— А какие я еще могу Вам инструкции-то дать? Вы ж ведь у нас профи-интриганка — Вам и Карты в руки! — Моред усмехнулся собственному каламбуру. — А что до всяких заклинаний... Ну расскажу я Вам, а что толку-то? Потенциала для их применения у Вас-то все равно нетути, а наращивать его я не могу — у самого уровень не тот. Я ж Вам не демиург какой-нибудь там! Ладно. Будем собираться, а то уже обед скоро. Негоже в путь под вечер пускаться.
— Порой ночное время — самое приятное...
Инквизиторы спят и видят сны,
И в этом нету моей вины,
И блеск катан у священных шей -
Это время Воинов и Мышей,
Когда отточенная сталь
Спасает менее, чем вуаль...
Так пела та девчонка, что научила меня гадать... Тэль? Гэль?... Ну не помню, а жаль... А то бы попробовала бы ПОЗВАТЬ ее... Твоими методами и твоими силами, разумеется... — и леди Морена лукаво улыбнулась магу... -Сомневаюсь, что я смог бы ее позвать. Ладненько, буду я помаленьку трогать... — Маг выглянув в окно, окинул взглядом двор и произнес: -Погода обещает быть отличной, правда, к вечеру будет дождь. Моред подошел к двери. — Ну, Вы идете? — спросил он, выходя в коридор. — Иду! — сказала леди Морена и вышла следом за магом...
— Они ушли, — облегченно вздохнул Крагер. — А там, на столе еще ЕДА! Ты понимаешь о чем я, Мари?
— Потолок разберем, или по лестнице сбежим? — поинтересовалась ведьмочка.
Райен достал меч, внимательно осмотрел лезвие и глубокомысленно заявил:
— По лестнице. А то привлечем кого шумом — без нас съедят!
Не сговариваясь, все трое направились к выходу, вьюном пробираясь под балками.
Спустившись вниз, Моред сообщил хозяину таверны о своем предстоящем отъезде, вручил ему некоторую сумму и какой-то свиток. Тот недовольно хрюкнул и запихнул полученное себе в карман засаленного фартука.
— Ну вот, с хозяином рассчитались. Конь у Вас есть, деньги тоже. Осталось только оружие... — Маг опять повернулся к толстяку за прилавком: — Эгер! Принеси мои вещи.
Тавернщик заправски воткнул мясной тесак в колоду для разделки туш и, обтерев об себя руки, направился куда-то в подсобку.
— Надеюсь, что Вы из арбалета стрелять умеете.
Леди Морена неопределенно улыбнулась.
Через пару минут Эгер принес большую сумку, массивный арбалет, окованный серебром, и какой-то деревянный ящик, в котором что-то скреблось. Арбалет и ящик он нес так, как будто они собирались его укусить или обжечь. Моред всучил ему еще два золотых и, что-то шепнув направился к выходу.
На улице леди Морену уже ожидал экс-баронский конь.
— Ну вот и, так сказать, Ваша лошадь... — Маг зловредно усмехнулся. — А вот Ваш арбалет.
— А что, колчана болтов к арбалету не растет?
— Пока что он и без них обходился. Только... Э-э-э... Постарайтесь поменьше всяких "амуров" — перезаряжать труднее будет.
Он поправил капюшон и вежливо улыбнулся: — Если что-нибудь разнюхаете — возвращайтесь в таверну. Я забронировал для Вас мою комнату. И не бойтесь, сообщите о том, кто Вы такая, Эгеру, чтобы он мог связаться со мной и передать это мне... — Моред немного помолчал. — Ну что ж, счастливо! -Маг огляделся по сторонам и, убедившись, что рядом никого нет, незатейливо растворился в воздухе.
В самый последний момент леди Морена вспомнила, что в комнате осталась еще половинка окорока. Было бы глупо оставлять его крысам и муравьям.
Сказано — сделано!
Дверь в комнату оказалась полуоткрытой.
— "Шустрые мышки", — подумала придворная дама, услышав сосредоточенное чавканье. К ее удивлению — в комнате были очень даже не мыши. Три человека склонились над столом, явно соревнуясь в скорости поглощения объедков. Двое вызвали только брезгливое поморщивание: худосочный старикашка и сопливая девчонка, украшенные синяками, как Рождественское Древо побрякушками. Но вот третий... Ладный молодой воин, лет восемнадцати на вид, сияющий ухоженностью и здоровьем. А жует-то, а жует! Ну прям легендарный дракон!
— Привет, юный варвар! — ласково обратилась к нему интриганка.
Все трое подскочили, как ошпаренные. При этом девица и старик поперхнулись от неожиданности, а воитель заглотнул пережеванное и вновь откусил от окорока.
Подскочив к ней, Райен неделикатно заткнул даме рот ладонью и, вновь откусив от окорока, заявил:
— Кричать не советую. Так, сейчас я аккуратно отпущу твой ротик. Если ты меня поняла, то сохранишь молчание. Если нет — повторим урок...
Морена улыбнулась самой похотливой из всех известных ей улыбок и промолчала, когда соленая от мяса рука перестала сжимать ее челюсти.
— Ну вот, так-то лучше, — и Крагер вернулся к прерванной трапезе.
— Элис, ты ведь нас не выдашь? — моляще спросила Мари. — Я ведь столько для тебя привороток сделала!
— А с чего мне вас выдавать? Я за завтраком шла. А раз уж вы проштрафились — то вместо куска окорока я нашла себе трех слуг. Возражения будут? Кормежку и приключения — гарантирую.
— Элис? — удивился Крагер. — Тот тип вчера ее вроде Мореной называл!
— Леди Морена?! — в один голос вскрикнули удивленные спутники.
— И ваша нынешняя работодательница, — холодно уточнила она. — А с Вами, молодой варвар, за покушение на мою особу мы вечером разберемся. На привале. В моей палатке.
— Не знаю почему, но мне кажется, что я возражать не буду. Так что добавлю лишь одно: я не просто варвар, я Крагер из клана Крагеров. Последний, но не собирающийся прерывать свой род!
Как понимать последнюю фразу — не могла понять даже придворная интриганка со стажем.
* * *
Проснувшись, брат Винченто почувствовал явное облегчение. В окно его каморки ласково светило утреннее солнце, во дворе резвились детишки, где-то орали коты. Ничто не напоминало о вчерашнем инциденте.
В двери постучали. На пороге стоял хозяин таверны.
— Желает ли мой брат во Спасителе снять сию комнату еще на одни сутки?
— Желаю, брат мой, — Винченто начал быстро соображать, как бы ему остаться здесь еще на ночь, ничего не заплатив, но, как на зло, в голову не приходило ни одной умной мысли.
— Тогда, святой брат мой, заплатите еще троячку.
Со скрипом сердца монах достал последний сребреник и протянул его притворно улыбающемуся хозяину.
— Не желает ли Ваша Святость откушать внизу в нашем баре? -свиноподобный толстяк протянул Бертраму семь медяков сдачи.
— Нет, спасибо... Что-то не хочется... — соврал оставшийся почти без гроша почтенный священнослужитель.
Наигранно раскланявшись, хозяин соизволил удалиться, прикрыв за собой дверь и до последнего момента сохранив на лице слащаво-заискивающую улыбочку. Винченто стал вспоминать свой ночной кошмар. Дикие, кровавые видения вновь вставали перед глазами. Пораскинув мозгами, святой брат так и не пришел к какому-либо выводу, а посему стал думать о более насущных вещах — где раздобыть денег. Немного поколебавшись, брат Винченто решил повторить свой вчерашний трюк, но на этот раз не стоять на базаре, а пройтись по домам.
До самого вечера злополучный монах проходил, прося милостивых граждан подать денег на нужды монастыря и отстройку часовни. Он прошелся по всем домам и крепостным башням, зашел в ювелирную мастерскую, аптеку, больницу, главпочтамт, дом первого министра, ратушу и супермаркет, прося во имя Всевышнего пожертвовать хоть грош, но его добыча была не намного больше, чем в предыдущий раз. К вечеру в его пропитанном пылью кошельке оказалось всего лишь четыре медяка и пять сребреников. "Ну вот, одного покойничка продал..." — горько усмехнулся брат Винченто, вспомнив давешний сон. Разузнавши цены на товары, бывший монах прикинул свое положение. Конечно, этого хватило бы на неделю скромного питания, но о ночлеге в таверне тогда пришлось бы забыть, а досточтимый монах не привык спать под чистым небом.
Погода стояла солнечная, но на горизонте уже собирались грозовые тучи. Возвращаться в таверну Винченто не захотелось, и тогда он решил снова навестить своего нового знакомого. Тем более, что там можно было рассчитывать на ужин или хотя бы чаек с пряниками или вытребениками.
Джек был у себя дома. Он чинил часы — это и было его скромным заработком. Увидев на пороге почтенного слугу Господня, он предложил ему войти и, отложив свое занятие, поставил греться чайник.
— Кажется, собирается ливень, — пожаловался монах, подготавливая почву, чтобы остаться подольше.
— Ничего, сейчас они короткие, переждешь у меня. Что там в городе нового? А то я весь день дома сидел — министровские часы чинил, точнее -до сих пор чиню. Можно подумать, он их в чае полощет, а потом в футбол ими играет.
— В городе ничего нового. По-прежнему ищут Морену. Кстати, а кто она такая?
— Да так, хитрая придворная карга, что-то там против короля плела, а ее рассекретили. Ну, она и сбежала.
— Слушай, я тут своего старого друга ищу. Друга детства. Я его уже лет тридцать не видел, знаю только, что он сюда жить перебрался, давно уже. Его зовут... э-э-э... Черт, забыл полное имя. В детстве мы все его звали просто Гер.
— Ну, знаю я трех "геров". Один — Герасим, кузнец наш. Другой -Герман. Он на базаре всякой мелочевкой торгует. Пренеприятнейший тип! А вот третий — сэр Герберт, мой постоянный клиент. Я ему все время наручные часы чинил — он их на турнирах разбивал. Так он полгода назад поехал к Башне Смерти, по заданию короля, разузнать, что же за дела такие странные там творятся, да так и пропал. Ни слуху, ни духу от него с тех пор. Сгинул, видать.
— А что это за башня такая?
— Да в том-то все и дело, что вот есть она, а толком про нее никто не знает. Говорят, странные дела там творятся. Такие странные, что даже нечисть туда боится залазить.
После полудня в самом деле разразилась гроза. Брат Винченто еще порасспрашивал о городе, о жителях, но ничего полезного для себя так и не узнал. Откровенно говоря, он уже и не представлял, как здесь жить-то дальше. Милостыню ему теперь вряд ли кто подаст. Особенно после того, как он обошел весь город. А устроиться работать — так он ничего и не умеет, разве что псалмы петь, но за это денег не платят. Идти же вокалистом в Собрания этих сторонников Нечистого — убеждения личные не позволят. Их, убеждений этих, хоть и мало, но все же какие-никакие, а есть...