Райский уголок — страница 28 из 52

Миранда ревниво вмешалась:

– Она может поступить в Чарльз Кин колледж профессионального образования и получить диплом парикмахерши, если надоест работать помощницей медсестры.

– Парикмахер – прекрасная профессия, но… – возразил Майк.

– Да, – перебила Миранда. – Представь, ты можешь сделать стрижку и изменить стиль, и с пол-оборота у человека жизнь переменится, буквально.

– Но парикмахерское дело не для таких, как Лиззи. Лиззи – интеллектуалка, она не сможет делать людям прически.

Миранда напомнила Майку, что она сама висит на волоске, потому что пропустила добрую часть учебного года из-за мононуклеоза, которым периодически болела весь 1975-й.

– Лиззи – интеллектуалка, – повторил Майк.

– А я нет? – надулась Миранда.

Майк сказала, что переживает за нас обеих, – но он явно имел в виду только меня и считал, что Миранде лучше было бы уже закончить с образованием.

Майк задержался в кухне, готовя жаркое для завтрашнего ланча. Чтобы мясо получилось как надо, жаркое должно томиться в остывающей духовке до завтра.

– Почему ты приходишь сюда так часто? – спросила я.

– Меня попросили помочь с плитой и со стряпней. Это неофициально, – он прижал палец к губам, – но взаимовыгодно.

– Ты хочешь сказать, тебе здесь нравится?

– Здесь тихо и спокойно после суеты «Дома удачи». Кухня и клиенты – которых я очень уважаю – могут иногда угнетать. С их вечными криками и требованиями. – И Майк вздохнул.

– Я понимаю, о чем ты. Я люблю тишину и подолгу принимать горячую ванну в перерыве.

– Мне здесь нравится, особенно люди.

– Особенно Миранда.

– Здесь такая особенная энергия, нежность и любовь.

– Да, это так.

– Кажется, у нас много общего, – сказал он. – И это еще одно очень приятное обстоятельство.

Я налила себе стакан воды.

– Насчет того, что я сказал про школу, Лиззи, ты должна в первую очередь думать об образовании.

– Я знаю.

– Ты, наверное, хочешь путешествовать. И тебе ведь не понравится, если муж превзойдет тебя, правда? – И он игриво засмеялся.

– Сколько уровней «О» ты сдал? – спросила я.

– Десять, и восемь из них – на отлично.

Я оставила его дальше нарезать мясо и вышла подышать. Наткнулась на Матрону, которая отпустила грубое замечание по поводу пребывания здесь Майка.

– Прохиндей он, – сказала она. – Наверняка ведь его дома обыскались. Чертов сачок.

– Вовсе нет – ему тут нравится, тут спокойно. И взаимовыгодно. – И, вспыхнув, я решительно удалилась.

Все вокруг были уверены, что мне следует подтянуться, в смысле школы. Моя сестра, моя мама, мой бывший наставник и сестра Салим уши мне прожужжали по этому поводу, не говоря уж о мисс Питт и миссис Харгрейвс.

Но, услышав те же слова от Майка Ю, я задумалась. Ему от меня абсолютно ничего не надо. Майк Ю увидел во мне что-то. И внезапно я осознала, что должна в первую очередь думать о своем образовании.

Так сказал Майк Ю.

Он назвал меня интеллектуалкой.

Одним из последствий маминого бегства к Кэрри Фрост стало то, что мы чуть не пропустили день рождения Крошки Джека. Вспомнив о нем уже к концу дня – того дня, когда мистер Холт сделал предложение, – мама метнулась в магазин и накупила Джеку одежды на вырост и книжку стихов Теда Хьюза, потому что больше ничего не смогла придумать.

– Это поэзия, но мужская, – объяснила мама.

Мистер Холт постарался выглядеть невозмутимым.

– Но где ты пропадала? – спросил Джек, которому никто не удосужился рассказать. – Где ты была?

– В гостях у Кэрри Фрост, – сказала сестра. – Брала уроки рисования.

Малыш Джек помрачнел. Я понимала, как вертятся его мальчишеские мозги, и он вспоминает, как просил Кэрри взять его на ручки, а она считала, что он просто повторяет ее имя. Не то чтобы это было серьезным грехом, но вполне болезненно и достаточно, чтобы ее невзлюбить. Думаю, именно это и крутилось в голове Джека. Я хорошо его знала.

Меня бесило и это (история с Кэрри), и еще больше тот факт, что Кэрри Фрост битых два дня учила мою мать рисовать человека. Почему было не научить ее заправлять нитку в швейную машинку? Мы знали, что Кэрри мастер по части шитья, а наша мама хоть и имеет общее представление о шитье, но ей недостает уверенности, чтобы вдеть нитку и довести дело до конца. Представляете, каким подспорьем стало бы, если бы она прибыла от Кэрри со словами: «Давай я подгоню по размеру твою форменную тунику».

Скажи она так, и не было бы этого патологического стремления к неосязаемой ответственности. И не надо было бы печь солодовый хлеб и читать Мардж Пирси[36] – если бы сама не захотела.

В общем, Джеку понравились шмотки и Тед Хьюз, а я подарила ему «Шоколадный апельсин»[37], а сестра – значок с надписью «Мир», с голубем и оливковой веткой, и батончик «Голден Крисп». А наша Бабушка Бенсон прислала ему подарочный сертификат WHSmith, а папа прислал чек на сумму его удвоенного возраста, чтобы Джек положил в банк на черный день или на автошколу, когда исполнится семнадцать, – в зависимости от того, что произойдет раньше.

Но самый лучший подарок сделал мистер Холт. Работа по субботам и праздникам – складывать белье, подметать склад, мыть машины, разбирать или собирать палеты и смазывать все, что нужно. Я должна бы радоваться за Джека, но истина в том, что когда к нам переехал мистер Холт, нас настигла роскошь братского соперничества, и мне было досадно, что брату на тарелочке преподнесли идеальную работу – работу, на которую его будут подвозить на машине, а потом привозить обратно, и что он будет там сынком босса, и ему не придется общаться с кучей разного народа, не нужно носить форму, или шапочку, или гольфы, и вообще не требуется никаких усилий.

19Вершина мечтаний

Как-то я зашла в кухню помочь приготовить кофе, а там на столе лежала записка, от которой у меня кровь застыла в жилах. Она была написана на листке из официальной записной книжки сестры Салим.

ТЕЛЕФОННОЕ СООБЩЕНИЕ

Кому: Лиззи Вогел

От кого: Мисс Питт

Из: Школа Делвин

Тема: Экзамены, уровень «О»

Сообщение: Пожалуйста, срочно перезвоните

Ужасно, что сестре Салим прошлось записывать для меня сообщение женщины, которой запрещено здесь появляться. С другой стороны, я была уверена, что скоро передо мной извинятся и восстановят в группе сдающих на уровень «О», а это хорошая новость. Я не перезвонила мисс Питт немедленно, потому что в те времена телефонные звонки были не таким обыденным делом и мне нужно было собраться с духом. Я сложила записку, сунула ее в карман и представила, как она пригодится, если дело дойдет до суда.

Когда улеглась суета после кофе с молоком, я решила позвонить. Вместо того чтобы воспользоваться аппаратом на телефонном столике в холле, где любой мог подслушать, я поднялась в комнату леди Бриггс и спросила, могу ли позвонить от нее. «Сделайте одолжение», – сказала она, что означало «да».

Мисс Питт была любезнее, чем обычно.

– Тебе удобно говорить? – поинтересовалась она.

Удобно ли мне говорить? Меня никогда прежде об этом не спрашивали. Я много раз звонила по телефону, но впервые услышала подобный вопрос и не совсем поняла, что она имеет в виду.

– Думаю, да, – ответила я.

– Видишь ли, Лиззи, решительный отказ папы общаться со мной, – продолжала она, – я имею в виду мистера Симмонса…

– Да, я слышала об этом.

– Дело в том, Лиззи, что я очень хочу с ним поговорить.

– Понимаю.

– Да, но на нейтральной территории и в присутствии нашего семейного врача и, возможно, нашего юридического консультанта.

– Как это связано с уровнем «О»?

– Ну, в общем, ты нужна мне, чтобы выманить лиса из норы, так сказать.

– Вы имеете в виду, выманить мистера Симмонса, – прошептала я.

– Именно, – подтвердила мисс Питт. – Выманить папу.

Мисс Питт все придумала. Она собиралась распространить кучу билетов на бесплатный фортепианно-певческий концерт, который пройдет в церкви Святого Иакова Старшего возле Виктория-парк, а я должна буду сообщить, если и когда один из них попадет в руки мистера Симмонса, чтобы она могла «случайно столкнуться с ним» там.

– Что я должна сделать?

– Сделать так, чтобы он получил билеты. Прояви воодушевление, не знаю, вызовись сопровождать его, если можешь. И самое главное, дай мне знать, если он заглотит наживку.

Майк Ю так страстно рассуждал, что я должна продолжить образование, и мне подумалось, что мистер Симмонс и сам запросто сумеет разобраться с мисс Питт – он ей отец, в конце концов, или отчим. А теперь, когда мы с ним вместе занимались реорганизацией сада, мисс Питт вряд ли удастся выманивать его регулярно. Ему нравилось в «Райском уголке», а о ее тайных планах все догадывались.

А мне и правда нужен был уровень «О», в противном случае я жалела бы и, возможно, даже была бы несчастна до конца своих дней, а у меня впереди оставалось слишком много от жизни, чтобы сожалеть и быть несчастной (боже упаси).

– И я вернусь в группу уровня «О»? – уточнила я.

– Да! – с жаром подтвердила мисс Питт.

– Ладно, – согласилась я. – Прямо сейчас и займусь.

Мисс Питт сказала, что она рада, что мы пришли к взаимовыгодному соглашению, и что я могу прямо сейчас начинать читать материалы к уровню «О». Начни со «Скотного двора» Джорджа Оруэлла.

– «Скотный двор», – повторила я.

– Да, Джордж Оруэлл.

– Я знаю, кто написал «Скотный двор».

Звонок прервался.

– Все в порядке? – спросила леди Бриггс.

– Да, меня вернули на уровень «О» в школе.

– В школе? – изумилась леди Бриггс.

– Мне пятнадцать, помните?

– А, так это ты? Я вас всех путаю.

– У вас нет случайно «Скотного двора» Джорджа Оруэлла? – спросила я на всякий случай – у нее в углу комнаты громоздились стопки книг, – и, к моему восторгу, она сказала, что где-то есть, она найдет и может одолжить ее мне, если я пообещаю не загибать уголки страниц.