Раны. Земля монстров — страница 51 из 63

– Боже мой. Папа?

Его желудок продолжал сокращаться, пока не стало казаться, что кишки выползают через глотку. Он почуял на земле перед собой запах кофе и отполз подальше.

– О господи, о господи.

Сара потянула его за плечи.

– Папа? Ты в порядке?

Грейди смог принять сидячее положение, с силой вытирая ладони о штаны, пытаясь избавиться от липкой дряни. Ему казалось, что любое перемещение запустит очередной спазм, поэтому какое-то время он сидел на месте, приходя в себя. Он слышал голос дочери. Тот, казалось, шел из невообразимой дали. Грейди подполз к воде и окунул туда руки, безуспешно пытаясь соскрести вещество с ладоней.

Тварь нужно было уничтожить. Возможно, если он порубит ее на части, получится столкнуть их обратно в озеро. Они жили в домике тестя; должен же он держать там бензопилу или топор для заготовки дров.

В конце концов Грейди ухватился за руку Сары и встал на ноги. Его кружка валялась рядом с чудовищем, забрызганная илом. Грейди решил там ее и оставить.

– Пойдем, – сказал он. И пошел обратно по тропинке, не задерживаясь чтобы взглянуть, идет ли дочь следом. Он продолжал тереть руки о бедра, но начинал сомневаться, что эта гадость сойдет.


Ко времени их возвращения Тина уже проснулась. Она опиралась на ограждение крыльца, одной рукой придерживая халат у шеи, а второй сжимая сигарету. Веки у нее были опухшими, волосы – встрепанными после сна, а похмелье – тяжелым, как накидка из цепей. Она стояла там, словно обещание жизни, и при виде ее в Грейди шевельнулось что-то благодарное и нежное. Он призвал улыбку из какой-то сохранившей волю части себя и поднял руку в приветствии.

– Выглядишь как говно, – беззлобно сообщила Тина.

Грейди оглядел себя.

– Я упал.

– Так что, ты его видел?

– О да, я его видел.

– Мам, его вырвало!

Он закрыл глаза.

– Сара…

– Тебя вырвало, милый?

– Я просто… ладно, да, меня вырвало. Оно охренеть какое мерзкое.

Они поднялись по ступенькам и присоединились к ней на крыльце. Тина отряхнула его штаны одной рукой, зажав сигарету в зубах.

– Сара, принеси из ванной полотенце. Нельзя в таком виде в дом заходить.

– У меня все руки в этой фигне, – сказал Грейди.

– Какой?

– Не знаю, в каком-то непонятном липком дерьме с этой… этой твари. Думаю, у меня из-за этого была реакция или что-то вроде.

– Надо тебя к доктору отвезти, пап, – сказала Сара.

– Не мели ерунды. У меня просто голова закружилась.

– Папа, тебя…

– Сара, черт побери!

Она отступила от него, как будто ее ударили. Тина, не глядя, сделала ей знак рукой, все еще отряхивая штаны мужа.

– Сара… солнышко… полотенце. Пожалуйста.

Сара неслышно подвигала губами, потом сказала: «Ладно», – и зашла внутрь. Грейди смотрел ей вслед, борясь со вспышкой гнева.

– Да что с тобой такое? – спросила Тина, оставив попытки отчистить его штаны.

– Со мной? Это шутка такая?

– Тебя не было шесть лет, Грейди. Дай ей шанс.

– Только это она решила со мной не видеться последние три. Я не просил ее держаться от меня подальше. Не до самого конца. И вообще, вот что ты, оказывается, делаешь? Шанс ей даешь? Поэтому у нее кольца на роже и эта херня в языке?

Он увидел, как где-то внутри у нее закрывается дверь.

– Грейди…

– Что. «Грейди», а дальше что.

– Просто… не надо, хорошо?

– Нет, я хочу это услышать. Что «Грейди». «Грейди, я облажалась»? «Грейди, наша дочь – ходячая автокатастрофа, и это потому, что я все время ходила бухой и мне было начхать»?

Тина не смотрела на него. Она курила сигарету, и устремляла взгляд ему за спину: на озеро, на горы, на какое-то невидимое ему далекое место.

– А как насчет «Грейди, я так много трахалась с Митчем, пока ты сидел в тюрьме, что позабыла, как быть женой и матерью?»

Она покачала головой; движение было едва различимо.

– Черт возьми, какой же ты злой, – сказала она. – Я, честно говоря, надеялась, что ты изменишься.

Он наклонился поближе и проговорил ей прямо в ухо:

– Не, в жопу. Я похож на себя как никогда прежде.


Грейди принял душ – обнаружив, что субстанция на его руках, похоже, не поддается мылу, – а девочки разошлись по комнатам, баюкая свои обиды, бросив его в гостиной. Он снова пил кофе и переключал каналы на телевизоре. Примерно так же Грейди проводил часы отдыха в тюрьме и ощутил невероятную жалость к себе, когда это осознал. Проклятые злобные сучки, подумал он. Я всего несколько дней как вернулся, а они уже нос от меня воротят. Это неуважение. Грейди знал, как справляться с неуважением в тюрьме; на воле оно, казалось, лишало его мужества.

Он понимал, что ему стоит воспользоваться этим временем чтобы дойти до монстра и начать его разделывать. Он только пожалеет, если позволит твари оставаться здесь дольше. Но работа предстояла выматывающая и выворачивающая наизнанку, и от одной мысли о ней тело Грейди обмякало на диване. И вообще, это было нечестно. Предполагалось, что эти две недели в домике будут посвящены ему, будут праздничными. Он не был обязан забираться по пояс в кишки сраного чудища.

Так что вместо этого он продолжил смотреть телевизор. Включил канал VH1 и с удовлетворением отметил, что хит-парад ста лучших песен восьмидесятых, который он начинал смотреть в тюрьме, еще показывают. Он помог Грейди скоротать день. Время от времени Тина, все еще одетая в халат, выходила из их спальни и молча проплывала мимо него в кухню; он слышал звон льда в ее стакане и гул холодильника, из которого доставали водку. Когда жена возвращалась назад, он принципиально не смотрел на нее, и предполагал, что Тина делает так же – по крайней мере, она ему ничего не говорила. Впрочем, это было не страшно; он уже доказал, что может сосуществовать с враждебными говнюками. Ничего нового она в его жизнь не привнесла.

Оставленное в одиночестве, однако, его чувство собственного превосходства рассеялось, и Грейди принялся анализировать свое поведение. Эти женщины были ему маяками, пока он сидел в тюрьме, и всего через несколько дней после возвращения он заставил их прятаться от себя. Грейди помнил, что такое бывало и раньше, но теперь ситуация казалась хуже.

Он подумал: что со мной не так? Почему я всегда все просираю?

В конце концов Сара вышла из своей комнаты. Она была одета по-уличному и держала под мышкой большой блокнот. Она прошагала через гостиную целеустремленно, не говоря ни слова. Вся в мать, подумал Грейди.

– Куда ты идешь?

Она остановилась спиной к нему почти у самой двери и подняла лицо к потолку, словно взмолилась богу.

– Наружу, – ответила Сара.

– Это я вижу. А куда?

Она чуть повернулась, наконец-то взглянув на него.

– Какая разница?

Грейди стиснул зубы. Поднялся быстрым, плавным движением; это было внезапное и агрессивное действие, призванное внушать страх, всплывший из памяти элемент языка насилия, который он изучал годами.

– А такая, что я твой отец, – сказал он. – Не смей об этом забывать.

Она сделала ошеломленный шаг назад; Грейди ощутил вспышку удовлетворения и немедленно ужаснулся самому себе. Он снова сел, хмурясь.

– Я хочу нарисовать чудовище, – сказала Сара нарочито спокойным голосом.

– Ты… зачем это тебе? – Вся злость улетучилась из него. Теперь Грейди пытался говорить с дочерью рассудительно, как, по его мнению, делал бы обычный отец.

Она пожала плечами. Уставилась в пол перед собой – точь-в-точь наказанный ребенок.

– Сара, посмотри на меня.

Никакой реакции.

Он подпустил в голос стали, не желая, чтобы Сара снова его обозлила.

– Я сказал, посмотри на меня.

Она посмотрела.

– Тебе не надо туда ходить, – сказал Грейди.

Сара кивнула. Попыталась что-то ответить, не смогла и попыталась снова:

– Хорошо.

Но когда она развернулась и направилась обратно в комнату – лицо ее было как измятый, небрежный портрет поражения, – его решимость увяла окончательно. Он не ожидал, что Сара так быстро сдастся, и испытал внезапное желание показать ей, что может быть щедрым, и добрым.

– Знаешь что? Иди.

Сара снова остановилась.

– Что?

– Просто иди. Делай что хочешь.

Сара, казалось, обдумала это, потом сказала: «Хорошо», – и вновь направилась к двери. Вышла, тихо закрыв ее за собой.

Она такая слабая, подумал он. Как так вышло?


Несмотря на то, что она провела здесь всего три дня, в комнате Сары царил бардак. Ее чемодан был открыт, одежда кренящейся стопкой сложена на кровати, а уже ношеная – разбросана по полу. Он зашел в маленькую ванную и заглянул в шкафчик для лекарств, оказавшийся пустым, и в мусорную корзину, где обнаружил затушенные сигареты. Они были выкурены лишь наполовину, что, как подумал Грейди, давало небольшое облегчение. Он предполагал, что Сара приучает себя получать от них удовольствие. Возможно, еще не поздно с этим покончить. Он тщетно потратил время у раковины, пытаясь отмыть руки.

Вернувшись в спальню, Грейди выдвинул ящички письменного стола, думая, что может найти ее дневник. Он воодушевился, увидев в одном из них блокнот со спиралью, но, открыв его, нашел лишь списки домашних дел и черновик письма о надвигающемся отпуске, обращенного к какой-то Тамаре – это был блокнот его тещи, а это значило, что ему не меньше восьми лет. Грейди заглянул под матрас; посмотрел под одеждой в чемодане. В широком застегнутом на молнию кармане на крышке чемодана он отыскал большие листы бумаги, покрытые карандашными набросками.

Это были изображения голого мальчика-подростка. Ее парня, предположил Грейди. Небезызвестного Трэвиса. Он осторожно сел на кровать Сары и просмотрел их, размеренно дыша, сосредоточившись на том, чтобы не дрожали руки. Он пытался урезонить себя: изображения не были непристойными – он полагал, что это классические позы. Он даже осознавал – смутно, что рисунки хороши. Здесь поработал талант. Но в первую очередь Грейди чувствовал нарастающий жар, кровавый прилив ярости. Капля пота сорвалась с его лба и плюхнулась на набросок, уничтожив плечо мальчишки, точно пуля.