Ранние стихи — страница 2 из 4

    Клубничным джемом[1], но

В курятнике стоит жара,

    Молотят — прям гумно!

Два молодца — горят сердца —

    Тела их дышат паром.

Раскалывать старинный пень на жерди в птичник

им не лень —

    В минуту сто ударов[2].

Закончен труд — и вот покорно

Садится птичка на яички —

Но не хотят яиц с беконом[3]

Два парня. (Дивно непреклонны!)

    Она все оглядела,

    Чтоб видеть: яйца целы!

Потрогала соломку:

Не слишком она ломка?

Обошла домишко[4]:

Боясь, ах, нет ли мышки!

Затем решила сесть

Тихонько на насест,

    Сперва она поджала лапки.

Ведь катятся яйцо и время в старость,

    «И сладкое все меньше сладко»,

А мать украдкой выпускает чары[5]:

    Пусть каждый себя четко выражает[6],

Но как «убоги выраженья», —

    Сказал поэт, не все ль равно мне кто.

Кто ж он? Других вопросом озадачьте.

    Скажу, хоть факт сей и невзрачен,

    Что он парламентские пренья

    Не посещал, когда б иначе,

    Он быстро б изменил сужденья,

    По-совьи ухая, издав шипенье.

    Но его имя так прозрачно!

    Оно не ваше, не мое — вот что!

Ужасный выдался денек,

    (Цыпленок больше не вздохнет.)

Забрался перед смертью в стог.

Жизнь схлынула, ведь жизнь поток.

Он веселиться уж не мог,

Забыл и игры, и урок.

И разрывается на части

У парня[7] сердце от напасти.

    Стих голос: мука, боль и шок.

Так мы с билетом[8] ходим хмуро,

Ждем у дороги экипажа,

Смятенье, ужас, и поклажа,

И мысль о вечном доме — урне —

Всех нас гнетет. И вот вокзал —

Ты зря спешил, ты опоздал:

Последний поезд уж ушел[9].

Гипотезу о суициде некто

Вдруг выдвинул — все бурно обсуждали,

Сурово хмурил брови грустный лектор:

    «Его иглой проткнули, не кинжалом!»

Кричат и с пеной говорят у рта,

    Рыданье, плач и вздохов не сдержать,

«Как пенни к шиллингу, один как к ста,

    Он сам себя убил — невинна мать!» —

    Но этого не доказать,

    И тишину бежит взломать

Толпа детей, шумящая всегда.

    Они в слезах, они в печали,

    С недоброй вестью вдруг вбежали,

Сказать: стряслась еще одна беда

Нет, не глаза глядят — глазищи,

    И сердце[10] бьется звонко:

«Там курица безумно рыщет,

Убив еще цыпленка!»

Лэ, исполненные скорби№ 2

Дом Пастора[11] красив,

Старинный Дом из Крофта,

На нем лучей массив,

И ветер дремлет кротко.

Из всех домов, садов

Спешит вперед народ.

И маршем, вставши на дорогу,

Идут по двое-трое в ногу

Вот детский хоровод,

Вот дети средь садов.

Здесь кто у двери ждет,

Кто двинулся вперед,

Кто позади идет.

На островок, на сушу

Спешат скорей к земле.

Сегодня смотр: кто лучше

Здесь держится в седле.

На запад и восток

Толпа вдруг разделилась

Под парнями «конек», —

Поводья пригодились, —

Мучительно жесток,

Силен — таких вязать[12], —

Привык всегда лягать копытцем,

Привык всегда назад стремиться

И всеми управлять.

В седло забрался рыцарь. Ах!

И рад народ сердечно:

Вот стремя на его ногах,

В руках его уздечка,

Будь осторожней рыцарь,

Не искушай судьбу.

Сей зверь не позволял садиться

Ни князю, ни рабу.

Тебе послал зайчонок

В соломе свой поклон,

Смиреннейший цыпленок[13]

Лишь твой — таков закон,

Снегирь и канарейка

Послушны много лет,

И черепаха в душегрейке

Тебе не скажет «нет».

«Коняшка» же не признает

Удил — ах, зла «коняшка»,

И горе тем, кто бьет ее,

Тем, кто пинает тяжко.

Когда ездок хотел ее

Ударить[14] что есть сил,

Она в загон пошла беспечно

И молча напрягла уздечку,

Не слушаясь удил.

Шажком дорогу в Дальтон

Шлифуют — нет новей —

Стремятся толпы в даль ту,

И каждый во главе,

И часто смотрят вспять:

Там медленно шагают

Наездник с «боевым конем» —

Все тише тихого — вдвоем,

Почти не продвигаясь.

Вот на развилке встали

Седок и «конь здоров»:

Вперед — дорога в Дальтон,

Направо же — в Нью-Крофт.

Вскричал наездник: «Стоя

Стоять мне непристойно,

Но ехать не могу, покуда

Уводит путь один отсюда

В его родное стойло».

Затем заговорил Альфред[15],

Его отважней нет.

«Я встану справа — почти облава —

Ведь „конь“ твой приверед!»

Затем промолвила Флуриза[16]

Сестра, что лучше приза:

«А я не против стоять напротив,

Борясь с его капризом».

Тут разразился бой

Наездника со «зверем».

Не хватит силы никакой

Им управлять — поверь мне.

Альфред с родной сестрой

Всем заградили путь.

Вокруг народ стоит-орет:

«Куда же нам шагнуть!»

Он слышит крики, но не внемлет

Словам их — вот дела!

Вновь из-под ног скользнуло стремя

Из рук же — удила.

Цепляться он за гриву стал,

Но выпал из седла,

С триумфом[17] на дорогу — встал:

Что ж, голова цела.

Но с этого момента

Усердней рвется в бой

Альфред — рука согрета

Отвагой молодой.

А брат его, ступив на твердь,

Ведь брат его — шпион,

«Что делаешь?» — вскричал вдруг звонко

И тихо отошел в сторонку,

А «конь» умчался вон!

Вручат герою хлеб и масло[18]

Таков закон народа, —

Крольчих, — ешь безопасно

С восхода до восхода —

За подвиг свой прекрасный,

За бой к врагу лицом

Теперь пей кофе с сахарком,

Все, что захочется, нальем, —

От нас награда в том.

Когда же вечерами

Пылает пламя бурно,

Когда за мотыльками

Не видно абажура;

А дети не желают спать

И бьют до синяков.

Мы захотели вам поведать

О славных подвигах Альфреда:

Он мчал на помощь, непоседа,

И защищал, ища победы,

Дорогу на Нью-Крофт.

Два брата

Учились в Твифорде два сына

И выучились в школе.

    А дома слышат: «На латыни

Читаешь — или ноль?»

    «А пробежишь вот те мосты?»

«Крючок насадишь к ловле?»

«Я туп, чтоб выучить латынь,

    Хоть бегать лень и вновь мне,

Давай взберемся на мосты,

    Крючок насадим к ловле!»

Он к удочке приставил сук,

    Была коротковата,

Достал он крюк без мук и вдруг

    Столкнулся тут же с братом.

И забросали — шум безумный! —

    Свинью камнями мигом.

Но брат наделал больше шума,

    Скакнув с верхушки брига.

Тут стаи рыбок налетели —

    У каждой зуб торчит:

Он возбудил в них мягким телом

    Ужасный аппетит.

«Пороть? — Его усвоят рыбы,

    Заучат на зубок

Ответь про зубра без ошибок,

    Таков тебе урок».

Донес тут ветер прямо к уху:

«Помилуй, братик мой!

За что служить чужому брюху,

Кормить рыб на убой?

Ведь отродясь я кушал всласть,

    Теперь меня едят,

Здесь дивный клев, но я улов

    Хотел увидеть, брат:

Косяк плотвы у головы,

    А окунь возле пят.

Не как тогда — чужда вода,

    Как кит, планктоном сыт».

А брат в ответ: «Средь страшных бед

    Мы оба, — говорит, —

Судьба одна — и неспроста,

    Хоть ты решил топиться,

Мой окунь на верху моста,

    А твой в воде резвится.

Убью сома — тебя бьет сом,

    На нас с тобой — о мука! —

Нащучен рок — от страха взмок:

    Ты станешь мокрой щукой».

«Прошу, мой брат, — меня едят,

    Но лучше быть наживкой

Мне для тебя — тащи любя

    Ту рыбу, в коей жив я».

«Коль то форель — смогу скорей

    Поймать и даже взвесить,

Коль это щука — одна с ней мука:

    Возиться минут десять».

«Дан малый срок — чтоб сгинул рок,