— С кольцом другое дело. Все детали складываются в общую картину. Кроме кольца. Кольцо все портит.
Он открыл бардачок и достал оттуда пистолет. Вытащил обойму. Она была полна — десять патронов. Он загнал один в патронник, взвел курок, поставил пистолет на предохранитель и засунул его себе в карман.
— Ты ведь понял, что происходит? — спросила она.
— Все, за исключением истории с бриллиантовым кольцом.
— Расскажи мне.
— Слушай, а вот блюдо, которое ты готовила, когда я был у тебя в гостях. Надо ли знать точный вес ингредиентов?
— Обязательно.
— Значит, у тебя на кухне стоят весы?
— Конечно.
— Весы правосудия, — задумчиво пробормотал он.
— Ричер, ты о чем, черт побери?
Он посмотрел налево. В лучах фар красный штакетник бежал назад.
— Мы на месте, — сказал он. — Поговорим позже.
Машина замедлила ход и свернула в ворота.
— Поставь ее передом к гаражному навесу, — попросил Ричер. — Не выключай фары. Я взгляну на старый пикап.
— Хорошо. — Алиса крутила руль до тех пор, пока свет фар не залил пространство под навесом. Освещенными оказались половина нового пикапа, половина джипа и весь стоявший между ними старый пикап.
Они вылезли из машины. Ночной воздух был влажен и горяч. Они подошли к старому пикапу. Он был обвешан выпуклыми кенгуринами, к днищу кузова была приварена дуга безопасности. Наверное, за последние десять лет его ни разу не заводили. Рессоры провисли, а шины спустились.
— Я думаю, — сказал Ричер, — это пикап с фотографии. Из кабинета Уолкера. Там, где он, Шлюп и Юджин стоят, оперевшись на кенгурин.
— Для меня все пикапы одинаковы, — сказала Алиса.
Она залезла обратно в «фольксваген» и выключила фары.
Затем Ричер провел ее к главному входу в дом и постучал. Дверь им открыл Бобби Грир.
Ричер разжал кулак и продемонстрировал ему хромированную звезду. Ощущения были приятными. Конечно, не такими приятными, как в те времена, когда он предъявлял людям удостоверение военного следователя по уголовным делам. Однако на Бобби и звезда произвела впечатление.
— Полиция, — объявил Ричер. — Хак Уолкер только что привел нас к присяге. Где твоя мать?
Бобби немного замялся. Потом ответил: «В доме».
Ричер провел Алису в гостиную. Расти сидела за столом.
— Мы находимся здесь по службе, миссис Грир, — начал Ричер и показал ей звезду. — Нам нужно, чтобы вы ответили на ряд вопросов.
— Я не сделала ничего плохого, — встрепенулась Расти.
— На самом деле, что бы вы ни делали, все было плохо.
— Например?
— Пример: моя бабушка скорее умерла бы, чем разрешила отобрать у нее внуков. «Только через мой труп», — сказала бы она, и это не было бы художественным преувеличением.
— Но это делалось для блага самого ребенка. Кроме того, у меня не было выбора. У них были документы.
— Они были фальшивые. Это было похищение. Они забрали вашу внучку, чтобы шантажировать вашу же невестку.
Он всматривался в ее лицо, пытаясь обнаружить следы раскаяния, страха, стыда или вины. На этом лице застыло странное выражение. Ричер не знал, как его интерпретировать.
— Итак, сколько их было? — сказал он.
— Двое. Мужчина и женщина.
— Как они выглядели?
— Обычно, — снова пожала плечами Расти.
— Волосы? Глаза? Одежда?
— Волосы светлые, насколько я помню. У обоих. Дешевые костюмы. На женщине была юбка. По-моему, у нее были голубые глаза. Мужчина был высокого роста.
— А какая у них была машина?
— Это был большой седан. Вроде бы серый или синий.
— У вас есть на кухне какой-нибудь пирожок?
— А при чем здесь это?
— А при том, что мне надо было бы запихнуть его в тебя, чтоб ты задохнулась. Эти люди убили Эла Юджина.
— Убили? Эла убили?
— Через две минуты после того, как вытащили его из машины.
Расти побледнела, и ее губы начали шевелиться. Она лишь смогла выдавить из себя: «А что же с...» — и замолчала, не в силах выговорить имя Элли.
— Ты должна надеяться, потому что, если она пострадает, я вернусь и сломаю тебе шею.
Они заставили ее помыться в ванне. Это было ужасно, потому что один из мужчин стоял у двери и следил за ней. Она вытерлась маленьким белым полотенчиком. Чтобы выйти из ванной, она должна была пройти совсем близко от него. Затем двое других не спускали с нее глаз, пока она не улеглась. Другой мужчина и женщина. Все они были ужасны. Она накрылась одеялом с головой, изо всех сил стараясь сдержать слезы.
— Что теперь? — спросила Алиса.
— Обратно в Пекос. Мне надо подумать.
Она вывела машину из ворот и повернула на север в кромешную тьму.
— Почему ты думаешь, что это те же, кто убил Юджина?
— Я не могу себе представить человека, использующего отдельную команду киллеров и отдельную команду похитителей. Во всяком случае, здесь, в этой глухомани. Так что, я думаю, это киллеры, подрабатывающие киднеппингом.
— Они выглядят как обычная семья, — сказала Алиса. — Мужчина, женщина, маленькая девочка.
— Нет. Думаю, их не двое, а больше. В армии мы использовали троих. Как правило, это были водитель, стрелок и третий человек «на стреме».
— Ты, военный полицейский, отстреливал людей?
— Иногда, — пожал плечами Ричер.
Алиса замолчала. Ричер видел, что она борется с желанием отодвинуться от него на пару сантиметров подальше.
— Зачем они до сих пор держат Элли? — спросила она. — Они уже вынудили Кармен признаться.
— Ты же юрист. Подумай сама. Когда решение становится окончательным и бесповоротным?
— Если она не станет оспаривать обвинение, предъявленное ей большим жюри, обратный ход будет почти невозможен.
— И как скоро это может произойти?
— Хоть завтра. Вся процедура займет четверть часа. Так что, скорее всего, они отпустят Элли уже завтра.
— А может быть, и не отпустят. Она ведь может их опознать. Элли — смышленый ребенок. Она сидит и наблюдает.
— И что же нам делать?
— Попробуем вычислить, где она находится. Много лет подряд я охотился за дезертирами и самовольщиками. Если научишься думать как они, тебя почти всегда ждет удача.
— Но они могут быть где угодно. Заброшенные фермы, полуразрушенные здания.
— Нет. Я думаю, они пользуются услугами мотелей. Они смогли обмануть Эла Юджина и внушили доверие Расти Грир. А для этого им нужен водопровод и душ.
— Здесь в округе сотни мотелей.
— И они почти наверняка переезжают из одного в другой, — подхватил Ричер. — Каждый день на новом месте. Главное правило безопасности.
— И как же мы найдем нужный мотель сегодня ночью?
— Мы должны представить, как поступили бы мы. И это должно совпасть с тем, как поступили бы они. Но прежде всего нам надо вернуться к тебе в офис.
— Зачем?
— Затем, что мне не нравятся лобовые атаки. Особенно, когда имеешь дело с людьми столь хорошо подготовленными.
— Так что же мы предпримем?
— Мы будем действовать по принципу «разделяй и властвуй». Мы выманим двоих из них. Заманим в ловушку. Им уже известно, что мы знаем об их существовании. Так что они придут за нами. Придется нам побороться за свою жизнь.
— Им известно, что мы о них знаем? Но каким образом?
— Кое-кто поставил их в известность.
— Кто?
Ричер не отвечал, а лишь вглядывался в темноту.
Алиса припарковала машину на стоянке. У нее был ключ от служебного входа. Ричер, пока они шли к офису, все время был настороже. Но все обошлось. Они благополучно проникли в здание.
— Позвони Уолкеру и сообщи ему последнюю информацию, — попросил Ричер. — Скажи ему, что мы здесь.
Они сели спина к спине так, чтобы в его поле зрения находился главный вход, а в ее — запасной. Пистолет он положил к себе на колени. Затем с другого телефона он набрал номер сержанта Родригеса в Абилине.
— Мы связывались с Ассоциацией адвокатов, — сообщил он. — В Техасе не выдавали лицензию Честеру Артуру.
— Я из Вермонта, — быстро нашелся Ричер. — Работаю здесь бесплатно, на общественных началах.
— Черта с два!
— Хорошо. Давайте договоримся. Имена в обмен на разговор. Что вы знаете о пограничном патруле?
— Достаточно много.
— Вы помните расследование двенадцатилетней давности?
— Возможно.
— Это была попытка скрыть правду?
Родригес задумался, а потом ответил одним словом.
— Я вам перезвоню, — пообещал Ричер и повесил трубку. Затем он повернул голову и спросил через плечо: — Ты связалась с Уолкером?
— Он торопится. Хочет, чтобы мы подождали его здесь.
Ричер покачал головой:
— Мы не можем здесь оставаться. Мы сами навестим его.
— А почему ложь по поводу кольца не дает тебе покоя? — спросила она.
— Обо всем остальном я узнал с чужих слов, но то, что кольцо не было подделкой, я выяснил сам.
— Не понимаю, почему это так важно.
— Важно, потому что я выстроил целую теорию, а ложь по поводу кольца не оставляла от нее камня на камне.
— Что это за гениальная теория?
— Кое что, о чем однажды написал Бен Франклин.
— Ты что — ходячая энциклопедия?
— Просто и помню то, о чем прочитал. И я помню еще одну историю о броненосцах. Мне рассказал ее Бобби Грир.
Алиса выразительно посмотрела на Ричера.
— Ты сумасшедший, — сказала она.
— Это всего лишь теория. Ее нужно проверить.
— Как?
— Мы сядем и подождем, кто явится по наши души.
Они прошлись пешком до здания суда и обнаружили Уолкера в его кабинете. Он выглядел очень усталым.
— Ну что ж, — сказал он, — все завертелось. ФБР, полиция штата, посты на дорогах, вертолеты — более ста пятидесяти человек задействовано. Но будет гроза, и это не радует.
— Мы вам еще нужны? — спросил Ричер.
Уолкер отрицательно качнул головой:
— Теперь пора передать дело в руки профессионалов. Я иду домой. Сосну пару часиков.
— Думаю, и нам стоит сделать то же самое, — заметил Ричер. — Пойдем домой к Алисе. Звоните, если понадобимся.