Рапсодия ветреного острова — страница 57 из 73

ти в сторону лишь немного грязи и сухой травы.

В глазах стало совсем темно, и Лулу подняла голову, ожидая увидеть грозовое облако, закрывшее солнце. Но голубое небо озаряло весь мир вокруг нее, и солнце щедро разливало по небу яркие радужные лучи. А потом она почему-то увидела Мэгги, которая направлялась к ней со стороны океана и качала головой.

Лулу крепко зажмурилась, понимая, что наказание уже близко. Она ждала, как ей казалось, целую вечность, а потом медленно открыла глаза, всем сердцем желая в последний раз увидеть лицо Мэгги. Теперь боль пронзала все тело, отдаваясь в руки и ноги. Но это не имело значения; она хотела снова увидеть сестру.

Но когда Лулу открыла глаза, то увидела лишь темноту.

Глава 23

Фолли-Бич, Южная Каролина
Январь 1943 года

Мэгги, в очередной раз наводя порядок на полках своей маленькой библиотеки, вполуха слушала дневную постановку «Против бури» по радиоприемнику, принесенному из дома. После свадьбы Кэт она проводила так много времени в «Находках Фолли», что перестала следить за некоторыми сюжетными линиями радиоспектакля. Лулу посоветовала ей брать приемник с собой, и лишь тогда Мэгги осознала, как много времени ее сестра проводит в магазине, а не дома. Казалось, Лулу опасалась, что старшая сестра исчезнет, если упустить ее из виду хотя бы на одно мгновение. Мэгги полагала, что для девочки, потерявшей обоих родителей в раннем возрасте, вполне естественно бояться разлуки с близким человеком. Но какая-то часть ее существа – та часть, которая знала о скрытной натуре Лулу и где рождались темные, глубоко личные мысли, – предполагала, что страх Лулу может иметь совершенно иную причину.

Мэгги отступила назад и осмотрела полки. Ее любимые книги – те, которые привез Питер, и большая часть книг о путешествиях – уже переместились на самый верх, но теперь они были отодвинуты к стене, и снизу нельзя было увидеть переплеты. Она даже закрыла их словарями и справочниками, которые очень редко брали почитать.

Это была идея Питера, которую он нашептал ей, когда они впервые лежали рядом на одеяле под звездным небом и слушали дыхание океана. Кровь приливала к щекам Мэгги, когда она вспоминала самые интимные моменты, проведенные в объятиях друг друга, и все, что случилось потом. Она старалась не думать о том, что могли бы сказать ее родители или друзья. Несмотря на то что в прошлом Фолли-Бич было известно как место отдыха для проституток, она подверглась бы всеобщему осуждению, если бы соседи и знакомые узнали ее тайну.

Большую часть времени она старательно отгоняла мысли об угрызениях совести или о последствиях своего греха. Ей было стыдно, но в то же время хотелось бросить вызов миру. Всю свою жизнь она вела себя образцово; она была стеной, отражавшей чужие горести своей надежностью. Она так легко позволила Джиму уйти от нее, и даже Питеру… сначала. Но она стала другой. Признание Лулу разбередило язву, которая не заживала с тех пор, как она пообещала своей матери защищать Кэт. Это чувство представляло собой нечто среднее между возмущением и преданностью, – истина, которую она пыталась отрицать, пока держала себя в руках. Свои собственные страсти и желания она держала глубоко внутри… до того, как появился Питер. И Питер любил эту новую, храбрую Мэгги, которой она теперь стала.

– Я надеялась, что у вас найдется что-нибудь для моей племянницы.

Мэгги переключила внимание на Лилиан Родс, привлекательную блондинку, чья семья с начала века владела летним домом на Ист-Арктик-авеню.

– Она останется со мной до окончания войны. Ее родители живут на мысе Гаттерас, и моя сестра панически боится немецкого вторжения. Там потопили много кораблей у самого побережья, а две недели назад группа скаутов, патрулировавшая побережье, обнаружила резиновую лодку, спрятанную за дюнами. Все думают, что на ней приплыли шпионы с немецкой подлодки. Кто знает, где они сейчас. Моя сестра хочет исключить любую опасность Ребекке.

– Я уверена, что здесь ей ничего не угрожает, миссис Родс. Наши патрули очень бдительны, и мы уже несколько месяцев не видели ничего особенного с тех пор, как миссис Кнутсен показалось, будто она заметила немецкую субмарину во время дежурства в корпусе наблюдателей. Возможно, они уплыли на север, когда убедились, что не смогут высадиться незамеченными на Фолли-Бич.

Миссис Родс широко распахнула голубые глаза.

– Именно это я и говорила. Значит, Ребекка останется здесь до конца войны. Лучше бы моя сестра тоже приехала, но она хочет дождаться возвращения мужа. Он служит на торговом флоте, и, когда получит отпуск, сестра должна встретить его дома.

– Понимаю. – Мэгги сменила тему: – Сколько лет Ребекке и какие книжки ей нравятся?

Пока они разговаривали, зазвенел колокольчик над дверью. Мэгги не поинтересовалась, кто это; большинство клиентов сами могли найти ее или оставить деньги на прилавке, если им понадобится газета, мыло или сигареты. Она потянулась за книгой А.А. Милна «Когда мы были очень молоды» и услышала звук монетки, упавшей в банку за ее спиной.

Волосы на затылке Мэгги зашевелились, словно от невидимого поцелуя. Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание, и у нее вдруг подкосились ноги. Изобразив на лице профессиональную улыбку, она резко повернулась.

– Какой приятный сюрприз, Питер. Добро пожаловать. Должно быть, Кэт отпустила вас ненадолго, потому что ребенок может родиться в любое время.

Он снял шляпу и покачал ее в правой руке. В левой он держал книгу.

– Добрый день, миссис Родс. Маргарет, – он кивнул, задержав взгляд на лице Мэгги. – Я еще не успел зайти к Кэт. Просто хотел вернуть книгу, пока не забыл.

Он протянул книгу, и Мэгги взяла ее, мельком взглянув на название: «Ромео и Джульетта». Миссис Родс тоже посмотрела на книгу.

– Это Шекспир? Думаю, Ребекке понравится. Она очень развитая девочка для своего возраста.

Мэгги прижала книгу к груди.

– Не уверена, что это хороший выбор, Лилиан. Сколько лет Ребекке, четырнадцать? Думаю, в таком возрасте девушка может неправильно понять смысл драмы, не говоря о трагическом финале. В наше время лучше читать что-нибудь более жизнеутверждающее.

Миссис Родс нахмурилась, явно не убежденная ответом. Мэгги повернулась к полкам и окинула книги быстрым взглядом. Она выдвинула первую, которая попалась на глаза, и облегченно улыбнулась.

– Ребекка читала истории о Бетси-Тейси?[38] Это первая книга серии, но есть еще две. Девочкам они очень нравятся.

Лилиан раскрыла книгу на первой странице и принялась читать.

– Разумеется, вы абсолютно правы, – сказала она. – Такая история Ребекке больше подойдет. У вас есть две другие книги? Если ей понравится эта, я приду за остальными.

Мэгги надеялась, что ей удалось скрыть свою радость.

– Почему бы не взять все сразу, чтобы не пришлось ходить лишний раз? Обещаю, они ей понравятся. Лулу прочитала их за два дня и ждет не дождется продолжения.

Она повернулась к полкам и быстро нашла «Бетси-Тейси и Хит» и «Бетси и Тейси отправляются на Большой Холм».

– Все, что от вас требуется, – это десятицентовая монетка. – Она указала на банку. – Положите ее туда и заберите, когда возьмете последнюю книгу.

– Большое спасибо, Мэгги. Потом я пришлю в магазин Ребекку, чтобы вы познакомились с ней.

Снова звякнул колокольчик, и вошли двое мужчин в мундирах; последний из них придержал дверь для выходившей миссис Родс. Питер и Мэгги обменялись быстрыми взглядами, прежде чем она повернулась к новым посетителям.

Минуту спустя она вернулась к Питеру, ощущая болезненную пульсацию за левым ухом.

– У меня есть книга, которая может вам понравиться, – будничным тоном произнесла Мэгги. – Я держу ее под прилавком.

Она чувствовала на себе его взгляд, когда подошла к кассовому аппарату, где держала записную книжку и судок для ланча, и показала небольшой том.

– Тебе нравятся пьесы? – она протянула ему книгу. – Это сборник пьес Джона Форда. Моя любимая называется «Меланхолия влюбленного».

Питер взял книгу, легко коснувшись ее пальцев.

– Почитаю с удовольствием.

Его глаза удерживали ее взгляд, пока двое других посетителей не подошли оплатить свои покупки. Дверь резко распахнулась, заглушив звон колокольчика. Лулу вбежала внутрь; она раскраснелась и вспотела, несмотря на холодную погоду, а с одной косички слетела лента.

– Мэгги! Марта велела мне как можно скорее прийти сюда. Она сказала, что у Кэт начались схватки и что все идет очень быстро.

– Отправляйся к доктору Брауну и передай ему то, что сказала мне, – распорядилась Мэгги, крепко сжимая книгу. – Я иду домой.

Двое посетителей ушли, и Мэгги нагнулась за сумочкой.

– Питер вернулся, и, я бы сказала, как раз вовремя, – добавила она.

Лулу стояла перед Питером, тяжело дыша и шмыгая носом.

– Только сейчас? Но я видела тебя… – она осеклась и слегка побледнела. – Ладно. Это не важно.

Лулу круто развернулась и выбежала на улицу. Мэгги подхватила пальто и сумочку и повесила на двери табличку «Закрыто». Когда она собралась выйти, то заметила, что Питер по-прежнему смотрит на убегающую Лулу.


Как выяснилось, доктор Браун опередил их примерно на пять минут. Лулу столкнулась с ним, когда он выходил из бара Макнелли, и они доехали до дома на его автомобиле. Питер и Мэгги быстро прошли мимо машины, стоявшей на обочине, и резко остановились в дверях, когда наверху раздался громкий крик.

– Не снимай пальто и жди на крыльце, – сказала Мэгги, повернувшись к Питеру. – Надеюсь, у нас еще есть время, чтобы отвезти ее в госпиталь. Но если нет, все равно подожди.

Он посмотрел на лестницу за ее спиной, потом на ее лицо.

– Хорошо, я буду ждать здесь. Только дай мне знать, если… если она позовет меня.

Мэгги отвернулась и кивнула. Когда она поднималась по лестнице, сверху донесся еще один душераздирающий крик. Лулу прислонилась к стене рядом со спальней Кэт. Она уже отдышалась и казалась гораздо более спокойной, чем Мэгги.