Расчудесный Хуливуд — страница 36 из 49

– Зачем по-доброму, когда можно по-злому. Так, что ли?

– Детектив прав, когда он говорит о том, что такие девочки имеют обыкновение исчезать.

– Ну, знаете ли, мне не хочется портить репутацию суда, пряча за решетку девочку лишь затем, чтобы облегчить жизнь следователю и прокурору.

– Но ее жизни может угрожать опасность, – сказал Фарго.

– Ладно, возвращайтесь на свое место. И вы тоже, детектив Хулигэн.

На задних скамьях в зале возник небольшой переполох – и стройная женщина в бежевом костюме-тройке с сумкой через плечо и с портфелем в руке, на ходу поправляя растрепавшиеся волосы, быстро пошла по проходу к судейскому столу.

– Миссис Данн, – сказал Эспозито. – Это вы представляете интересы этой молодой особы в данном деле?

Опустив сумку на пол, а портфель – на сиденье кресла, миссис Данн подняла палец, давая тем самым понять, что просит слова.

Му села на место. Миссис Данн обеими руками раскрыла портфель, достала из него стопку бумаг и вновь подняла палец. Она пробежала взглядом титульный лист, кивнула, подошла к Му и быстро переговорила с нею.

Фэй пересела из задних рядов в первые, она очутилась прямо за спиной у Му и подалась вперед, пытаясь привлечь к себе внимание адвокатессы. Однако та полностью проигнорировала ее.

– Вы уже готовы ответить на мой вопрос, миссис Данн? – осведомился судья.

– Да. Я представляю интересы мисс Смит. Эспозито, поглядев на Му, заметил:

– Вы обратили внимание на то, что у миссис Данн отнюдь не такие хорошие манеры, как у вас? Она не назвала меня "вашей честью".

Му хихикнула.

Эспозито это понравилось. Ему вроде бы стало самую малость полегче.

– Я называю ее миссис Данн, – забалагурил он. -Вы обратили внимание на то, как я с нею вежлив? А она не желает называть меня "вашей честью".

Адвокатесса проигнорировала и замечание судьи.

Фэй сказала:

– Я могла бы помочь вам, миссис Данн.

– В каком смысле?

– Я работаю в приюте Святой Магдалины. Адвокатесса пристально посмотрела на нее, но тут же повернулась к судье, который меж тем произнес:

– Слушания по этому делу начались уже пять минут назад.

– Я не знала, что оно назначено к слушанию.

– А вам бы следовало это знать.

– Мне все равно не удалось бы поспеть вовремя!

– Трудности с пробуждением?

– Трудности с машиной.

– Купите новую.

– Это мне не по средствам.

– Приведите в порядок старую.

– Так я и сделаю, ваша честь.

– Ну вот, наконец вы назвали меня "вашей честью".

– Можно мне еще несколько минут потратить на консультацию с клиенткой?

– Валяйте, консультируйтесь.

– Вы в этом тоже можете поучаствовать, – сказала адвокатесса, обратившись к Фэй. – Как твое настоящее имя, Му?

– Все называют меня Му.

– Ладно, как хочешь. Му? Это, скорее всего, Мюриэл. Итак, Мюриэл, ты действительно приставала на улице к мужчинам?

– Если даже так, то никто нас не видел. Я хочу сказать, никто из легавых.

– Обвинение в приставании это не более чем уловка, – сказала Фэй.

– Что вы имеете в виду?

– Они хотят задержать Му, чтобы иметь под рукой важную свидетельницу по делу об убийстве.

– Значит, мы потребуем использования программы "Охрана свидетеля".

– Эта программа, скорее всего, будет означать исправительное заведение "Сибил Брэнд". Мне бы хотелось, чтобы вы вместо этого предложили отправить ее в приют Святой Магдалины.

– Как ты к этому относишься, Мюриэл?

– Никуда я не хочу, – сказала Му. – Только хочу поскорее отсюда выбраться.

– Что ж, тебя трудно в этом упрекнуть.

– Минуточку, – сказала Фэй. – На улицу ей возвращаться нельзя.

– Может быть, вы и правы, но моя задача заключается в том, чтобы выполнять пожелания своего клиента. А если, очутившись на воле, она решит поселиться у вас в приюте, это уж ее дело. – Миссис Данн встала с места. – Требую полного оправдания. Никто не засвидетельствовал факта приставания.

Тут же вскочил с места и Хулигэн.

– Ваша честь!

– Слушаю вас, детектив Хулигэн.

– Я могу выступить на суде свидетелем против респондентки, предлагавшей на улице платные сексуальные услуги и тем самым нарушавшей общественный порядок. Я собирался обыскать респондентку на предмет поиска улик, когда ее привлекли в качестве свидетельницы по делу об убийстве.

– Погодите-ка, – взвилась адвокатесса. – В каком, собственно, факте приставания ее обвиняют? В том, о котором идет речь сейчас, или в неких проступках, имевших место ранее?

– Протест отклоняется, – провозгласил судья.

– А на каком основании он отклоняется? – Миссис Данн заговорила таким тоном, словно все происходящее в суде оказалось выше ее разумения. -Жалоба на поведение моей подзащитной прозвучала из уст офицера полиции, который и подал на нее рапорт. Его свидетельство не заслуживает дальнейшего доверия.

– Задача суда по делам несовершеннолетних заключается не в том, чтобы вскрывать недочеты законодательства, а в том, чтобы заботиться о благе респондентов, – пояснил судья Эспозито. – Каковы бы ни были причины, равно как и сопутствующие обстоятельства. Мы должны решить, позволим ли мы этой юной особе беспрепятственно покинуть зал суда, после чего она, вне всякого сомнения, вернется на панель, а затем, не исключено, покинет черту города и пределы штата, причем при любом повороте событий подвергнется эвентуальной опасности со стороны любого, у кого могут найтись причины заставить ее замолчать. Вопрос о благе не всегда можно решить по справедливости, поэтому я отказываю в снятии обвинения и распоряжаюсь отправить респондентку в заведение, в котором сумеют обеспечить ее безопасность.

Адвокатесса раскраснелась и вспотела от гнева и досады. Эспозито видел это – и явно этому радовался.

– А на какой срок? – спросила она.

– До тех пор, пока она не выступит свидетельницей на суде или опасность не будет ликвидирована каким-нибудь другим образом.

– Хочу известить суд о том, что в случае принятия подобного решения я непременно подам письменную жалобу.

– Принято к сведению, – сказал судья. Кивком он подозвал к себе представительницу благотворительных служб – широкоплечую негритянку в цветастом платье и явно чересчур узких для нее туфельках.

Она подошла поближе, дожидаясь, пока судья не продолжит диалог со сторонами. Она встала потупившись, словно бы заранее заскучав из-за того потока глупостей, который здесь сейчас выплеснется, и из-за всех бесплодных решений, в реализации которых ей придется принять участие.

Адвокатесса и представитель прокурора уединились на скамье, решив обменяться мнениями. Миссис Данн обернулась и посмотрела на Фэй. Судья Эспозито тоже посмотрел на Фэй. Адвокатесса подошла к ней и спросила:

– У вас есть лицензия?

– Временная.

– Этого хватит. Вы не против выступить в ходе слушаний?

Они вдвоем подошли к судейскому столу.

– Не угодно ли представиться, – сказал судья.

– Меня зовут Фэй Чани, ваша честь. Я пришла сюда с тем, чтобы предложить свою помощь.

– Миссис Данн утверждает, что ваше предложение о содействии связано с заведением, которое называется приют Святой Магдалины. К сожалению, я никогда не слышал о нем.

– Его недавно открыли.

– И вы там на официальной должности?

– У нее временная лицензия, ваша честь, – сказала адвокатесса.

– Если ваше заведение не утверждено властями в официальном порядке, то я не вижу для этого суда возможности воспользоваться вашей помощью. Мы ведь не можем направлять подростков куда попало.

– Не знаю, утверждено наше заведение или нет, – сказала Фэй. – Насколько я понимаю смысл сказанного здесь, а я ведь все слышала, – проблема сводится к тому, что Му, не имеющую постоянного места жительства, лишают свободы и определенных гражданских прав только и именно потому, что у нее нет постоянного места жительства.

– И для защиты ее от возможной опасности.

– Но если бы у нее имелось определенное место жительства, разве вы направили бы ее в "Сибил Брэнд" или в какое-нибудь другое исправительное заведение?

– Если бы кто-нибудь взрослый взял на себя ответственность за нее, то, скорее всего, не направил бы.

– Я и есть тот самый взрослый, готовый взять на себя ответственность.

– Это существенно упростило бы дело, – подсказала адвокатесса.

Фарго, пожав плечами, кивнул. Широкоплечая негритянка тоже согласно качнула головой.

– Наш приют открыт для любой инспекции со стороны суда, – сказала Фэй.

Она полезла в сумку и достала оттуда какие-то документы.

– У нас есть письма мэра и других отцов города.

– Ваша честь, – сказала адвокатесса. – Я настоятельно рекомендую направить респондентку в приют мисс Чани.

– Ладно. Закончим на этом. Разойдитесь по своим местам.

Когда все заинтересованные лица отошли от судейского стола, Эспозито благосклонно посмотрел на Му.

– Милая барышня, у нас тут открытый суд в присутствии публики и что-нибудь незаконное, не говоря уж о давлении на любую из сторон, здесь совершенно исключено. Все, что происходит в этих стенах, происходит на сугубо добровольной основе. Вот я и хочу спросить у вас, согласны ли вы на временную опеку со стороны мисс Чани.

– Согласна, ваша честь, – ответила Му.

– Согласны ли вы придерживаться внутреннего распорядка, принятого в данном заведении?

– Да, ваша честь.

– Не убежите ли вы оттуда при первой же удобной возможности?

– Нет, ваша честь.

– Вы же понимаете, что мы берем с вас эти обещания только для того, чтобы обеспечить вашу безопасность, а следовательно принести вам благо?

– Да, ваша честь.

Эспозито посмотрел на Хулигэна.

– Нам потребуется некоторое сотрудничество со стороны полиции. Незаметное, но постоянное присутствие. Внимательное наблюдение.

– Да, ваша честь.

– Все довольны?

Судья посмотрел на адвокатессу.

– Да, ваша честь.

– Мне бы ваше везенье.