ Фуурина и воображая лик прекраснейшей из женщин… нет, не о том думаю… крылья огненной птицы, столп бушующего пламени! Помоги же мне, покровительница!
— О!.. Г-господ-дин Хитэё-ё-ми… — в багровых отблесках разинутый рот Хикэя казался тёмной дырой. — Вы — онмёдзи?! Думал, они только в сказках…
— Теперь понятно, кто из нас владеет чарами? — вздохнул я, пряча нож и заталкивая кончик пера в злосчастную щель. Хороший светильник, совсем как в Цитадели, только не коптит и куда как ярче. Шутить не хотелось — лишь немного подурачить спутника, в отместку за всё хорошее… Это пойдёт ему на пользу!
А затем меня словно приподняло могучей волной, вознесло на высоком гребне — ничем другим не мог я впоследствии объяснить, почему мои действия казались единственно верными и совершенно очевидными.
— Найдите камешек, — приказал я Хикэю.
— Какой?
— Любой. На земле пошарьте!
— Вот… сойдёт?
— Спасибо. Прекрасный получится… — я размахнулся и со всех сил всадил удлинённый обломок базальта в стену, замуровавшую девушку, — …ключ!
Промедли хоть самую малость — наверняка успел бы подумать, как нелепо выглядят со стороны мои действия, усомниться. Хорошо, что не успел. Поймал за пушистый лисий хвост воспоминание о том, как мы с Ясумасой открывали дверь в склеп, где томился Ю, и решил — а вдруг сработает? Химико посодействовала нам тогда, превратившись в ключ, отпирающий древний механизм. Так к кому ещё обращаться за помощью, как не к Изначальной Силе Земли, когда и двери-то нет?
Базальтовая стена заколебалась, пошла рябью, словно мой удар нарушил спокойствие каменной поверхности подобно тому, как дождевая капля заставляет плясать воду. Волны сделались острее, из щели посыпалась крошка.
— Смотрите, огонь! Сюда, все сюда!!!
— Их трое, возьмём голыми руками!
— Это разбойники! Зря мы бросили лошадей на дороге, — мой спутник растерянно дёрнул меня за рукав каригину, и, видимо, понял, что сейчас не ко времени. Скала вокруг торчащего из базальта ключа медленно собиралась в складки, расступаясь в стороны и истончаясь до стеклянно поблёскивающей плёнки там, где искрилось волшебное пёрышко. Завораживающее зрелище…
Лязг металла за спиной заставил меня опомниться. Хикэй обнажил тати, преграждая вход собственным телом. Те, снаружи, не торопились лезть на рожон, но долго ли это продлится?