Рано или поздно — страница 10 из 55

— А, к черту работу! — громко изрек он и, вытащив из кармана визитку Элли, потянулся к телефону.

— Кафе «У Элли». — Лишь три коротеньких слова заставили его чуть ли не зажмуриться от удовольствия. — Чем могу быть полезна? — Такое впечатление, будто она занимается несколькими делами сразу.

— Я тут подумал, вам, наверное, следует знать: «эксплорер» пострадал не так сильно, как показалось вначале. Его уже привели в порядок. Так что никакой проблемы не существует.

— Рада слышать, Дэнни-бой. — В голосе слышался смех. — Еще больше будут рады в моей страховой компании.

— Можно мне задать один вопрос?..

Элли перестала нажимать клавиши на кассовом аппарате и играть с мелочью. Улыбнувшись, она придвинула трубку ближе к уху. В кафе было довольно шумно.

— Что именно вас интересует?

Майя замерла с подносом в руках. «Неужели Элли изменила непреложному правилу и решила уделить мужчине несколько минут своего драгоценного времени, вместо того чтобы по привычке дать от ворот поворот?»

— Не можете ли вы сказать, почему солнце здесь садится в горы, хотя Монтесито расположен на самом берегу Тихого океана, который, если верить карте, находится строго на западе?

— Так происходит потому, что береговая линия искривлена и смотрит на юг, а хребет Санта-Инсе идет с востока на запад. Сей факт всегда смущает приезжих. Но таковы природные условия, мистер Кэссиди, ничего не поделаешь. Вы меня разыгрываете, да? Наверняка ведь знаете. И вообще, неужели вы живете у океана? У вас же собственное ранчо.

Дэн вспомнил, как выглядит его собственность, и тяжко вздохнул.

— К сожалению, мой дом непригоден для жилья. Пока его населяют крысы. Ну, еще ласточки свили гнездо в каминной трубе. Понимаете, человеческим существам, пусть даже самым неприхотливым, вроде меня, для своего обитания требуется больше комфорта. Я снял коттедж и сейчас любуюсь закатом в гордом…

— …одиночестве, — закончила она, глядя на Майю. Смущенная Майя поспешила прочь с салатами. «Надо же, Элли флиртует, кто бы мог подумать».

— Вы попали в точку, мисс Парриш-Дювен, — сказал Дэн. — Прямо из нее вытекает мой следующий вопрос. Я знаю, вы очень заняты работой…

— Насколько мне известно, вы тоже не бездельничаете. — Она продолжала улыбаться, крепко сжимая трубку.

— Что верно, то верно. Однако мне кажется, человек, если захочет, может выкроить свободный вечерок. Вот я и подумал: не пора ли вам посмотреть, как идут дела у конкурентов? Например, поужинать в китайском ресторане, что неподалеку от вас.

— Дэнни-бой, вы ошибаетесь, — весело возразила Элли. — Во-первых, кто я такая, чтобы с ними конкурировать? Капелька в океане маленьких кафе Лос-Анджелеса. А во-вторых… — У Элли был шаблонный ответ на все подобные предложения. — Во-вторых, в ближайшее время у меня совершенно нет свободного времени. Может быть, позднее… — Голос Элли сошел на шепот.

— Понял, — быстро сказал Дэн. — Правильно, работа превыше всего.

— Тем не менее за приглашение спасибо, — добавила Элли. В голосе прозвучала нотка сожаления, но, посмотрев в зал, Элли заметила: некоторые посетители начали беспокоиться, что долго не подают заказ. Голос мгновенно посуровел: — Извините, мне нужно идти.

— Конечно. Было очень приятно с вами побеседовать. Снова.

— До свидания, — сказала она и нервно положила трубку.

Майя опять стояла рядом, скрестив руки под грудью. Подбородок воинственно вздернут. Она не переставала волноваться за подругу, которая, с ее точки зрения, вела себя абсолютно ненормально. Никакой личной жизни. Спрашивается, куда это годится?

И вот наконец, впервые за черт знает сколько месяцев, Элли так долго беседует по телефону с мужчиной. Причем на отвлеченные темы.

— Надо полагать, ты дала ему от ворот поворот? Или я что-то не уловила? Тебя ведь приглашали на свидание?

— Приглашали, — кивнула Элли.

— И что? — Майе не следовало спрашивать. Она знала ответ. — Не отвечай. Ты сказала, что занята. Боже мой, Элли, ну что за упрямство! Ведь никто не заставляет тебя выходить замуж. Хочешь весь век просидеть в девках, сиди на здоровье. Но хотя бы раз в месяц пообщаться с мужчиной можно. Жизнь идет, Элли. Я имею в виду, кроме всего прочего, у тебя должно быть что-то еще. — Майя резко развела руки в стороны и опрокинула бутылку. — Вот, посмотри, что я наделала. И все из-за тебя.

Элли широко улыбнулась. Она знала взрывной темперамент подруги. Да и подобный разговор у них был неоднократно.

— Просто я сказала ему, что в ближайшее время слишком занята, — сказала она, спокойно поднимая бутылку и беря тряпку, чтобы вытереть пролившееся вино. — А ты, вместо того чтобы подслушивать меня, занялась бы клиента ми. Вон три столика не обслужены.

Майя обиженно ретировалась.

— Филе ягненка с кускусом[8] сегодня нет, — объявила она холодным тоном первым посетителям. Те подняли на нее удивленные глаза, Майя сконфузилась. — Но наш повар Чан при готовил восхитительное жаркое. Рекомендую. Лично.

Она очень хотела, чтобы Элли вняла наконец ее советам и выделила для мужчины свободный вечер. Пусть отдохнет от этой круговерти.

Глава 12

Майя Моррис подружилась с Элли в колледже. Она приехала в Финикс[9] с восточного побережья. Домашняя еврейская девушка с Манхэттена. Всезнайка и острячка. А Элли прибыла с западного побережья. Превосходные манеры и глаза, диковатые от только что обретенной свободы. То, что Майя и Элли — родственные души, обнаружилось сразу.

Через пару недель им надоело подчиняться правилам студенческого общежития. Они сняли квартиру и начали закатывать «вечеринки». Так называла их сборища Майя. Элли же полагала, что они устраивают «небольшие приемы». В переводе на обычный язык это означало, что каждый приглашенный приносил бутылку, а музыканты играли на гитарах и прочих инструментах. Надо ли уточнять, что рок гремел на уровне болевого шока? Через месяц хозяин попросил их съехать.

Не утратив задора, девушки нашли другое место. Дом, где соседями были приятели-студенты. Потом Элли пошла и обменяла свой автомобиль на мотоцикл «харлей». Высокоскоростной. Ярко-красный, сияющий хромированными деталями.

Когда она въехала во двор, Майя на веранде медленно качалась на качелях.

— Ну как? — закричала Элли, стараясь перекрыть грохот, похожий на шум космического корабля при старте. — Правда, здорово?

Майя перестала качаться. Она пребывала не в лучшей форме. У нее раскалывалась голова от вчерашней текилы.

— Теперь нам понадобится соответствующая экипировка, — сказала Майя, не моргнув глазом.

— Вот именно.

Они понимали друг друга с полуслова. Если одна что-то затевала, другая немедленно присоединялась, не задавая никаких вопросов. Майя взобралась на сиденье сзади. Они помчались в центр, в магазин байкеров, и час спустя вышли оттуда, похожие на пантер: в черных узких кожаных брюках, куртках, отделанных бахромой, соответствующих ботинках, перчатках с крагами и зловещих шлемах, черных с серебром.

С тех пор их стали называть не иначе, как «лихие аризонские девчонки». Они были известны своим прикидом, вечеринками, а также тем, что с сумасшедшей скоростью гоняли на мотоцикле. В общем, бросали вызов общественной морали.

Ошалевшие от свободы, Элли и Майя вели себя совершенно безответственно, как дети, которых никогда прежде не выпускали из дома на улицу. Разумеется, ни о какой учебе не могло быть и речи. В итоге разразился скандал. Декан сообщил Мисс Лотти и мистеру Моррису, что собирается отчислить девушек из колледжа.

Однажды, распевая во все горло, они въехали на «харлее» во двор. Элли исполнила коронный разворот и затормозила. Шины пронзительно взвизгнули.

— Вот это да! — Майя засмеялась и спрыгнула с заднего сиденья. — Здорово!

— Здорово, очень здорово, — отозвался печальным голосом ее отец.

Майя посмотрела на Элли, и они разом обернулись. На передней веранде в царственной позе застыли Мисс Лотти в элегантном бежевом костюме и Майкл Моррис в деловом костюме в тонкую полоску. Они холодно наблюдали за замешательством своих отпрысков, неуместные, как ангелы на президентском банкете.

— Попались, — пробормотала Майя.

— Да, попались, — подтвердила подруга. — Думаешь, сможешь выкрутиться?

Майя уныло покачала головой:

— Никакой надежды. А ты?

Элли сделала глубокий вдох и выдох.

— Попробую. — Просияв, она взбежала по ступенькам и повисла у бабушки на шее. — О, привет, Мисс Лотти! Какой сюрприз! — И смутилась. За всю жизнь она не видела, чтобы бабушка взирала на нее так обиженно, разочарованно, даже сердито. И не случалось прежде, чтобы она не обняла внучку и не прижала крепко-крепко.

— Ой, — пробормотала Элли, — что-то не так?

— Я приехала забрать тебя домой, Элли, — произнесла Мисс Лотти. — Мистер Моррис согласен со мной, нет смысла держать вас в колледже, если вы не собираетесь ничему учиться. И декан, разумеется, согласен. — Но, ба…

— Элли, ты ведешь себя невежливо. Пожалуйста, поздоровайся с мистером Моррисом.

Элли нерешительно улыбнулась и пожала руку отцу Майи.

— Мне ничего не остается, кроме как извиниться перед вами обоими. За себя и за Майю.

— Конечно, — пробормотала за ее спиной подруга. — Здравствуй, папа, здравствуйте, Мисс Лотти. — Она вяло взмахнула рукой, надеясь на чудо.

— Ба… — На глазах у Элли выступили слезы. Она робко коснулась Мисс Лотти. — Я не понимала… То есть не знала, насколько тебя расстроила. Я сожалею.

Захваченная искренностью подруги, Майя с плачем ринулась к отцу:

— О, папа, папа! Мы не делали ничего плохого. Просто хотели немного развлечься.

Мистер Моррис погладил красавицу дочь по голове.

— Полагаю, солнышко, вы развлеклись на славу. Но каким-то образом забыли о занятиях.

Затем они все вместе пошли обедать. В конце концов Мисс Лотти и Майкл Моррис решили дать «солнышками» трехмесячный испытательный срок при условии, что те получат хорошие оценки на экзаменах. Там видно будет.