— Хорошо, — сказала Марион. — Но сначала пусть мужчины пойдут и примерят свои новые смокинги.
Когда они сели в машины, чтобы ехать в церковь на генеральную репетицию, все уже было сделано. Даже развесили гирлянды лампочек вдоль дорожек. Усталая, но довольная, Марион удобно расположилась на кожаном сиденье в машине Джеффа.
— Как ты думаешь, нам удались наши роли? — спросил он, ведя машину по проселочной дороге в поместье Пауэллов.
— В целом мы заслужили «пять с плюсом». Мы так давно вместе, что многое в нашем поведении стало уже второй натурой. Только моя мама что-то заподозрила. Она, как всегда, очень проницательна. Мама спросила, что у нас случилось.
— И что ты ей ответила? — поинтересовался Джефф.
— Я все свалила на подготовку к свадьбе, — буркнула Марион.
— Хоть бы она поверила, — сказал Джефф и постучал обручальным кольцом по рулю. — С твоей мамой надо быть начеку.
— Все оказалось труднее, чем я думала Джефф. — Марион отвернулась к ветровому стеклу, чтобы скрыть тревогу, надеясь, что он не станет уточнять, что она имела в виду. Пусть думает, что она расстроилась из-за предстоящего объяснения с ее родителями об их разрыве. Джеффу не надо знать, что настоящая трудность заключается в том, что она, Марион, не в силах справиться со своими чувствами к нему.
— Попытайся отвлечься, — посоветовал он.
Вскоре они подъехали к поместью.
Миновав старинные постройки, дорога свернула влево, затем повела вверх, к особняку, музею и маленькой каменной церквушке на самой вершине холма.
— О, дух захватывает от такой красоты! — воскликнула миссис Ллойд, выйдя из машины.
— Отсюда видно дальнюю гавань, — сказал Джефф. — Видите?
Женщина заулыбалась и весело подмигнула Джеффу. Глядя на них, и Марион пришлось вымученно улыбнуться. Когда Джеффри Кент был в ударе, никто не мог устоять перед его обаянием.
Мистер Ллойд тем временем осматривал церковь.
— Боже мой! Никогда не видел ничего подобного! Ее словно перенесли из маленькой английской деревеньки.
— Ты почти угадал, папа. — Было видно, что на Нейта церковь произвела большое впечатление. — Скажи лучше — из Уэльса, и ты попадешь в самую точку. — Робин повисла на руке жениха. — Ладно, — сказал он, поворачиваясь с Робин к боковому приделу, — мы пойдем осмотримся.
— А ты не боишься? — поддразнила его Робин. — Завтра в это время… — она изобразила петлю, затягивающуюся вокруг его шеи.
Нейт засмеялся и открыл тяжелую деревянную дверь.
Джефф пошел за ними. У дверей он задержался.
— Идем, Марион! — позвал он и кивнул ей головой.
Марион вдруг осознала, что с тех пор, как вышла из машины, не проронила ни слова и, как завороженная, все смотрела на церковь. Она не ожидала, что приезд сюда произведет на нее такое впечатление. Церковь всколыхнула в ней давно забытые воспоминания и усилила чувство горечи и утраты.
Она с трудом произнесла:
— Хорошо, подожди меня.
В церкви было сумрачно. Лучи заходящего солнца пробивались сквозь узкие окна, выходившие на запад. В каждой стене было по три окна.
— О, какое все здесь… — Сестра Нейта осеклась на полуслове — от охватившего ее смутного беспокойства.
— Простое, — закончила за нее Марион и улыбнулась. — Одни голые стены.
— Извините, — сказала Кэрол упавшим голосом. — Я привыкла к витражам и тщательно продуманному убранству. — Она обвела взглядом ровные побеленные стены и остановила взор на том месте, где обычно бывает алтарь. Но там ничего не было, кроме простой деревянной кафедры и перил, отделявших ее от скамей для молящихся.
— Не извиняйтесь. Все, кто впервые попадает сюда, удивляются — нет ни органа, ни хоров, ни колокола. Невольно возникает вопрос: почему все хотят венчаться именно в этой церкви? — сказала Марион.
— Мне… она начинает нравиться. — Миссис Ллойд улыбнулась. И добавила убежденно: — В самом деле. Что-то здесь таится особенное.
Мистер Ллойд кивнул в знак согласия:
— Нейт говорит, что вы все венчались в этой церкви. Это правда?
Отец Марион подтвердил, что они все венчались здесь.
— Я рад, что здесь благословят и наших детей — так же, как в свое время благословили нас.
Марион поискала глазами Джеффа и была удивлена тем, что он оставался совершенно невозмутимым.
— Джефф — потомок тех, кто помогал строить эту церковь, — сказала Марион, стараясь перевести разговор в другое русло.
— Правда? — оживился мистер Ллойд.
— Не строить… — поправил Джефф. — Мои предки были плотниками. Но, зная, как неудобно сидеть на этих церковных скамьях, мне не очень-то хочется числить себя их потомком.
Все весело засмеялись. Дверь церкви неожиданно открылась.
— Привет! — бодро сказала Бронвин. Она задержалась в дверях, потом решительно шагнула вперед. На ней были шорты цвета хаки и рубашка из ткани с узорами на тему джунглей. Марион познакомила ее с Ллойдами, мысленно забавляясь их откровенным удивлением.
Мистер Ллойд усмехнулся:
— Я представлял вас совсем другой. Нейт сказал мне, что их будет венчать мировой судья.
— Не волнуйтесь, мистер Ллойд. Ваш сын вступит в брак на законных основаниях. А я подыщу себе другую одежду.
Какое-то время они беседовали, затем Бронвин предложила начать репетицию. Сначала Бронвин объяснила мужу Кэрол, что он должен делать в роли распорядителя. Она показала, где будут стоять Нейт и Джефф. Потом она повела Робин, Марион и их отца к другому входу. Бронвин объясняла очень понятно, и всем было с ней легко и приятно. Все весело смеялись, когда она, сильно фальшивя, напела «Свадебный марш» и, утрируя, показала, каким шагом надо идти по церковному проходу.
Марион смеялась вместе со всеми, но ощущение, что все это с ней уже однажды было, нарастало в ней, и она начинала терять самообладание. Она старалась отогнать наваждение, но оно не проходило и наполняло душу страхом. Напоминанием о прошлом ей служил и солнечный луч, пробивавшийся из узкого окна, и запах, исходивший от деревянных скамей…
Перед ее внутренним взором ясно предстала репетиция ее собственной свадьбы — она вспомнила не только давно забытые мелочи, но начала испытывать те же чувства, что владели ею в тот далекий вечер. Предвкушение, нервозность, радость…
Когда репетиция свадьбы Робин закончилась — Марион она показалась слишком затянувшейся, — все поехали в ресторан «Трактир у гавани». Но даже здесь ее преследовали воспоминания. После репетиции их свадьбы они тоже пришли сюда. Она вспомнила, кто где тогда сидел, что заказывали…
При счастливо сложившихся обстоятельствах эта лавина воспоминаний никогда бы не вызвала в ней чувство горечи и разочарования…
В десять Марион и Джефф были уже дома.
— Нужно еще что-нибудь сделать? — спросил Джефф, выключив мотор.
— Нет. Надо только вынуть посуду из посудомоечной машины.
Джефф улыбнулся.
— Ты так устала. Зачем заниматься этим сейчас, сделаешь это утром.
Она не ожидала, что он коснется рукой ее щеки.
В испуге Марион отшатнулась. Боже мой! Что с ними происходит? Тут же никого нет! Сейчас-то чего притворяться?
Совершенно сбитая с толку, она вышла из машины и торопливо пошла к дому. Но даже несколько часов спустя, лежа одна в постели, она продолжала чувствовать прикосновение его руки к своей щеке. Ей хотелось знать: если это была репетиция, то как она переживет саму свадьбу?
Глава одиннадцатая
Марион и Робин стояли у дальней стены церкви. Марион внимательно осмотрела свадебный наряд сестры и расправила фату.
— Фата не помялась в машине? — спросила Робин, глядя с тревогой на сестру.
Их мать, Сара Чейз, заботливо поправляла шлейф свадебного платья дочери. Оно было сшито из легкого атласа и украшено тысячами жемчужинок и дорогими кружевами. Робин выглядела как настоящая принцесса.
Рядом стоял отец с печальным видом, в то время как из церкви уже неслись сладкие звуки мелодии Листа.
— Мне все еще не верится, что тебе удалось найти этот струнный квартет. — Глаза Робин сияли от счастья. — Представляю, сколько это стоит!
— Я тут ни при чем. Это папа с мамой оплатили. — Марион постаралась за шуткой спрятать эмоции.
— Серьезно, Марион, я даже не знаю, как и отблагодарить тебя!
— Лишь бы… — голос Марион задрожал, и она, помолчав, смахнула слезу со щеки. — Лишь бы вы были счастливы!
В дверях появился муж Кэрол:
— Все уже расселись по своим местам, миссис Чейз! Все с нетерпением ждут мать невесты.
Сара Чейз, вздохнув, пожала плечами. Она кивком головы подбодрила Робин и обняла ее. У матери дрожали губы, когда она шепотом благословляла дочь.
— Как я выгляжу, Марион? — спросила Сара Чейз старшую дочь, разглаживая свой розовый жаккардовый жакет.
— Мама, ты очень красивая, — сказала Марион. Ее мать взяла зятя под руку и гордо шагнула вперед.
— Папа, пора! — Марион показала ему, чтобы он взял Робин за руку.
Генри Чейз затянул галстук и откашлялся. Марион взглянула на отца и почувствовала, как к глазам подступили слезы, — этот человек всегда был как скала, но сейчас он прилагал большие усилия, чтобы не потерять самообладание.
В церкви собрались родные и друзья, и при первых же звуках «Свадебного марша» все встали. Марион обежала взглядом атласные банты на скамьях и букеты цветов. Все было на месте и выглядело очень нарядно. Она вздохнула с облегчением и пошла по церковному проходу.
Бронвин стояла перед гостями в темно-синем костюме из льна. Справа от нее стоял Нейт. Было видно, что нервы у него напряжены до предела, но он старался не подавать виду и, как и подобает жениху, ждал свою невесту. Его взгляд был устремлен на Робин, которая шла с отцом позади Марион.
После некоторого колебания Марион взглянула на Джеффа, стоявшего рядом с Нейтом. Джефф смотрел прямо на нее. Сердце у Марион бешено заколотилось. Она попробовала отвести взгляд от Джеффа, но глаза, как магнитом, опять притягивало к нему. Не смотри на меня, молила она мужа глазами. Но его взгляд не дрогнул ни на минуту. Глаза Джеффа жгли ее, как раскаленные угли.