Рай для бунтарки — страница 34 из 61

Ее багаж все так же привлекал его внимание и вызывал любопытство. Наконец он осмотрел его содержимое и пришел в еще большее недоумение. В большом чемодане были уложены только два платья и немного нижнего белья. А в маленьком – пудра, румяна и духи. В шляпной коробке лежала всего одна шляпа. Где же драгоценности, про которые она говорила? Или, например, платье, которое было на ней вчера?

Он уже знал ответ. Эти вещи оставались в отеле, именно поэтому они приехали с ней. А все остальные, должно быть, находятся в том доме на холмах, в котором поселился Дрейтон. Значит, большую часть времени она проводила там. Почему-то мысль о том, что она живет с мужчиной, которого, судя по всему, любит, задела его сильнее, чем то, что она спала с бесчисленными незнакомцами в отеле. Но почему, Джаред не мог объяснить, хоть убей!

Он посмотрел на потолок, зная, что Коринн сейчас как раз над ним. На секунду задумался, стоит ли подняться к ней. Ей это не понравится. Всему острову она показала, что любой мужчина для нее предпочтительней собственного мужа. Он, было, направился к лестнице, потом резко остановился.

Что с ним происходит? Коринн была последней из женщин, которых он хотел. Она пользовалась своим телом, чтобы отомстить ему, специально отдавалась мужчинам не потому, что хотела их, а только для того, чтобы поквитаться с ним, уравнять счет. Он пальцем до нее не дотронется, не важно, насколько желанной она выглядит. Коринн для него ничего не значит!

– Тогда почему бы мне не позволить ей уехать и покончить с этим? – спросил он себя вслух.

Джаред вернулся в гостиную. Нашел еще одну бутылку рома, а затем рухнул на софу. После пары солидных глотков вытер губы, и его глаза вновь обратились к немногочисленным пожиткам Коринн. Для поездки ей потребуется больше одежды. Можно заехать к Дрейтону по дороге за город. Ему в любом случае не хотелось, чтобы вещи жены оставались у любовника. Но могли возникнуть проблемы, потому что, вне всякого сомнения, Коринн станет звать Дрейтона на помощь.

Ладно, он все равно решит эту задачку. Пока времени было достаточно. Он прямо сейчас сам поедет к Дрейтону.

Захватив сюртук, Джаред вышел на улицу. Была половина одиннадцатого, когда он остановился перед одноэтажным домом. Занавешенные окна светились, значит, Дрейтон был там.

Губы Джареда сложились в злобную усмешку. Он даже не представлял, насколько рад предстоящей стычке. Слегка пошатываясь, двинулся вверх по подъездной дорожке к веранде с передней стороны дома, пожалев о том, что злоупотребил ромом. Но даже подшофе он сможет порвать Дрейтона на куски. Еще Джаред понадеялся, что выпил не настолько много, чтобы потом забыть обо всем, что произойдет этой ночью. А ночка обещает быть веселенькой.

Он не успел постучать в дверь, как из дома до него донесся детский плач. Джаред в недоумении отступил. Неужели он так упился, что ошибся адресом? Спустился во дворик и снова оглядел дом, потом посмотрел вдоль улицы. Нет, проклятье, он не ошибся! Снова дошагал до веранды и стукнул в дверь.

Прошло несколько минут. Плач прекратился, и Джаред решил, что он ему померещился. Он снова постучал, тогда дверь приоткрылась ровно на длину цепочки, которая ее удерживала.

Прищурившись, Джаред увидел, что в щелку его разглядывает невысокого роста женщина с пышными черными волосами и карими глазами. Росту в ней было не больше пяти футов. И она была с ним примерно одного возраста. Причем женщина совсем не походила на служанку. Неужели Дрейтон содержит сразу двух любовниц?

– Где Дрейтон?

Сказал он это агрессивно, и глаза у женщины округлились. Но за дверью с цепочкой она явно чувствовала себя в безопасности и поэтому ответила храбро:

– Его здесь нет, Коринн – тоже. Так что уходите, мистер Буркетт. Вас здесь не ждут.

Женщина попыталась захлопнуть дверь, но Джаред просунул в щель ногу.

– Ты знаешь меня?

– Конечно, знаю. Я была в церкви в тот несчастливый день, когда вы венчались с моей Кори.

– Что значит с твоей Кори? – возмутился он.

– Я ухаживаю за Коринн с тех пор, как ей исполнилось пять лет. Я ее служанка Флоренс Мерилл.

Джаред от всего сердца рассмеялся своим предположениям, но потом у него возникла одна мысль.

– Тогда, ради всего святого, что ты здесь делаешь?

– Вас это не касается, – отрезала она.

– Открой дверь, Флоренс Мерилл. – Он сбавил тон. – Я хочу поговорить с тобой.

– О нет! – Женщина упрямо покачала головой. – Коринн не понравится то, что вы зашли в дом в ее отсутствие.

Брови у Джареда опасно сошлись на переносице.

– Я думал, это дом Дрейтона. Ты хочешь сказать, что он живет за счет моей жены?

– Она оплатила ему дорогу, это да. Кори настояла на этом, – быстро объяснила Флоренс. – Ей не нравится быть обязанной кому-либо.

– А другим своим любовникам моя дорогая жена тоже платит? – спросил он с издевкой.

– Вы прекрасно знаете, почему она здесь, мистер Буркетт. Как ей кажется, для этого у нее есть причина.

– Не смей при мне защищать эту шлюху! – рявкнул на служанку Джаред. – А теперь немедленно открой мне дверь, иначе я вынесу ее напрочь!

– Нет! – не уступала она, хотя ей уже стало страшно. – У вас нет права…

– Есть, да еще какое! – прорычал он. Отступил на шаг и ударил ногой в дверь.

Цепочка оборвалась с легкостью, дверь распахнулась, ударившись о стену. Флоренс отскочила в сторону. В ужасе она смотрела, как Джаред вошел в дом и принялся осматриваться по сторонам.

– Так это и есть маленькое любовное гнездышко, да? – едко заметил он. – Конечно, не такое роскошное, как номер в «Роял-Монарк», но вполне уютное. – Его серые как лед глаза нашли испуганную женщину. – Ничего не хочешь добавить, Флоренс Мерилл?

– Я… Я уже сказала, мистер Буркетт, что я здесь одна, – запинаясь, произнесла она. – Что вам нужно?

– Мне нужны вещи Коринн, все до одной. Можешь начинать паковать их прямо сейчас.

– Я не могу! – ахнула она. – Я на самом деле не могу. Коринн будет вне себя. Она…

– …будет тебе благодарна, – закончил он за нее. – Видишь ли, Коринн сейчас у меня. И останется со мной на неопределенный срок.

– Нет, я не верю! – воскликнула Флоренс. – Кори никогда бы на это не согласилась!

Джаред рассмеялся.

– Ты абсолютно права. На самом деле, она была против этого. Но то, что она хочет или не хочет, не имеет значения. Я ее муж и принимаю все решения вместо нее.

На миг Флоренс онемела от ужаса. Этот мужчина был в своем праве! Теперь стало понятно, почему Коринн не вернулась домой.

– Где она сейчас?

– У меня дома в городе.

– Вы уверены, что она будет там, когда вы вернетесь? – с сомнением в голосе спросила Флоренс.

– Ты же хорошо знаешь ее, ведь так? – хмыкнул Джаред без тени юмора. – Я сделал так, что она не сбежит. Закрыл ее на замок в моей спальне.

– Мистер Буркетт!

– Ничего-ничего, не стесняйся и скажи мне, какой я жестокий, – сухо предложил он. – Это было необходимо. И только на эту ночь. Утром я отвезу ее в мой загородный дом на побережье, на другой стороне острова, где не буду беспокоиться из-за нее. – Неожиданно он бросил задумчивый взгляд на Флоренс. – Мне кажется, надо предложить тебе поехать вместе с Коринн, ради ее же блага. Уверен, что ей захочется иметь рядом подругу. Там есть еще другие женщины, но не думаю, что они близко сойдутся с моей вспыльчивой женой.

Флоренс оказалась в затруднительном положении. Если она поедет с ними, то Джаред увидит Майкла. Сейчас ребенок спал и не привлекал к себе внимания. Захочет ли Коринн, чтобы она рискнула тем, что Буркетт увидит ребенка? Можно было бы воспользоваться легендой, которую они придумали заранее.

Джаред снова заговорил, видя ее неготовность согласиться.

– Если не поедешь с Коринн, могу оплатить тебе обратный билет на материк.

– Наверное, так будет лучше всего, – неохотно согласилась Флоренс, надеясь, что принимает правильное решение.

Джаред пожал плечами.

– Дело за тобой, мисс Мерилл.

– Я – миссис Мерилл, – солгала она на тот случай, если потребуется воспользоваться их легендой. – Присядьте и подождите, я сейчас соберу вещи Кори.

Флоренс отправилась в спальню Коринн, ее лоб прорезала глубокая морщина. Господи, почему именно ей выпало принимать такое решение? Если бы можно было сначала перекинуться с Кори хоть парой слов! Ей была отвратительна мысль оставить Коринн с мужчиной, которого она ненавидела больше всего. Однако Коринн была решительно настроена на то, чтобы не позволить Джареду увидеть сына.

Флоренс вытащила чемоданы и принялась опустошать шкафы Коринн. Была еще одна вещь, которую следовало обдумать. Сумеет ли Кори вынести долгую разлуку с Майклом? Что она предпочтет – пойти на риск или остаться в разлуке с ребенком? И как долго этот негодяй собирается держать жену возле себя?

В дверях возник Джаред.

– Поторапливайся, миссис Мерилл, – нетерпеливо заговорил он. – До Сансет-бич черт знает сколько ехать, а мне еще нужно поспать хоть немного.

– Чтобы сложить вещи, требуется время, – негодуя, ответила Флоренс. – У Кори тут много всего набралось.

– Я вижу, – примирительно сказал Джаред и оглядел комнату. Подошел к распахнутому гардеробу, его глаза выхватили гавайскую одежду. Достав муумуу, он расхохотался от души. – Не могу представить мою модную жену в таком наряде. Она что, носила это?

Флоренс забеспокоилась.

– Кори купила его просто так. Платье показалось ей очень удобным. – Она сказала первое, что ей пришло в голову. – Но так ни разу и не надела его.

Флоренс понимала, что врать совсем необязательно, но ей казалось, что нужно скрыть все, имеющее отношение к Майклу. Ею начала овладевать паника.

– Моя жена любит сорить деньгами, да? На одежду… и на любовников, – презрительно сказал Джаред. – Чтобы все это упаковать, потребуется вечность, – нахмурился он. – Мы поступим по-другому. – Схватив висевшие в шкафу платья в охапку, он направился к двери.