Рай для бунтарки — страница 29 из 61

Они росли вместе на северной окраине острова, вместе ходили в школу, а теперь вместе работали. Лео был лучшим мастером у Джареда, а также его ближайшим другом и дальним кузеном.

– Да, все нормально, – улыбнулся Джаред. – Даже не знаю, зачем я сюда приезжаю. Ты со всем отлично справляешься.

– Успешному папочке-боссу совсем ни к чему работать. – Смеха ради Лео заговорил с тяжелым местным акцентом, хотя прекрасно владел английским. – Он целый день нежится на солнышке с красоткой и в ус не дует.

– Ты рассчитываешь, что я отойду от дел в тридцать лет?

– Мы прекрасно управляемся без тебя, босс. Лучше бы ты наслаждался жизнью, пока молодой, угу?

– Спасибо большое, Лео. Здорово, что дал понять, в чем я нуждаюсь.

Они оба рассмеялись. Вдруг выражение лица Леонаки резко изменилось, что насторожило Джареда.

– Посмотри, кто пришел к нам с визитом, – серьезно сказал Лео, кивнув в сторону отеля. – Должно быть, твоего дядюшку заставило покинуть Форт-стрит что-то важное.

Джаред проследил взгляд Лео. В их направлении целенаправленно шагал Эдмонд Буркетт.

– Я догадываюсь, зачем он здесь.

– Я тоже, – нахмурился Лео. – Я хотел поговорить с тобой об этом, но раз ты сам не стал касаться этой темы, у меня не хватило духа начать. Полагаю, что у твоего дядюшки храбрости больше моего.

– Ты имеешь в виду – наглости, – холодно заметил Джаред.

Когда Эдмонд, наконец, дошагал до них, они увидели, что он весь покрыт потом от полуденной жары и дышит с трудом. Дорога по песку вымотала его. Рухнув на другой конец скамьи, на которой сидел Леонака, он начал обмахиваться шляпой.

Словно не замечая Эдмонда, Леонака встал.

– Мне лучше вернуться к парням.

– Да, – напряженно согласился Джаред и проводил его глазами.

– Я отправил тебе несколько сообщений за две последние недели, Джаред, – начал Эдмонд, сразу переходя к главному. – Почему ты не обратил на них внимания?

– Я был занят.

– Слишком занят, чтобы уделить мне пару минут?

Джаред напряженно вытянулся перед своим дядькой.

– Да. И мне очень жаль, что ты проделал сюда путь впустую, потому что я и сейчас не смогу уделить тебе время. У меня много работы.

Эдмонд заволновался.

– Пожалуйста, не делай вид, что не понимаешь, почему я здесь. Я требую, чтобы ты сообщил мне, что собираешься предпринять в отношении своей жены!

– Ничего, – спокойно ответил Джаред. – Хочешь обсудить что-нибудь еще?

Эдмонд недоверчиво посмотрел на него.

– Ничего! Ничего?

– У тебя все в порядке со слухом, дядюшка, – насмешливо заметил Джаред.

Эдмонд нахмурился.

– Возможно, тебе неизвестно, что она вытворяет.

– Нет, дядюшка. Мне известно все об ее безумствах. Я могу перечислить тебе имена всех ее любовников, которых она завела себе за шесть недель пребывания здесь. Мне абсолютно точно известно, чем она занимается. Только в отличие от тебя, я знаю, почему она так поступает.

– О господи, Джаред! Как ты можешь позволять ей бравировать своей неверностью? Тебя это не волнует?

– Если ты хочешь сказать, что она – проститутка, то нет, меня это не волнует. Ей осталось недолго быть моей женой. Наверняка она даст мне развод, как только устанет играть в свои игры и вернется домой.

– Ничего не понимаю. – Эдмонд покачал головой. – Тебе даже не хватило чувства приличия, чтобы сообщить мне, что ты женился.

– Я уже сказал, что долго это не продлится.

– Мне пришлось обратиться за сведениями к друзьям, и они еще не все мне о ней рассказали. – Дядя продолжил дальше, словно его не прерывали. – Я не мог этому поверить. Я отправился, чтобы увидеться с ней и потребовать, чтобы она прекратила называть себя миссис Джаред Буркетт.

– Ты виделся с Коринн? – Джареду явно стало интересно.

– Да, я увиделся с ней, – с отвращением подтвердил дядя. – Шлюха! С накрашенным лицом. Даже после того, как она узнала, кто я, и продемонстрировала свое свидетельство о браке, ей хватило бесстыдства строить мне глазки! С какой стати, я ей в отцы гожусь! Не говоря уж о том, что я – твой дядя. Как ты мог жениться на подобном создании?

Глаза Джареда стали серыми.

– Почему я женился на ней, не имеет значения.

– Тебе, может, и все равно, что твое имя полощут в грязи. Но я тоже Буркетт, как и твоя сестра. Ты подумал о том, что испытает Малия, узнав, что ее невестка – проститутка? Весь этот проклятый остров уже в курсе. Ты должен положить этому конец!

– С каких это пор ты так заботишься о Малии? – ледяным тоном осведомился Джаред.

– Я знаю, что она почувствует, когда новость об этом дойдет до нее. Большая удача, что сейчас она живет за городом. Ей, может, и не захочется уезжать оттуда, когда она все узнает.

– Все, достаточно! – взбеленился Джаред.

– Тогда сделай что-нибудь! Ущерб нам нанесен, но нельзя позволять этому продолжаться. На ум приходят разные политические проблемы этого острова. У нас скоро может начаться революция. Это, по крайней мере, позволит людям забыть про твою жену.

– Я уже говорил, никогда не упоминай при мне про революцию. Ты знаешь, что я против того, чтобы свергли королеву.

– Я просто говорю о том, что твоя скандалезная жена не останется надолго главной темой разговоров после того, как она уедет отсюда.

– Что ты предлагаешь? Чтобы я погрузил ее на корабль и отправил домой, невзирая на то, хочет она того или нет?

– Да. И заплати, чтобы она уехала, если сделаешь это. Я даже готов помочь, вдруг ее цена покажется тебе непосильной.

– Она богаче, чем ты и я вместе взятые. – Он внимательно следил за дядиной реакцией.

Эдмонд удивился, но это его не остановило.

– К дьяволу, Джаред! Надо что-то предпринимать. Ты позволяешь этой женщине делать из тебя посмешище и позорить наше имя.

– Хорошо, дядюшка, – вздохнул он и повернулся, чтобы посмотреть на дальний конец берега, где возвышалась похожая на замок громада отеля «Роял-Монарк», в котором остановилась Коринн. – Я этим займусь.

Для него это был второй разговор о жене с момента ее неожиданного приезда. Первый был с Дайной – женщиной, на которой ему нужно было бы жениться. Теперь она знала все отвратительные подробности его брака. Странно, но Дайна почему-то недавно обвинила его в ревности, что было абсурдом. Коринн была ему совершенно безразлична. Неужели Дайна этого не понимает?

– И покончишь с этим как можно скорее? – настаивал дядька.

Губы Джареда сжались в тонкую линию.

– Да.

Глава 21

Коринн все надоело. Постоянное актерство, долгие поездки от холмов Панчбаула до Вайкики и обратно раздражали ее. Вдобавок это надолго разлучало ее с Майклом. Разлуки с сыном она ненавидела больше всего.

Да, настало время вернуться домой. Приключение не удалось. Если бы только Джаред хоть как-то отреагировал на ее появление, если бы показал, что ее поведение подействовало на него, она бы решила, что чего-то добилась. Но Коринн так его ни разу и не видела. Возможно, ему было просто наплевать на то, что о нем думают люди.

– Мне кажется, Рассел, я потерпела неудачу на этом острове, – заметила она, подливая ему китайского чая в тонкую фарфоровую чашку. – Ты должен согласиться, ведь это роскошно, когда лето стоит круглый год, а свежие фрукты – какие душе угодно.

Они сидели в ресторане в Чайнатауне, самом населенном районе Гонолулу, расположенном не так далеко от Панчбаула. Это была дань экзотике – есть свинину по-китайски в кисло-сладком соусе, тухлые яйца и прочие деликатесы. Блюда продолжали подавать. Всего их было семь, достаточно, чтобы накормить десяток голодных мужчин. Коринн была поражена обилием, но не отказывала себе в том, чтобы попробовать от каждого блюда.

– Итак, ты, наконец, решила сдаться и отправиться домой? – уточнил Рассел.

– Да. Мне нужно увезти Майкла отсюда до того, как он привыкнет к теплому климату, чтобы потом не было проблем с привыканием к погоде в Бостоне.

– Майкл… – сухо произнес Рассел. – Теперь все, что ты делаешь, крутится вокруг него. Когда ты не участвуешь в своем маленьком спектакле, то играешь с этим ребенком, нянчишься с ним, купаешь его. Я вообще не вижусь с тобой, кроме как днем, когда до меня доходит очередь играть роль твоего любовника.

– Не будь таким вульгарным, Рассел.

– Я бы и не возражал, если бы это была правда. Если бы я действительно был твоим любовником, – заметил он горько. – Но единственным действительно близким тебе существом является этот проклятый ребенок.

– Рассел!

– Извини, Коринн, – быстро добавил он, взяв ее за руку. – Я не хотел. Просто я удручен. И эти постоянные проигрыши на петушиных боях в Калиху, и эта постоянная влажная духота – они кого хочешь доведут до предела.

Коринн вздохнула.

– Я понимаю. Почему бы тебе завтра не подыскать нам подходящий корабль?

– Тебе так хочется уехать отсюда?

– А тебе? Все-таки уже десять месяцев прошло.

– Я думал, что тебе сначала нужно закончить все свои дела с Буркеттом. Ведь ты даже не виделась с ним.

– А зачем?

– А развод?

– Рассел, я уже говорила тебе. Никакого развода не будет. Джаред останется моим отсутствующим мужем, даже если мы с ним больше никогда не увидимся. Меня устраивает такое положение дел.

– Как быть со мной в таком случае?

– Чего ты добиваешься, Рассел? – Она со стуком положила вилку на стол и откинулась на спинку стула.

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой. – Рассел крепко сжал ее руку. – Чтобы я был твоим мужем, а не этот мошенник, который тебя ни во что не ставит.

Коринн опять вздохнула.

– Сейчас это невозможно, мы уже говорили об этом. Я ничего не обещала тебе. Я не люблю тебя и очень хочу, чтобы ты перестал думать о том, что мои чувства изменятся. Мне никто не нужен, кроме Майкла.

Взгляд Рассела потемнел.

– Возможно, ты по-другому относилась бы ко мне, если бы у тебя не было ребенка, – раздраженно заявил он. – Вот интересно, что твой муж предпримет, когда узнает, что у него есть сын.