– Чей это телефон?
Уилл напрягся. Тон был беззаботным, но за ним чувствовалось что-то неприятное.
– Какой-то девчонки, – ответил он. – Она забыла его в баре.
– И ты принес его домой?
– Забыл, что убрал в карман. У нас вчера подрались двое. Она уронила, а я не сразу заметил.
Керри соскребла омлет на тарелки, сняла со сковородки пропитанный жиром бекон, и они уселись за стол. Завтрак проходил в умиротворенной, как ему показалось, тишине.
– Алисия со своим новым бойфрендом тоже была? – спросила Керри через какое-то время.
– Да. Они хотят вытащить нас на двойное свидание.
– Ужасная идея.
– Вот и я так думаю. Может, еще кого привлечь и устроить тройное свидание. Или массовое свидание.
– Звучит как массовое убийство.
– Так и я о чем.
Керри потянулась через стол и придвинула к себе телефон. Уилл ощутил необъяснимую тревогу.
– Что ты делаешь?
– Пытаюсь узнать, чей это телефон, глупышка. А что, мне нельзя посмотреть? Боишься, что-нибудь найду?
– Нет. С чего ты взяла?
– Не знаю.
– Я сказал тебе правду, Керри.
– Я знаю. Я тебе верю.
Подозрение распустило ядовитые лепестки. Но они никогда не призна́ются друг другу, что ощутили повисшее напряжение. Уилл встал, подошел к помойному ведру и выкинул с тарелки остатки завтрака. Если Керри это задело, она не подала виду. Его жест она восприняла как сигнал к действию и приступила к расследованию.
Уилл наливал вторую чашку кофе, когда Кэрри вскрикнула.
Она бросила телефон на стол и оттолкнула его от себя.
– Твою мать, – сказала она.
Затем снова взяла его в руки.
– С кем, черт возьми, ты вчера разговаривал?
– Ты о чем? В чем дело?
– Ты с кем-то вчера переписывался.
Слова прозвучали обвинением. Он уже собирался огрызнуться, но она повернула экран, на котором виднелись два последних сообщения, появившиеся после того, как он выключил звук.
Первое:
ПОЖАЛУЙСТА.
А во втором, отправленном через десять минут, была фотография. Уилл прищурился, но ничего не мог разобрать, поэтому взял из ее рук телефон и поднес ближе к глазам. По внутренностям прокатился холодок. На фотографии оказалась полудюжина окровавленных зубов, сложенных в кучку на деревянной поверхности, похожей на стол. Бо́льшая часть корней была сломана, будто зубы вырвали силой.
– Господи, – прошептал он.
– Что это за хрень?
В голову пришла одна идея, и Уилл провел пальцем по экрану, чтобы вернуться на главный экран. «Погода», «Магазин приложений», «Гугл», «Камера», «Сообщения», «Карты». Ничего необычного. Ничего, что могло бы хоть как-то характеризовать владелицу. Возможно, стоит проверить остальные сообщения.
– Не надо в нем копаться, Уилл. Лучше отнеси в полицию. Прошлой ночью кто-то пострадал.
– Может, и так. А может, они просто издеваются.
Сказав это, он сразу понял, как глупо звучит его версия.
Керри молча встала, поставила тарелку в раковину, включила воду и сполоснула посуду.
– Знаешь что? Сегодня среда. Дерек зайдет после смены. Ему и покажу.
Дерек служил в полиции шестого округа. Вместе с напарником он часто заваливался в бар после службы. И не раз спасал Уиллу жизнь: отпугивал наркоторговцев и выставлял нежелательных и буйных клиентов. Благодаря Дереку все знали, что бар «У Рози» находится под защитой. Он отличный парень, Уилл всегда рад видеть его среди посетителей. Лучше показать телефон Дереку, чем нести в полицейский участок, где его точно обсмеют.
Кажется, Керри удовлетворило такое решение. Она выключила воду, повернулась к нему лицом и прислонилась к раковине.
– А что, если она придет раньше и попросит отдать телефон?
– Скажу, что не видел его. А там уже копы разберутся.
– Но ты написал, что телефон у тебя. Причем написал с того самого пропавшего телефона.
Уилл пожал плечами:
– А что она сделает? Побежит в полицию?
Керри задумалась.
– Ты прав. Хорошо. Думаю, это сработает.
Он положил телефон обратно на стол и оттолкнул подальше.
– А у тебя как дела? Дописала вчера эссе?
Керри устало вздохнула.
– Почти. Надо будет еще раз пробежаться перед занятием. Скорее всего, придется переделать заключение, потому что писала я его уже с ватной головой. Потом все сдам и буду надеяться, что Стиву понравится.
Стив – профессор английской литературы. Его раздражало, что она звала его по имени, но, по ее словам, так делали все студенты. Ведь ему нравилась «непринужденная учебная атмосфера». Какой прогрессивный ублюдок. Керри уже почти два месяца страдала над эссе по «Полым людям» Т. С. Элиота, и Уилла тошнило от этих разговоров. Все другие профессора почему-то не заслуживали такого старания.
– Уверен, он будет в восторге, – сказал Уилл, не пытаясь скрыть недовольство.
Он понимал, что легче от этого не станет, но не смог удержаться.
Керри бросила взгляд, который он не сумел истолковать:
– Надеюсь, будет. Это сильно повлияет на финальную оценку.
– Знаю.
– А ты? Что будешь делать?
– Не знаю. Чувствую, стоит съездить проведать Эрика.
– Зачем?
– Как раз он вчера и подрался. Его сильно порезали.
– Вот так неожиданность. Пусть пару дней посидит дома, залижет раны. И все с ним будет хорошо. У таких, как он, всегда все налаживается.
– У каких «таких»?
– Таких, которые всегда стараются нарваться на дерьмо. А остальные от этого страдают.
– Я просто хочу убедиться, что с ним все в порядке. Знаешь, человеческим особям свойственно заботиться друг о друге. Когда-нибудь ты этому научишься.
Она подошла к нему вплотную, сказала «Придурок» и поцеловала. Уилл потянулся к ней, но она, улыбнувшись, шлепнула его по рукам.
– Мне надо заниматься.
– Ах ты чертовка, – сказал он и еще раз поцеловал, прежде чем она исчезла в кабинете, заставленном стопками бумаг, профильными книгами, DVD и дискетами.
Стоя под струей воды, Уилл раздумывал, чем заняться после того, как съездит к Эрику. Вероятно, возьмет пиво и сядет играть в видеоигры. До работы у него будет куча свободного времени, а свободное время его вполне устраивало.
Пробираясь через плотную утреннюю жару к дому Эрика, Уилл не мог выбросить из головы Стива, который, подобно черной дыре, притягивал к себе все мысли. Противостоять притяжению было невозможно.
Не терпевший ответственности, Уилл всегда оставался на поверхности жизни, не пытаясь постичь ее глубину. Он убеждал себя, что причиной тому – его готовность к экспериментам и впечатлениям, не свойственная большинству людей, и считал, что обязательства упорядочивают человеческое существование настолько, что убивают зачатки спонтанности. К этому обоснованию он пришел в колледже, вскоре после того, как его исключили и все деньги, вложенные родителями, сгорели будто хворост в костре.
Верить в истинность данного убеждения обычно не составляло труда.
Это было несложно. Женщинам он нравился: высокий, поддерживал себя в форме без особых усилий, всегда жизнерадостный и харизматичный. Пока были девушки, умеренный доступ к выпивке и редкой дорожке кокаина, жизнь казалась прекрасной. Он работал барменом уже шесть или семь лет, с тех пор, как бросил колледж, и полагал, что следующие пятьдесят лет жизни пройдут в том же состоянии размеренного удовлетворения.
Наверное, он любил Керри, но любовь представлялась ему океаном с приливами и отливами. Кто знает, сколько они еще будут вместе? Она целеустремленная, и ее наверняка бесил тот факт, что у него совсем нет амбиций. Скорее всего, где-то через полгода терпению Керри придет конец. Отсюда вытекала вторая причина, по которой профессия бармена представлялась работой мечты. Девушки словно росли на деревьях – оставалось протянуть руку и сорвать желанный плод.
Жизнь казалась ему чем-то вроде танца, и Уилл с удовольствием обнаружил, что неплохо танцует. Даже если за всем этим стоит пустота – колодец страха, который порой засасывает все вокруг и заставляет хвататься за каменный край, чтобы не упасть в бездну самого себя, – что же, считал он, такова жизнь. Выпивка поможет забыться.
Такая логическая цепочка снова привела его к Алисии и ее глупому увлечению маленьким придурком-хипстером, красавчиком Джеффри. Алисия вела еще более разгульный и бесстыдный образ жизни; поначалу это пугало, но вскоре стало восхищать. Она часто захаживала в бар, и они обсуждали работу, ее последнего парня или девушку. Когда в его жизни появилась Керри и продержалась дольше остальных, Алисия благоразумно воздерживалась от обсуждения их отношений, хотя Уилл ни о чем не просил. Это впечатляло. Они ни разу не переспали, и постоянно нарастающее сексуальное напряжение распаляло азарт.
Конечно, он считал это вопросом времени и дожидался подходящего момента – когда уйдет Керри или когда они напьются до такого состояния, что не смогут остановиться. Но потом появился Джеффри, и все полетело коту под хвост.
Уиллу очень хотелось воздержаться от дешевых выпадов в сторону Джеффри в благодарность за уважение, которое Алисия проявила к Керри, но удержаться оказалось сложно. Иногда он просто не мог устоять. Какое-то время Алисия терпела выходки и отклоняла нападки. Затем начала их игнорировать, и это вызывало неловкость. Он утешал себя мыслью, что Джеффри долго не протянет, ведь аппетит Алисии и ее неспособность терпеть нелепых мужчин быстро его отвадят. Но ожидание затянулось. Неудивительно, если невероятным геройским поступком Джеффри продлил срок своей эксплуатации.
Уилл достал из кармана телефон и набрал Алисию.
– Давай по пиву.
– Черт, который час?
– Ты еще спишь? Почти десять.
– Я не спала всю ночь.
Значит, вчера, когда они покинули бар, их ночь только началась. Это ранило, хотя на то не было объективных причин.
– Так что, выпьем по бутылочке, или как?
– Или как, придурок. Я спать.
– Когда ты стала такой тряпкой?