Ракета Мяуса — страница 1 из 8

Старджон ТеодорРакета Мяуса

Теодор СТАРДЖОН

РАКЕТА МЯУСА

"Прерываем наши передачи. Слушайте экстренное сообщение...".

- Джек! Ну что ты вскинулся как ужаленный? И пепел у тебя сыплется.

- Ох, Айрис, дай послушать.

"...тело, первоначально принятое за комету, продолжает беспорядочный полет в стратосфере, временами снижаясь до...".

- Джек, ты мне действуешь на нервы! Нельзя быть таким рабом радио. Ты бы лучше мне уделял столько внимания...

- Дорогая, я готов все это обсудить и уделять тебе сколько угодно внимания, только после. Ради Бога, дай послушать!!!

"...телям восточного побережья предлагается следить за приближением этого...".

- Айрис, не надо! Щелк!

- Ну, знаешь, это просто невежливо, это уж такое...

- Хватит, Джек Герри! Приемник не только твой, но и мой. Захотела - и выключила, имею полное право.

- Скажи, пожалуйста, а почему тебе понадобилось именно сейчас его выключать.

- Потому что если сообщение важное, его повторят еще сто раз, и ты каждый раз будешь на меня шипеть, а мне это неинтересно, и так все уши прожужжали, хватит. Вечно ты слушаешь какую-то ерунду, которая нас ни капельки не касается. А главное, еще кричишь на меня!

- Ничего я не кричал.

- Нет, кричал! И сейчас кричишь.

- Мама! Папа!

- Молли, детка, мы тебя разбудили...

- Бедный детеныш.., эй, а почему ты босиком?

- Сегодня не холодно, пап. А чего там по радио?

- Что-то летит в небе, малышка, я не слышал до конца.

- Спорим, космический корабль!

- Вот видишь, забил ей голову своей научной фантастикой...

- По-твоему, это фантастика? Молли рассуждает куда разумнее тебя.

- А ты рассуждаешь как семилетний ребенок. И.., и еще на.., настраиваешь ее против ме.., меня!

- Ой, мам, ну чего ты плачешь!

И в эту минуту словно какой-то великан сшиб кулаком двухкомнатный мезонин приморского коттеджа и расшвырял обломки по пляжу. Лампы погасли, а снаружи весь берег озарила яркая вспышка голубого слепящего света.

- Джек, милый, ты ранен?

- Мам, у него кровь!

- Джек, родной, скажи хоть слово! Ну, пожалуйста!

- Уф! - послушно отозвался Джек Герри и сел; с него шурша посыпалась дранка и обвалившаяся штукатурка. Обеими руками он осторожно взялся за голову и присвистнул:

- Дом рухнул.

- Не совсем, милый. - Жена обняла его, попыталась стряхнуть пыль с его волос, погладила по затылку. - Я.., мне страшно, Джек.

- Страшно? - Он неуверенно огляделся; в комнату едва сочился лунный свет, все казалось смутным. И вдруг затуманенный взгляд наткнулся на яркое сияние в самом неожиданном месте. Он стиснул руку Айрис. - Верх снесла... -выговорил он хрипло и, шатаясь, через силу поднялся на ноги. - Комнату Молли... Молли!

- Я тут, пап. Ой! Ты меня раздавишь!

- Счастливая семейка, - дрожащим голосом сказала Айрис. - Проводим лето в тихом домике у моря, чтобы папочка без помех писал статьи о технике, а мамочка успокаивала нервы... Телефона нет, до кино сто лет добираться, а теперь еще крыша улетела. Джек... Что это в нас попало?

- Одна из тех самых штук, про которые ты не желаешь слушать, - язвительно ответил Джек. - Ты же их не признаешь, потому что они нас никак не касаются. Припоминаешь?

- Это про нее говорили по радио?

- Возможно. Давай-ка выберемся отсюда. Пожалуй, дом еще рухнет па нас или сгорит, мало ли.

- И-нас-у-бьет! - пропела Молли.

- Замолчи, Молли! Айрис, я пойду погляжу, что к чему. А ты бы присмотрела место, где можно поставить палатку.., если только я ее отыщу... Тише, Молли!

- А я молчу. Мя-а-у!

- Разве это не ты мяукаешь?

- Не я, пап, честно!

- Как будто кошку придавило, - сказала Айрис. - Только откуда тут взяться кошке? Они умные, они сюда не полезут.

Уу-ууа-ау!

- Ну и воет, прямо жуть берет!

- Джек, это не кошка... Мммм-ау, ммммм.., ммм.

- Не знаю, что там за зверь, но уж, наверно, не очень большой, если он так мяукает, - сказал Джек. - И совершенно нечего трусить.

Он сжал локоть Айрис, потом осторожно перешагнул через груду обломков и начал всматриваться. Молли полезла туда же.

Вой больше не повторялся, и за пять минут они ни до чего не доискались. Джек вернулся к жене, она шарила среди обломков и мусора в гостиной, бесцельно поднимала и расставляла опрокинутые стулья.

- Я ничего не нашел...

- Ух!!!

- Молли! Что такое?

Молли копошилась в кустах у самого дома.

- Ой.., ой, пап, иди скорей!

Это прозвучало так, что отец стремглав выбежал наружу. Молли стояла вся вытянувшись в струнку и старалась запихнуть себе в рот оба кулака разом. А у ее ног лежал на земле человек с кожей серебристо-серого цвета; рука у него была сломана, он поглядел на Джека и замяукал.

"...Военно-морское министерство дало отбой тревоги. Пилот почтового самолета сообщил, что неизвестный предмет скрылся в зените. В последний раз его заметили в восемнадцати милях восточнее Норманди-Бич, штат Нью-Джерси. По сообщениям из этого района, он летел очень медленно, издавая громкий свистящий звук. Хотя несколько раз неизвестный предмет снижался до каких-нибудь четырех-пяти футов над землей, по имеющимся сведениям, никакого ущерба он не причинил. Расследование продолжа...".

- Надо же, - фыркнула Айрис, выключая транзистор. - Это называется "никакого ущерба".

- Угу. И раз никто не видел, как эта штука ударила в наш дом, значит, никакие расследователи сюда не явятся. Так что смело можешь удалиться в палатку и залечь, никто не пристанет к тебе с вопросами.

- Ложиться спать? Ты с ума сошел, спать в тоненькой палатке, когда тут валяется это чудовище и мяукает?

- Ну, что ты, мам! Он больной. Он никого не тронет. Они сидели у веселого костра, который разожгли дранкой с крыши. Джек без особого труда поставил палатку. Серебристо-серый человек дремал, растянувшись поодаль в тени, и порой тихонько стонал.

- Обожаю, когда ты болтаешь глупости, лапочка, - усмехнулся Джек, глядя на Айрис. - До чего ловко ты ему вправила руку, любо-дорого было смотреть. Пока ты с ним нянчилась, ты вовсе не думала, что он чудовище.

- Вот как? Может быть, чудовище - не то слово. Знаешь, Джек, у него в предплечье только одна кость.

- Что? Чепуха, дружок. Наука такого не допускает. Тут нужно гибкое сочленение, иначе кисть не будет подвижной.

- Кисть у него подвижная.

- Посмотрим, - пробормотал Джек, взял фонарик и направился к распростертой на земле долговязой фигуре.

В луче фонаря мигали серебристо-серые глаза. Какие-то они были странные. Джек посветил фонарем поближе. В луче зрачки были не черными, а темно-коричневыми. И очень узкими - просто еле заметные щелочки, сдавленные с боков точно у кошки. Джек перевел дух. Потом осветил тело лежащего. Надето на него было что-то вроде широченного купального халата, ярко-синее, с желтым поясом. У пояса - пряжка: но виду словно две пластинки желтого металла лежат рядом, совершенно непонятно, как они скреплены. Просто держатся вместе - и все. Когда они нашли этого человека и он сразу лишился чувств, Джеку пришлось пустить в ход всю свою силу, чтобы разделить эти пластинки.

- Айрис!

Она поднялась и подошла.

- Не мешай бедняге, пускай спит.

- Айрис, какого цвета был его балахон?

- Красный с.., да он синий!

- Теперь синий. Айрис, что за чертовщина такая на нас свалилась?

- Не знаю.., не знаю. Какой-то несчастный сбежал из приюта для.., для...

- Для кого?

- Я почем знаю? - огрызнулась Айрис. - Наверно, если вот такие родятся, их куда-нибудь отдают.

- Люди такими не родятся. Айрис, он не урод. Просто совсем другой.

- Я понимаю, что ты имеешь в виду. Сама не знаю почему, но понимаю. Только вот что я тебе скажу... - она запнулась и молчала так долго, что Джек в недоумении обернулся. Айрис медленно докончила:

- Он такой странный, такой безобразный, я должна бы его бояться, но.., я не боюсь.

- А я тоже не боюсь!

- Молли, ложись сейчас же! Молли скрылась в палатке. Серый человек замяукал.

- Чего ты, приятель?

Здоровой рукой человек потрогал стянутое лубками предплечье.

- Ему больно, - сказала Айрис, опустилась на колени подле раненого и отвела его руку от повязки.

Он не сопротивлялся, только лежал и смотрел на Айрис, щуря страдающие глаза.

- У него шесть пальцев, - сказал Джек, опустился на колени рядом с женой и осторожно взял запястье раненого. И удивленно присвистнул:

- Еще какая подвижная кисть!

- Дай ему аспирина.

- Это мысль... Постой-ка, - Джек озадаченно выпятил губу. - Думаешь, можно?

- А почему нет?

- Мы же не знаем, откуда он. Понятия не имеем, какой у него обмен веществ. Мало ли, как на него могут подействовать наши лекарства.

- Он.., то есть как это - откуда?

- Айрис, дай ты себе труд хоть немного подумать, - с досадой сказал Джек. - Не станешь же ты и теперь закрывать глаза на очевидное и уверять, что этот человек с нашей Земли! Что ты, анатомии не знаешь? Где ты видела уродов с такой кожей и с такими костями? А эта пряжка? А одежда? Что это за материя? Будет тебе, право. Не цепляйся за старые предрассудки, шевельни мозгами, сделай милость.

- Ах, оставь! Этого просто не может быть!

- Вот так же рассуждали до Хиросимы... Так рассуждал в старину какой-нибудь воздухоплаватель, сидя в корзине аэростата, когда ему толковали про аппараты тяжелее воздуха. Так рассуждали...

- Ну, довольно, Джек! Я знаю все, что ты скажешь. Поспал бы лучше, сколько осталось до утра. А угодно философствовать - пожалуйста. Все, что ты говоришь, относится к людям. Покажи мне любой новый пластик, новый металл, новую невиданную машину, пускай я в них ничего не пойму, но они не вызовут у меня противодействия, потому что их изобрели люди. А этот.., этот человек или уж не знаю кто...