Рамсес II Великий. Судьба фараона — страница 20 из 63

— Такое зрелище для них — настоящая пытка, — заметил Тиа.

— Зато подстегивает воображение, — с улыбкой отозвался Именемипет.

У танцоров была светлая кожа и волосы, на основании чего Па-Рамессу заключил, что они — хетты, которым благодаря таланту удалось избежать участи чернорабочих, уготованной их менее удачливым соотечественникам.

— Так пусть остаются во дворце наложниц жить, — шутливо предложил Именемипет.

— Жаль только, что они не могут делать детей, — заметил Па-Рамессу.

Трое сотрапезников засмеялись.

Управитель Дворца Женщин Хормин пришел спросить, всем ли довольны его гости. Умение держать язык за зубами явно не входило в число его достоинств, поскольку перед слушательницами снова предстал певец и завел куда более фривольную песню, чем предыдущая, а танцоры стали в такт покачивать бедрами и отбивать ритм пятками.

Бык восстал,

Могущественный бык, который убивает своих врагов,

Прекрасный на поле боя, сияющий, как солнце,

Рассеивающий страшные тучи над Страной Хора,

Который затылком заставляет катиться бронзовую гору,

Который позволяет вздохнуть полной грудью бывшим пленникам,

Который мстит за Хикупта его соперникам…

Это была древняя яростная песня, контрастирующая с присущей дворцу атмосферой расслабленной роскоши. Многие наложницы догадались, что принц Па-Рамессу присутствует на празднестве.

Когда пир закончился, Па-Рамессу отправил Именемипета к старшей хозяйке Дворца Женщин с просьбой прислать к нему Унию. Что до посланника, то принц знал, что и эту ночь тот проведет со своей возлюбленной, носившей необычное имя Ди-Таит, «Дар Таит», богини-покровительницы ткачества.

Бык, восстав, не был настроен ложиться вновь. Он познал вкус победы и наслаждения.

* * *

Однако удовольствие не может длиться вечно: узнав, что хетты снова захватили несколько провинций на востоке, в Ханаане, а именно Хару, Дьяхи[23] и Упи, Сети решил, что пора им отведать египетских стрел и сабель.

— Хетты — сильный противник, поэтому я предпочитаю держать их на расстоянии, — пояснил фараон сыну. — Если подпустить их к нашей границе, в конце концов они не устоят перед искушением и пересекут ее. Так что мы не можем допустить, чтобы они присвоили плодородные земли, жители которых, племена шасу и апиру, не могут оказать им сопротивление. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Па-Рамессу энергично кивнул. Он был внимателен на уроках географии и знал названия и расположение на карте регионов, в которые не раз вторгались египетские армии со времен фараона Тутмоса III.

— Хетты заняли наш Кадеш, — сказал он, желая показать свою осведомленность.

— Верно. Кадеш принадлежал нам со времен Тутмоса Менхепера. Хетты, воспользовавшись нашей слабостью, захватили его. Князь Хатти, судя по всему, полагает, что тем дело и кончится. Мы должны показать ему, что он ошибается, — воинственным тоном заявил Сети.

Визирь Небамон и военачальник Пер-Ту закивали.

— Нельзя отдавать им такие богатства и власть над этими землями, — подхватил визирь.

— Сейчас самое лучшее время для военных действий, — заметил военачальник. — Начался период засухи, а это значит, что дожди и грязь не задержат нас в пути. Световой день долог, и мы сможем делать большие переходы.

— Я тоже так думаю, — согласился Сети.

Па-Рамессу с восхищением посмотрел на отца. Мальчик лучился энергией и гордостью — так пламя испускает тепло.

— Я жду твоего приказа, божественный отец, — сказал он.

Сети положил руку на плечо младшему сыну. Он тоже им гордился.

Предположение Па-Рамессу о том, что хетты представляют собой куда более значительную силу, чем племена техену и машауаш, подтвердилось, когда ему, как почетному командующему армией, сообщили, что в поход выступит двадцать тысяч солдат и триста колесниц, за которыми последует обоз.

Правда, один приказ отца поставил Па-Рамессу в тупик: в этом походе не будет женщин. Вопрос первый: во время других кампаний командирам разрешалось брать с собой наложниц, верно? Верно, поскольку плотские утехи снимают напряжение и благотворно сказываются на самочувствии мужчины во время длительных военных действий (однако Сети не преминул уточнить, что в военные походы принято брать с собой наложниц второго порядка). Второй вопрос: почему эта кампания должна стать исключением? Потому что своим присутствием женщины могут помешать реализации планов. Сомнительный ответ, за которым Па-Рамессу усматривал совсем другой мотив. Очевидный.

Через неделю они отправились в путь на рассвете, нежно обняв на прощание Туи и Тийи.

Для Па-Рамессу глухой стук шагов, скрежет колесниц, запах пыли и пота, сопровождающие воинов до самого возвращения, были уже не в новинку.

Путь их лежал вдоль побережья. Он оказался долгим, Па-Рамессу даже не предполагал, что таким долгим. Ночи были короткими и нежаркими, и палатки устанавливали только для монарха с сыном и военачальников, солдаты же спали под открытым небом. Днем Па-Рамессу часто смотрел на Великое Зеленое море, а ночью, когда лагерь разбивали недалеко от воды, засыпал под шепот волн, прислушиваясь к дыханию отца, который спал на расстоянии вытянутой руки. Во сне Сети издавал звук, подобный бульканью кипящей воды. Па-Рамессу, успокоенный ощущением жизни рядом с ним, спокойно засыпал. На рассвете они завтракали молоком и лепешками, и этого им хватало до самого вечера, когда наступало время устраивать привал.

Когда армия подходила к крепостям с египетским гарнизоном, начальник обоза не упускал возможности запастись мукой, сыром, мясом и рыбой, а кроме того, пополнить запас вина и пива, которые подавались к ужину командному составу. Узнав о приближении солдат, жители окрестных поселков разбегались кто куда, полагая, что эта вооруженная орда явилась, чтобы их истребить. Однако глашатаям чаще всего удавалось убедить их в обратном.

На двадцать шестой день похода армейская колонна свернула с прибрежной дороги и направилась к реке Амурру[24].

— Мы почти пришли, — сказал Сети.

Было решено сделать привал, чтобы воины могли помыться и наполнить сосуды для воды.

На двадцать девятый день похода в десять часов утра готовые к бою войска египтян увидели Кадеш. Сети, Па-Рамессу и несколько военачальников выехали вперед, чтобы оценить обстановку.

Предупрежденные шпионами и торговцами, хетты собрали дополнительные силы, мобилизовав мужчин из Симины и других поселков, и расположили эти подразделения к югу и западу от города и крепости.

— Три тысячи человек самое большее, — подсчитал Сети. — Не слишком точные у них сведения. Либо какая-то часть армии еще в пути.

Командиров срочно собрали на совет. Па-Рамессу слушал очень внимательно, не пропуская ни слова. Не прошло и часа, как был утвержден план атаки: один отряд ударит по врагу с запада, в авангарде пойдут колесницы, еще три отряда предпримут обманный маневр, цель которого — заставить противника поверить, что они спешат присоединиться к атакующим. Истинная же их цель — напасть на хеттов с востока и отрезать противника от крепости. Выполнив маневр, египетские силы снова разделятся на две части: одна предпримет штурм крепости, а вторая примкнет к атакующим, чтобы общими силами попытаться оттеснить врага к реке.

— Все это нужно сделать быстро, чтобы противник не разгадал наш план и не успел перегруппироваться, — сказал Сети своим военачальникам.

Битва началась ближе к полудню. Завидев несущиеся на них колесницы, хеттские конники бросились им навстречу, преследуемые по пятам собственными колесницами. Это было ошибкой: кони и колесницы столкнулись и образовалась давка, затруднившая продвижение атакующих воинов хеттов. Завязалась рукопашная. Сети издалека наблюдал за происходящим. Через несколько минут начался «второй акт»: колесницы Хора направились на запад, и командиры хеттов поняли, чем это чревато, но уже ничего не могли сделать. Когда же кавалерия и колесницы хеттов попытались догнать три египетских отряда, те уже вклинились между войсками противника и крепостью. Боевой пыл хеттов понемногу слабел, и единственный отряд, преградивший египтянам путь к цитадели, долго продержаться не мог. Его моментально смяли. Па-Рамессу дрожал от нетерпения, но пока не знал, командование которым из отрядов возьмет на себя отец.

— Держись крепче, — приказал ему Сети.

Принц едва успел уцепиться левой рукой за поручень, как колесница с сумасшедшей скоростью понеслась к крепости. Хеттские конники ринулись навстречу колеснице фараона. Па-Рамессу ударил копьем первого из них, и этот удар нечеловеческой силы отбросил того в сторону. Тело, падая, выбило из седла другого противника. Испуганные шумом битвы кони неслись вперед. Сети дал знак следовавшим за ним колесницам повернуть к крепости, и они понеслись вверх по склону холма. Затаившиеся на стенах лучники поливали нападающих дождем стрел. Одна скользнула по плечу Сети. Па-Рамессу вскрикнул. Другая отскочила от шлема самого принца. Между тем египтяне успели подтащить к воротам таран длиной в пятнадцать локтей. Раздался первый громовой удар. Ворота выстояли. После четвертого удара в них появилась брешь. После пятого она была уже достаточно велика, чтобы через нее мог пробраться человек. Десяток египетских солдат проникли в город. Сквозь увеличивающуюся с каждым ударом брешь Па-Рамессу наблюдал за сражением, развернувшимся в стенах цитадели. Подошло подкрепление, и египтяне, объединив усилия, преодолели то, что осталось от ворот. Через пару секунд створки распахнулись, и Сети, за которым следовали колесницы и копейщики, въехал в крепость. Просторная площадь перед воротами была занята египтянами. Со стен продолжали сыпаться хеттские стрелы. Солдаты фараона нашли ступени, ведущие к бойницам, и через несколько минут первый лучник полетел вниз с высоты двадцати локтей и упал на землю в трех шагах от Сети. Тело было обезображено ударом. Трое или четверо оборонявшихся повторили его судьбу. Восемь конников окружили фараона, чтобы защитить его в случае необходимости. Никто не знал, сколько воинов насчитывает гарнизон крепости. Кроме того, не было известно, и в каком здании этот гарнизон находится, и что попытается предпринять. Па-Рамессу и офицеры осмотрели стены, пытаясь разгадать планы противника.