Рай для бунтарки — страница 35 из 61

– Мистер Буркетт! – ахнув, Флоренс бросилась за ним. – Вы порвете их, а они стоят целое состояние.

– Ничего им не сделается, миссис Мерилл. Лишь слегка помнутся, – бросил он через плечо, подходя к двери. – Я же сказал, что тороплюсь. Остатки распихайте по чемоданам.

Флоренс вновь занялась упаковкой. Этот человек невозможен! Как Кори сможет жить с таким невыносимым мужем? Она постоянно будет находиться в напряжении, а в таком состоянии Кори способна на безумные выходки. Флоренс это отлично знала.

Не надо было приезжать сюда. Сколько раз она предупреждала Кори, что ничего путного не получится из этих ее странных задумок.

Джаред снова появился в проеме двери.

– Ты еще не закончила?

Флоренс не выдержала.

– Пакуйте сами! Но потом узнаете, что скажет Коринн о мешанине из ее вещей, которую вы устроили.

Ее громкий голос разбудил Майкла в соседней комнате. Услышав его плач, Флоренс побледнела. Теперь в ход пойдет ложь. Ничего не поделаешь!

Вид у Джареда стал ошарашенным, когда Флоренс обвиняюще воззрилась на него.

– Вот что вы наделали! – Она бросилась в детскую.

Быстро схватила Майкла на руки и приложила к груди. Пройдя следом за служанкой в детскую, Джаред какое-то время наблюдал за ней. Потом спросил:

– Это чей ребенок?

Флоренс настороженно глянула на него. Что-то опасное прозвучало в этом низком голосе. Глаза его были прищурены, темны и полны угрозы. Он разглядывал Майкла. А тот продолжал кричать, не обращая внимания на драму, которая разыгрывалась вокруг него.

– Мой, конечно, – быстро ответила она, держа Майкла так, чтобы Джаред не увидел его лица. – Чей же еще?

Выражение лица Джареда не изменилось. Господи, о чем он думает?

– Ты хочешь сказать, что моя жена привезла тебя сюда вместе с новорожденным ребенком?

– Майкл старше, чем выглядит, мистер Буркетт, – стала оправдываться Флоренс. – Он уже был способен выдержать переезд, когда мы отправились сюда. Иначе я не взяла бы его.

– И твой муж не возражал? – недоверчиво спросил Джаред.

– Я… Я – вдова, – объяснила она, вдруг осознав, как трудно говорить неправду. – А семьи у меня нет. Кори… Коринн не хотела брать нас с Майклом, потому что он еще маленький. Но я ее упросила. Да я и не смогла бы ее отпустить одну в такой далекий путь. Она – все, что у меня есть… помимо Майкла.

– Мне как-то трудно в это поверить, миссис Мерилл, – сухо заметил Джаред. – Коринн – особа здравомыслящая, она не взяла бы новорожденного ребенка в долгое путешествие. По его виду можно сказать, что он родился совсем недавно. Кстати, вы вряд ли могли отправиться в поездку после родов. Как Коринн могла повести себя настолько глупо?

– Я уже сказала, что Майкл мал для своего возраста, мистер Буркетт. Ему пять месяцев. Он… Ему было два месяца, когда мы уехали из Бостона. В таком возрасте уже можно отправляться в путешествие.

Флоренс понимала, что все это звучит неубедительно. Она просто не умела лгать. Господи, пусть он поверит, мысленно взмолилась Флоренс.

– Хорошо, перепеленай его или покорми, или что там нужно сделать. – Джаред начал раздражаться от непрестанного плача Майкла. – Не переношу детского визга.

Быстрым шагом он вышел из комнаты, а Флоренс вздохнула с облегчением. Она положила Майкла в кроватку и начала менять ему пеленки. Должно быть, он проголодался. Незадолго до этого она покормила его пюре из овощей, но от коровьего молока он отказался. Ему требовалась мамочка. Теперь, когда Джаред узнал про ребенка и, судя по всему, поверил в ее историю, у нее не было причины возвращаться с Майклом в Бостон без Коринн.

Когда ребенок затих, Флоренс вернулась в спальню. Джаред как раз упаковывал остатки вещей Коринн – с полной небрежностью, просто распихивал содержимое ящиков по чемоданам.

Увидев ее в дверях, он зарычал.

– Еще пара чемоданов, и мне придется завтра подогнать сюда повозку.

– Вам в любом случае придется это сделать, мистер Буркетт, – подхватила Флоренс. – Потому что я передумала возвращаться в Бостон. Вы такой сварливый и вздорный, что я ни за что не оставлю Кори на ваше попечение.

– Я сварливый? – насупился Джаред.

– Именно вы, – заверила она его, решив не уступать ни в чем.

В конце концов Джаред криво улыбнулся.

– Ладно, не стой просто так, женщина. Займись делом, если вы с мальцом собираетесь присоединиться ко мне.

Меньше чем через час открытая коляска была загружена одеждой, чемоданами и сумками. Места для Флоренс не оказалось, поэтому Джаред помог ей взобраться на козлы рядом с собой. На руках у нее был ребенок.

Майкл спал все время, пока собирали его вещи, но сейчас проснулся и, тихо воркуя, с интересом рассматривал звездное небо, раскинувшееся над ним. Джаред наклонился, чтобы рассмотреть его, но было темно, и вряд ли ему удалось что-нибудь увидеть отчетливо.

Потом он покачал головой, когда коляска тронулась вниз с холма.

– Так и не могу поверить, что Коринн отправилась в поездку с ребенком, – заметил он. – Дети требуют терпения, а оно у моей жены отсутствует напрочь.

– Вы очень удивитесь, мистер Буркетт, – спрятала улыбку Флоренс. – Ваша жена ведет себя с Майклом намного терпеливее, чем я. Она его обожает. – Затем, чтобы предупредить его возможные подозрения, сказала: – Иногда вам даже покажется, что это она его мать, а не я.

Флоренс была в шоке от самой себя. Ложь иногда выглядит, как правда. И ее легко говорить. Но все равно, что это с ней?

Глава 25

Приближался рассвет, серое небо начало светлеть. Однако дом по-прежнему стоял погруженный в темноту. С лампой в руке и со сменой одежды для жены Джаред вошел в спальню. Тихо закрыл за собой дверь на ключ. Коринн все еще спала.

Он подошел к кровати и положил на нее одежду, потом поднял лампу, чтобы лучше видеть. В последний раз он вот так же разглядывал спящую Коринн в их брачную ночь. Когда же это было? Припомнив точную дату, он поразился. Завтра исполнится ровно год. Интересно, она не забыла?

До ее приезда на Гавайи Джаред часто возвращался памятью к той ночи. Он тогда с головой окунулся в красоту. Это была и красота Коринн, и то, с какой готовностью она отдавалась ему, и ее какая-то дикая страсть, которая, в конце концов, передалась ему. В тот момент он полностью забыл о цели своей женитьбы на ней. На короткое время их отношения превратились в настоящий брак.

Но ненависть пустила в нем глубокие корни. Поэтому он повернулся к прошлому спиной, загрузил себя работой, чтобы стереть из памяти те прекрасные минуты.

Заворочавшись, Коринн улыбнулась во сне. Ему стало любопытно, что ей приснилось. Ее роскошные волосы разметались по подушке. В свете лампы мерцали золото и медь. Она казалась такой невинной, как дитя. Но он ведь уже знал, что к чему. И все равно ему почти невыносимо хотелось протянуть руку и дотронуться до нее, чтобы ощутить шелк ее кожи. Губы запылали от желания почувствовать ее вкус, вспомнить ее сладость.

Рассудительность вернулась к нему, и, сердито нахмурившись, он прошагал в ванную. Там пустил холодную воду в ванну. Он шумел, чтобы разбудить Коринн, и когда выглянул в дверь, увидел, что преуспел в этом. Она уже сидела на кровати и с недоумением оглядывалась вокруг.

Разозлившись на себя за слабость, которой почти поддался, Джаред выместил злобу на ней.

– Быстро одевайся! – Он услышал, как кричит на нее, словно со стороны. – До того, как солнце встанет, я хочу быть уже в дороге!

Коринн вздрогнула и посмотрела в его сторону, но увидела лишь, как дверь в ванную захлопнулась. Какое-то время она разглядывала дверь. Потом в ее зеленых глазах сверкнули молнии. Сделав глубокий вдох, Коринн решила не злиться. Лучше не сердить Джареда. Ей нужно вернуться к Майклу, но рассказать Джареду о ребенке она не могла. Надо как-то уговорить его, чтобы он отпустил ее. Она не виделась с сыном практически полные сутки.

Надо убедить его, умаслить его. Нельзя его злить. Майкл – вот что главное, а не ее гордость.

– Джаред, будь разумным, пожалуйста, – рискнула Коринн, позвав его через дверь и добавив в голос умоляющие нотки. – Я привезла с собой служанку. Ведь это невозможно – уехать просто так и оставить ее на волю случая.

Джаред вышел из ванной, одетый в белые брюки, которые облегали его сильные бедра, еще на нем была все та же кремовая сорочка. Не потрудившись глянуть на нее, он ответил:

– Твоя служанка здесь, Коринн. Так что у нас не будет никаких остановок по дороге.

Она широко открыла глаза. Лицо у нее побледнело. Флоренс здесь? Боже, а где Майкл? Джаред видел его?

– Как? – только и выговорила Коринн.

– Я забрал ее вместе с остатками твоего барахла, которое ты держала в своем любовном гнездышке. Когда я привез ее сюда, бедная женщина провела полночи, разбирая кучу твоей одежды. Сейчас Сун Хо все укладывает в повозку. Из-за этой проклятой поклажи мы поедем медленнее, чем нужно. Ты большой мастер по части создания проблем. Еще и служанка, и с малышом! Не понимаю, как тебе удалось уговорить ее отправиться в плавание на Гавайи с грудным ребенком. А теперь быстро собирайся. Этим утром у меня еще меньше терпения, чем обычно.

Коринн отвернулась, чтобы он не увидел улыбки облегчения у нее на лице. Флоренс сделала это! Вспомнила легенду, которую они придумали, и придерживалась ее. Майкл в безопасности! И он здесь! На секунду ей даже захотелось обнять Джареда. Майкл вновь с ней!

Когда Коринн с Джаредом подошли к коляске, Флоренс уже сидела в ней. Сбоку на сиденье стояла колыбелька.

– Накрой чем-нибудь люльку, если не хочешь, чтобы твой малец сгорел на солнце, – приказал Джаред Флоренс, залезая на козлы.

– А почему ты не поднял крышу? – возмутилась Коринн. – Или тебе безразлично, что мы сгорим?

– Я тебе не доверяю, дорогая жена, – сухо ответил он. – Поэтому хочу, чтобы ты все время была на виду.

– Значит, пусть мы с Флоренс умираем от жары?

– Воспользуйтесь соломенными шляпами, вот там, на сиденье. Они для этого и предназначены.