Примечания
1
25-летие вступления на престол королевы Елизаветы II. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Медаль, присуждаемая Немецким физическим обществом за особые достижения в области теоретической физики.
3
Фэрра Фосетт (1947–2009) – американская актриса и модель, секс-символ 1970-х.
4
Гордон Бэнкс (1937–2019) – знаменитый английский футболист, вратарь, чемпион мира 1966 года.
5
Одна из самых популярных песен фолк-певца Джона Денвера (1943–1997), включена в Зал славы премии «Грэмми».
6
Эдна О’Брайен (р. 1930) – ирландская писательница, в самом известном ее романе «Деревенские девушки» две девушки сбегают из дома и монастырской школы.
7
Уильям Блейк, «Дитя-горе», перевод В. Л. Топорова.
8
Растворимый молочный напиток.
9
Джордж Бест (1946–2005) – североирландский футболист, в начале 1970-х – секс-символ британского футбола, был настолько популярен, что его даже называли «пятым битлом».
10
Сорт хереса.
11
Не будете ли вы так любезны открыть окно? (фр.)
12
В системе школьного образования Великобритании существует несколько ступеней. Обязательное для всех среднее образование завершается получением свидетельства, которое дает право продолжить обучение в старшей школе и готовиться к поступлению в университет. Те, кто сдал экзамены за курс средней школы менее успешно, тоже получают свидетельство, но далее получают профессиональное образование.
13
Лестер Пиггот (р. 1935) – знаменитый английский профессиональный жокей. Кевин Киган (р. 1951) – звезда английского футбола, в 1970-е дважды был назван лучшим футболистом Европы, впоследствии возглавлял футбольную сборную Англии.
14
Песня группы Wild Cherry, один из главных хитов 1976 года.
15
Нэнси Митфорд – английская писательница, в послевоенные годы была чрезвычайно популярна, одна из скандально знаменитых сестер Митфорд.
16
«Ромео и Джульетта», перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
17
Самая знаменитая авторская ремарка в пьесах Шекспира.
18
Средство для снятия краски в домашних условиях.
19
Популярная серия детских книг для обучения чтению, вариант букваря.
20
Джаспер Кэррот (р. 1945) – английский комик и певец, в самом конце 1960-х начавший артистическую карьеру как фолк-певец, но придавший народным песням откровенно комический характер; в 1975 году его пластинка попала в первую пятерку британских чартов.
21
Персонаж мультфильмов 1930-х годов, симпатичная и откровенно сексуальная барышня.
22
Энгельберт Хампердинк (р. 1936, настоящее имя Арнолд Джордж Дорси) – популярный британский эстрадный певец с бархатным баритоном и лиричной манерой вокала.
23
Л. Дж. Каллагэн (1912–2005) – политик-лейборист, премьер-министр Великобритании в 1976–1979 гг.
24
Издательство, публикующее книги специально для людей с ослабленным зрением: крупный шрифт, матовая бумага, очень плотные контрастные чернила.
25
Молочный напиток с солодом.
26
Жаропонижающее и болеутоляющее средство.
27
Дорис Спид (1899–1994) – английская актриса, звезда долгоиграющего британского сериала «Улица Коронации», сыгравшая сумасшедшую снобку с манией величия.
28
Ричард (Дик) Эмери (1915–1983) – знаменитый английский комик, его «Шоу Дика Эмери» шло на британском телевидении с 1963 по 1981 г.
29
Международная компания медицинского страхования.
30
Клаудиус Афолаби «Лаби» Сиффре (р. 1945) – британский музыкант и поэт.
31
Популярная в Британии колыбельная.
32
Сухая молочная смесь для приготовления муссов.
33
Дж. Б. Пристли (1894–1984) – британский драматург и романист.
34
Сонет 110, перевод С. Я. Маршака.
35
Роберт Николас «Бобби» Краш (р. 1954) – британский пианист, актер, телевизионный ведущий.
36
Мардж Пирси (р. 1936) – американская писательница и поэтесса, в центре ее творчества всегда феминистские и социальные темы.
37
«Шоколадный апельсин» производился в Великобритании с 1932 по 2005 год; сделанный из шоколада и апельсиновой цедры, он полностью имитировал апельсин не только по форме, но и структурой, а завернут был в оранжевую фольгу, что делало его неотличимым от натурального апельсина.
38
Лекарственный препарат, опиоид, применяется как анальгетик.
39
Примерно 38 кг.
40
Марк Болан (1947–1977) – британский рок-музыкант, лидер группы T. Rex, наряду с Дэвидом Боуи – самая значительная фигура глэм-рока, погиб в автокатастрофе.
41
Дэвид Кэссиди (1950–2017) – американский актер и певец, звезда сериала «Семья Партриджей», кумир подростков 1970-х. «Осмондс» – американская семейная поп-группа, успех которой пришелся на начало 1970-х.
42
Большой музыкальный магазин.
43
Имеется в виду американский рок-музыкант Элис Купер.
44
Строка из песни Элвиса Пресли «Жгучая любовь» (Burning Love).
45
Элвис Пресли умер в туалете, причиной смерти стала передозировка лекарств.
46
Ария из оперы «Цыганка» («Богемская девушка») ирландского композитора М. У. Балфа.
47
Супруга президента США Линдона Джонсона заказала компании Tiffany & Co фарфоровый сервиз для Белого дома с изображением всех видов полевых цветов, растущих в Америке.
48
Традиционный миндальный пирог с прослойкой из варенья.
49
Персонаж знаменитого британского комикса «Пирушка», ребенок-бандит с американского Среднего Запада.
50
Что? (фр.)
51
Ты в более слабой группе (фр.).
52
Сара Гэмп – персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита», сиделка с несуразной манерой выражаться и отвратительными манерами.
53
Персонаж английского фольклора, возлюбленная Робин Гуда.
54
Популярное телевизионное игровое шоу.
55
Бестселлер Алекса Комфорта, самоучитель секса.
56
«Птицы Америки» Дж. Дж. Одюбона – альбом с иллюстрациями птиц Северной Америки, первое издание которого признано величайшей библиографической редкостью. Одна из самых дорогих книг, проданных на аукционе.
57
Прическа, состоящая из множества косичек, с вплетенными в них бусинами. Названа так по имени американской певицы и композитора Сайриты Райт.
58
Сэр Дэвид Аттенборо (р. 1926) – знаменитый телеведущий, создатель сериалов о живой природе, в 1960—1970-е был главным менеджером Би-би-си. Сэр Ричард Аттенборо (1923–2014) – старший брат Дэвида, знаменитый британский актер и режиссер, лауреат «Оскара», «Золотого глобуса» и множества кинофестивалей.
59
Незавершенный укрепленный особняк в Лестере, строительство которого началось в 1480 году.
60
Двойственное изображение, в котором можно увидеть кролика и утку; иллюзия, описанная Людвигом Витгенштейном.
61
Барбара Пим (1913–1980) – британская писательница, самый известный ее роман – «Превосходные женщины»; в ее книгах тонкий психологизм сочетался с иронией и подчас комизмом.
62
Популярная американская песня 1960-х о парне, у которого «в каждом порту по девушке».
63
Д. Дефо, «Радости и горести знаменитой Молль Флендерс», перевод А. Франковского.